Translation examples
а) уводит или способствует уводу несовершеннолетнего лица или
(a) takes away or causes to be taken away a minor, or
7. Повышение конкурентоспособности отдельно взятой компании, вне всякого сомнения, пагубно для ее непосредственных конкурентов, поскольку сопряжено с уводом бизнеса от них.
The increased competitiveness of an individual company is unambiguously detrimental for its direct competitors, as it takes away business from them.
Во многих развивающихся странах "подрядчики", занимающиеся поиском трудовых ресурсов, платят крестьянским семьям авансом за их детей, которых они уводят на работу в город.
In many developing countries, labour “contractors” pay rural families in advance for their children whom they take away to work in cities.
Так, 27 и 28 июля предположительно члены этих групп, одетые в военную форму, врывались в дома в деревне Вайло в поисках молодых женщин и девочек, которых они уводили с собой. 11 августа в деревне Корги два вооруженных боевика обыскали с этой целью шесть домов.
For example, on 27 and 28 July, alleged members of those groups wearing military uniforms entered homes in Waylo village looking for young women and girls to take away with them. In Korgi village, on 11 August, two armed men entered six homes searching for young women and girls.
А ты злишься, потому что они всегда уводят у тебя мужиков.
You're irritable, because they always take away your men.
Раз она увела чужого мужа, то не захотела уводить еще и отца.
Having taken away someone else's husband, she didn't want to take away someone else's fathe, too.
– Уводите транспорт-пентеры!
- Take away the transport - penters!
– Время от времени они нападают на нас, захватывают в плен мужчин, женщин и детей и уводят в горы Вирамвази.
Because at other times we cannot tell when they will come with many warriors and capture men, women, and children whom they take away with them into the Wiramwazi.
Питательная каша, которой мы их кормим, чтобы не дать умереть с голоду и не позволить бунтовать… сделана из тех, кого мы уводим.
The nutrient gruel that we feed them to stop them from starving and rioting . . . it’s made from the people we take away.”
Отвесив еще один поклон мисс Мерриот, он удалился, уводя под руку миледи.
With yet another bow to Miss Merriot he walked away with my lady on his arm.
Кроули обернулся к группе измененных людей, которых уводили люди Нагашиты.
Crowley looked around as another group of the transformed creatures walked away under guard.
Тень вышел из больничной палаты и пошел дальше по то и дело поворачивающему коридору, который уводил его в недра земли.
Shadow walked away from the hospital room, down the winding corridor, deep into the bowels of the earth.
За свою короткую жизнь Номер Тринадцать не знал иного авторитета, нежели профессор Максон, поэтому, когда тот взял его за руку, он остался стоять на месте, глядя, как другой уводит прекрасное создание, которое он считал своим.
      Now in Number Thirteen's brief career he had known no other authority than Professor Maxon's, and so it was that when his master laid a hand upon his wrist he remained beside him while another walked away with the lovely creature he had thought his very own.
Абрахам, приставив к губам коммуникатор, рассмеялся, и из глубины склада откликнулось многоголосое эхо. Хорек растерянно оглянулся. Мейер снова рассмеялся, когда халианин бросил оружие и пошел прочь, уводя своего товарища. Мейер поспешил подобрать брошенное оружие. Винтовка была полностью разряжена. Он отбросил ее в сторону и посмотрел вслед врагам.
Flipping through the dial of his com unit, Abe laughed again. The sound rattled back from a dozen directions. From behind the terminals Abe watched as the Weasel squinted back into the smoke- and odor-filled depot. He chuckled again, more quietly, when the pirate simply let go of its rifle, turned, and walked away. Hurrying to the door, Abe grabbed the rifle.
verb
- Затем его уводят Но я успела его заснять
Then he takes off. But beautiful that I've caught him.
a) противоправный захват, увод или лишение свободы лица без его согласия;
(a) The illegal seizing, carrying off or deprivation of liberty of an individual without his or her consent;
– Нормальные люди не уводят мою мать, – ответил Флинкс.
“Normal folk didn’t carry off my mother,” Flinx replied.
— Мы видели, как вас уводили, — продолжил он. — В поисках вас мы разбили лес на четыре сектора.
"We saw you carried off," he continued. "We split up to quarter the woods for you;
Демоны Сетха несли смерть и разрушения повсюду, уводя горстку людей в рабство, а остальных убивая.
Set’s demons had visited all the villages, burning and killing, carrying off a few people to serve as slaves, slaughtering all the rest.
- Но как бы вы, дикари, ни обращались с нашим народом, пусть вы пытаете мужчин, насилуете женщин, уводите в рабство детей, мы отказываемся идти войной на беззащитных.
“No matter what you savages do to our people– torturing the men, raping the women, carrying off the children to be slaves– we don't make war on the helpless.
