Translation for "удивилась" to english
Удивилась
Translation examples
Я говорю Ассамблее: <<Удивите меня и удивите их>>.
I say to the Assembly: "Surprise me, and surprise them".
Это нас не удивило.
This does not come as a surprise to us.
Я скажу: удивите меня.
I say: Surprise me.
Его замечания удивили всех членов Механизма.
The members were surprised by his remarks.
Этот доклад МВФ вряд ли когото удивит.
That report of the IMF is hardly surprising.
Удивите малые страны, подобные моей.
Surprise small countries like mine.
Все кивнули в знак согласия, и их неожиданная торжественность меня удивила.
They all nodded in agreement and I was surprised by their unexpected solemnity.
Я не думаю, что кого-либо удивил тот факт, что мы воздержались.
I do not suppose that anyone was surprised at our abstention.
Это заявление удивило многих свидетелей нынешнего конфликта.
That statement came as a surprise to many observers of the current conflict.
Вас это не удивит, но широкая общественность, вероятно, удивилась бы тому, что в перечне Организации Объединенных Наций попрежнему значатся 16 несамоуправляющихся территорий, в том числе пять в Тихоокеанском регионе.
It will not surprise you, but it might surprise people generally, that there are still 16 Non-Self-Governing Territories on the United Nations list, including five in the Pacific region.
Удиви себя и удивишь публику.
Surprise yourself so you can surprise the audience.
Чтобы удивить их, сначала удиви себя.
To surprise them, got to surprise yourself first.
Ты меня удивила, а меня сложно удивить.
You've surprised me, and I'm rarely surprised.
И тот, кого должны были удивить, стал тем, кто удивил.
And the surprised becomes the surpriser.
Это удивило Фрэнка.
This surprised him.
Сильвер, вы меня удивили, ей-богу!
Silver, I'm surprised at you.
— Какая опасность? — еще больше удивился Гарри.
“Why?” said Harry in surprise.
– Чего нельзя-то? – удивился Сэм.
‘Mustn’t do what?’ asked Sam in surprise.
— Существует, — удивившись, ответил Гарри.
said Harry, surprised.
— Где же тогда ты был? — удивилась Гермиона.
“But where have you been, then?” asked Hermione, surprised.
Элизабет удивилась, но уступила ее просьбе.
Elizabeth was surprised, but agreed to it immediately.
В какой-то момент он действительно испугался. Но не удивился.
There was a moment of fear, yes, but no surprise.
Я бы им показал! Я бы их удивил! Право, жаль, что нет никого! — Чтоб удивить-то? Хе-хе!
I'd show them! They'd get a surprise! Really, it's too bad I haven't got anybody!” “To surprise, you mean? Heh, heh!
Мистер Трелони, вы меня удивили, сэр!..
Trelawney, I'm surprised at you, sir.
Меня, в основном, удивило то, что я не удивился.
What surprised me was that I was not surprised.
– Наверное, я вас удивила. – Удивили?
“I suppose you’re surprised at me.” “Surprised?”
– Кто? – удивился я. Он удивился еще больше.
“Who?” I said in surprise, surprising him all the more.
— Это удивило вас, не так ли? — Удивило? Меня? Меня?
"Surprise you, did he?" "Surprise me? Me?
Несомненно, он упал духом, но это его не удивило. Не удивило!
He was crestfallen, certainly, but not surprised. Not surprised!
Это удивило Бодряка. Это удивило толпу.
That had surprised Vimes. It had surprised the crowd.
Тогда я не удивился.
I was not surprised.
Впрочем, он не удивился.
He was not surprised by this.
Вопрос меня удивил, а ответ еще больше удивил Лив.
The question surprised me, and my answer surprised me more.
Гизелла не удивилась.
It was not a surprise.
Меня удивило странное сравнение, сделанное представителем Израиля в связи с тем, что две делегации возражали по поводу процедур рассмотрения обсуждаемого нами вопроса, и по поводу содержания выступления Генерального директора Организации по запрещению химического оружия: как же он может сравнивать это заседание с чрезвычайной специальной сессией, посвященной расправам над палестинским народом?
I was surprised to hear the Israeli representative's fantastical comparison when two delegations objected to the procedures used to consider the item before us, and to the content of the statement of the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons: how could he compare this to the emergency special session on the massacres inflicted on the Palestinian people?
В действительности, меня удивили Ваши заявления для прессы в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций 4 июня 2001 года, когда Вы сказали, что Совет Безопасности проводит обзор программы <<нефть в обмен на продовольствие>>, что он не завершил обзор в установленные сроки и что в связи с этим было принято решение об автоматическом продлении программы на один месяц, с тем чтобы обеспечить возможность завершения начатой Советом работы и перехода к следующему этапу.
In fact, I was surprised by your statements to the press at United Nations Headquarters on 4 June 2001, when you said that the Security Council was conducting a review of the oil-for-food programme, that it had not completed the review in the time required and that an automatic extension of the programme for one month had therefore been decided in order to provide an opportunity to complete the task the Council had begun and move on to the next stage.
Меня просто удивило, что физик мог сказать такое.
But I was surprised that a physicist would say something like that.
И здорово удивился, обнаружив, что первое мое задание выполнили лишь восемь из восьмидесяти студентов.
I was surprised that only about eight out of the eighty or so students turned in the first assignment.
Уж потом, после вас, когда он стал весьма и весьма складно на иные пункты отвечать, так что я сам удивился, и потом ему ни на грош не поверил!
And later, after you left, when he began answering some points quite, quite neatly, so that I was surprised myself, even then I didn't believe a pennyworth of it!
Меня его реакция удивила.
I was surprised by the reaction.
Вопрос меня удивил.
I was surprised by the question.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test