Translation examples
verb
Я опять убегу.
I'll run away again.
Всё равно убегу.
I'll just run away.
Тогда я убегу.
Then I'll run away.
- Возможно, я убегу.
Perhaps I'll run away.
Убеги со мной.
Run away with me.
— А ну как я убегу? — как-то странно усмехаясь, спросил Раскольников.
“And what if I run away?” Raskolnikov asked, grinning somehow strangely.
– Может быть, и не убегу, – засмеялся он наконец вопросам Аглаи.
"No--I don't think I should run away," replied the prince, laughing outright at last at Aglaya's questions.
Я обдумал все как следует и решил, что, когда убегу из дому, возьму с собой в лес ружье и удочки.
I thought it all over, and I reckoned I would walk off with the gun and some lines, and take to the woods when I run away.
Ну а что, если я не убегу?
But what if I don't run away?
АЛЬБУС: Я убегу снова!
ALBUS: I’ll run away again.
Оттуда я вряд ли убегу.
Can’t hardly run away from there.”
Я не вернусь, я убегу.
I am not going back. I will run away.
А если он погонится за мной, я убегу.
But if he tries to catch me, I'll run away.
Можешь быть спокоен, я не убегу.
That way, you'll be sure I can't run away.
Куда я денусь, по-твоему – убегу?
What am I gonna do, run away?
Не думайте, друзья мои, я не убегу!
I won’t run away, my friends.”
verb
Они пересекали национальные границы в поисках лучшей жизни, убегая от вооруженных конфликтов, нарушений прав человека, экономического спада, деградации окружающей среды, демографического давления и истощения ресурсов.
They have been crossing national borders to search for better lives and to escape from armed conflict, human rights violations, stagnating economies, environmental degradation, demographic pressures and resource depletion.
В его странах-членах налицо усиление расизма, ксенофобии и волнений в ответ на притеснения, а также дискриминация в отношении тех, кто эмигрировал в Европу, убегая от бедности, вызванной веками колониальной эксплуатации и несправедливого международного порядка, которые позволили странам Союза обогатиться за счет пота рабов и разграбления ресурсов стран Юга.
In its countries, there is growing racism and xenophobia and an upsurge in reprisals and discrimination against those who emigrate to Europe to escape poverty caused by centuries of colonial exploitation and an unjust international order that enables the Union to reap profits from sweat and from pillaging the resources of the South.
Я снова убегу.
I'll keep on escaping
Я убегу сегодня ночью.
I will escape tonight.
-Убегите от всего этого.
- Escape from it all.
Я не убегу, не бойся.
I can't escape.
Убегите под покровом ночи.
Escape in the middle of the night
Я убегу и присоединюсь к Красавчику!
I shall escape and join Beau!
Ты меня не вернешь туда, я снова убегу.
I'm just gonna keep escaping.
Обещаю, я никогда не убегу от вас.
I'll never run, I'll never try to escape.
Может я убегу от них и на этот раз.
Maybe I escaped them this time.
Отпусти меня – я не убегу.
Release me -I will not escape.
...да, Нада, я убегу...
yes, Nada, I will escape ...
– Если я убегу, он тебя убьет.
He'll kill you if I escape.
— Я сказал, что убегу, — отвечал я.
      “I had escaped,” replied I: “I told you that I would.”
— Даю вам слово, что не убегу.
“I give you my word that I’ll do nothing to escape.
Мне кажется, им просто не хотелось беспокоиться о том, что я убегу.
I think they just didn't want to have to worry about my escaping for a while.
Я открыл входную дверь, убегая от маминой проницательности.
I opened the front door to escape her understanding;
Сегодня, в этой самой странной из всех пирамид, я убегу из своей тюрьмы!
Tonight, here in this strangest of all pyramids, I will escape my prison!
Ведь в дневнике сказано: «Этой ночью… я убегу из моей тюрьмы». Так что же будет?
The diary says, “Tonight … I will escape my prison.” So what will it be?
verb
Я не убегу.
I won't run.
Заколю и убегу?
Stab you and run?
– Ну, например, сюда, – ответил Зафод, убегая направо в проход между рядом компьютеров и стеной.
said Zaphod, running off down to the right between a computer bank and the wall.
Гарри очень надеялся, что она никогда не узнает, как, убегая от Министерства магии, он назвался Невиллом.
Harry hoped she never found out that he’d pretended to be Neville while on the run from the Ministry of Magic.