В противном же случае человек мог потерять все: жен, детей и дочерей насиловали и уводили в рабство, а хозяина и сыновей бросали связанными в горящие руины их собственных домов.
That was preferable to having all of it pillaged, and having his wives and daughters carried off and raped, and he and his sons thrown into the burning ruins of then- home to boot.
Они опустошают наши земли, угоняют наш скот и уводят в рабство бесчисленное количество пленников… Но куда худшие злодеяния творятся в самой столице по приказам кровавого тирана Генесия.
The Makuraners outside the city do dreadful things, too, seizing our land and carrying off prisoners innumerable, but that murderous Genesios does worse than they within.
Но эти женщины хорошо приспосабливались и быстро становились частью Человечества после того как их крали. Так же, как женщины Человечества оказывались абсолютно чужими в тот момент, когда их уводил с собой отряд Чужаков.
But these women became a well-adjusted part of Man-kind once they were stolen, just as Man-kind's women were complete outsiders and Strangers the moment they had been carried off by a foreign raiding party.
Один за другим охотники рассказывали свои истории. Так я узнал, что ящеры Сетха время от времени совершают набеги в леса Рая и уводят людей в рабство, чтобы те трудились в саду на берегу Нила.
One by one the men told their tales, and I learned that Set’s “dragons” periodically raided into these forests of Paradise and carried off men and women to work as slaves in the garden by the Nile.
— Мистеру Палмеру никто слова не давал, — сказал Гаррисон. — Но как бы вы, дикари, ни обращались с нашим народом, пусть вы пытаете мужчин, насилуете женщин, уводите в рабство детей, мы отказываемся идти войной на беззащитных.
"Mr. Palmer here spoke out of turn," said Harrison. "No matter what you savages do to our people—torturing the men, raping the women, carrying off the children to be slaves—we don't make war on the helpless.
Не уводи нашу главную приманку.
Don't take our big draw away
verb
Они привязывают детей друг к другу и уводят в леса, заставляя их при этом нести на себе тяжелые грузы награбленного имущества.
They tie children to one another, and force them to carry heavy loads of looted goods as they march them off into the bush.
По подсчетам, за последние 11 лет в северных районах Уганды эта группировка похитила от 8000 до 10 000 детей, которых уводили в базовые лагеря повстанцев в южную часть соседнего Судана.
Estimates suggest that the Resistance Army has abducted between 8,000 and 10,000 children from northern Uganda over the past 11 years, marching their child captives to rebel base camps in neighbouring southern Sudan.
– Тем лучше для тебя, если не станешь! – сказал капитан, непреклонно уводя ее.
‘It will be as well for you if you don’t,’ said the Captain, inexorably marching her off.
— Мы наблюдали со стен за тем, как джоконцы уводят вас.
Well, we all watched from the walls as the Jokonans marched you off.
— Вам лучше побеседовать с теми риелторами, которые приводят и уводят покупателей.
You better talk to all those real estate agents who keep marching in and out of that house.
Это был другой каменный рыцарь; он стремительно проламывался сквозь деревья в ту сторону, куда убежал Краер, уводивший за собой своего страшного противника.
It was another stone knight, marching swiftly off through the trees whence Craer and the other knight had gone.
Капитан гусар доложил командиру бригады пехотинцев, что к городу французы уже подходят с фланга и надо срочно уводить пехоту на север.
The Hussar Captain reported to a Prussian brigade commander that the town was already outflanked, which news was sufficient to send most of the Prussian infantry marching briskly northwards.
Его и еще одиннадцать человек уводит капрал, и начинается: равняйсь, шагом марш, кругом, стой, смирно, черт побери, вольно, черт побери.
Nieves and eleven others are taken by a corporal and drilled: standing at attention, saluting, marching, running, stopping, attention God damn it, at ease God damn it.
Тюремщик с грустью смотрел, как уводят Шакура, качая головой и что-то бормоча себе под нос. Потом, все так же качая головой и бормоча, он развязал мешочек и начал считать монеты.
They marched him off, the gaoler watching after them sadly, shaking his head and muttering, even as he opened the purse to count his coins.
Стыдясь и заикаясь, Крааль поведал мне, что прислужники Сетха относились к ним хорошо, пока они с Ривой помогали демонам уводить в рабство целые деревни.
Shamefaced, stammering, Kraal told me that at first Set’s minions treated them well as he and Reeva helped the demons to round up entire villages of people and march them off into slavery.
Пока гвардейцы сворачивали походные шатры и палатки, собираясь на войсковых кораблях отправиться в очередную зону военных действий, небольшую группу гвардейских офицеров — бледных и напуганных — уводили под конвоем к другим кораблям — «штрафным».
As their men broke camp and headed for the troopships and the next warzone, small groups of pale, fearful Guard officers were being marched away under escort, bound for the punishment ships.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test