Не убеги я тогда, как раз бы убил. – Вы его чем-нибудь рассердили? – отозвался князь, с некоторым особенным любопытством рассматривая миллионера в тулупе.
Give you my word, prince, if I hadn't cut and run then, when I did, he'd have murdered me like a dog." "I suppose you angered him somehow?"
Но я больше не убегу.
But I won’t run again.
АЛЬБУС: А если я убегу?
ALBUS: What if I run?
Она знала теперь, что я не убегу.
She knew now that I wouldn’t run.
Я попятилась – медленно, не убегая.
I backed up, slowly, no running.
verb
Я не убегу.. Я здесь...
I will not be run off.
Нет, вот возьму и убегу.
I shall run off with the first strolling minstrel.
— Я скажу, что мне нужно в туалет. — Мегги прижала к себе свой рюкзачок. — А потом убегу.
"I'll say I have to go to the toilet. Meggie was clutching her backpack. "Then I'll just run off."
Как я мог воображать, что сорву с себя одежду и убегу в лес, чтобы жить со спеками?
How could I have imagined that I could tear off my clothes and run off into the forest to live among the Specks?
— Мистер Финч, не говорите тёте Рейчел, не отправляйте меня назад, пожалуйста, сэр! Я опять убегу!… — Тише, тише, сынок, — сказал Аттикус.
“Mr. Finch, don’t tell Aunt Rachel, don’t make me go back, please sir! I’ll run off again—!” “Whoa, son,” said Atticus.
Потом, крепко держа Камилу за руку, он широким шагом устремился вперед, на помощь Астарте. – Можете отпустить меня, – сказала Камила киборгу. – Я не убегу, не бойтесь.
He increased his pace, keeping his hand closed firmly over Kamil's arm, urging her along. "You can let go of me," she told him. "I won't run off or cause trouble.
verb
Ещё как убегу, придурок.
I am outrunning you, shitbag.
- Он медленный, я убегу.
- He's slow, I can outrun him.
– Нет, мой демон по-прежнему там, – сказала Джоди. – И я пойду туда, пойду обязательно, и силой вы меня не остановите. Да я просто от вас убегу. – Джоди Джойнер-Кирси, не заблуждайся насчет моего кресла. При желании я могу на нем летать. – Он убрал палец девушки и начал набирать номер заново. – Кроме того, я не могу допустить твоей смерти.
"My demon is still out there. I am going and you can't stop me. I can outrun you."     "Don't be fooled by the wheelchair, Jody Joyner-Kersee," Herbert said. "When I want to, I can fly." He removed her finger and began redialing. "Besides, I can't let you die.
Я сейчас убегу.
I'm gonna break out.
"Я сейчас убегу". Ты прелестна.
"Break out. " You're so cute.
verb
- Откуси и убеги.
- Bite and bolt.
Он медленно подошел ко мне, словно боялся, что я сейчас убегу.
He approached me slowly, as if I might bolt at any moment.
«Теперь родители точно накажут», – подумал Адам, убегая (рядом с ним – его пес; а карманы – набиты украденными фруктами). Так было всегда.
Parental retribution was now a certainty, thought Adam, as he bolted, his dog by his side, his pockets stuffed with stolen fruit. It always was.
Я хотел бы выйти из этой комнаты, но мисс Кастеллан улыбалась мне, когда делала бутерброд, будто была уверена, что я не убегу. Нико Кашлянул.
I wanted to get out of that room, but Ms. Castellan kept smiling at me as she made the sandwich, like she was making sure I didn’t bolt. Nico coughed. “Um, Ms.
Лея парой выстрелов отправила его вниз по склону. Хэн начал стрелять по другому валуну. Лея тоже, но когда валун раскололся, за ним никого не оказалось. У края ущелья испуганно взревели банты, убегая дальше в пустыню.
Han selected another likely-looking boulder and poured bolts into it. Leia joined him, and the stone split in two. There was no one behind it. In the mouth of the ravine, the banthas lowed in panic and began to move deeper into the wastes. Then
verb
Меня все больше захватывало это занятие, но в един прекрасный момент, убегая от преследователей из горной крепости, у которой, по-видимому, не было ни одного выхода, я вдруг очнулся на кушетке, в темноте пространства.
I became increasingly absorbed until, on one occasion while I was being stalked by an invisible thing through a mountain fortress that seemed to have no exits, the sequence dissolved, and I was on my back in a bunk in a dark space.
Не возражаете, я убегу?
Do you mind if I run along?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test