Translation for "трясущийся" to english
Translation examples
adjective
В трясущейся камере нет ничего художественного.
There's nothing artistic about shaky-cam.
Это не в моих трясущихся руках.
It's out of my shaky little hands.
После двухдневного перевоза в трясущемся поезде...
after riding a shaky train for two days
Они собирают плоды, обрезают ветви, И остаётся лишь трясущийся обрубок.
They pick the fruit, they cut the branches, and all that's left is this... shaky stump.
Ее квартира. Поднимаешься на старом трясущемся лифте, но вид отличный.
You have to take a shaky old lift to get to the top, but the view is brilliant.
То есть, ты считаешь, мне нужно найти, в чём я могу прокакаться на трясущихся лапах?
So what you're saying is I've got to find my shaky-leg poop.
То есть, так ты называешь то, когда 45 минут пытаешься прокакаться на трясущихся лапах?
So for you, that's taking a 45-minute shaky-leg poop on the front lawn?
Босс, вряд ли этот трясущийся болван мог ударить коммандера с такой точностью.
Boss, there's no way that Shaky the Clown could have stabbed the commander with that kind of precision.
Все стало каким-то трясущимся. Но когда я выдыхся читать все с руки и просто начал говорить от своего сердца, то стало легче.
[Earl Narrating] Things started out shaky... but when I ran out of stuff to read off my hand... andjust starting talking from my heart, it got easier.
Чэхил протянул к ней трясущееся щупальце.
Chaheel extended a shaky tentacle for it.
До тебя у меня были такие же трясущиеся руки.
Before you, I had such shaky hands.
Он вошел в кабинет на трясущихся ногах.
His legs shaky, he entered an office.
Подняв трясущуюся руку, он указал в глубь ванной комнаты.
Raising a shaky hand, he pointed into the room.
Я протянул трясущуюся руку, и он повел меня по коридорам.
I extended a shaky arm, and he assisted me through the corridors.
Сетис поднес к горлу трясущиеся руки.
Weak, suddenly shaky, Seth put his hands to his throat.
– Пантелеймон… – трясущимся голосом спросил Коротков, – куда он поехал?
   «Panteleimon…» asked Korotkov in a shaky voice. «Where's he gone?
И там я, как и предполагала, нахожу письмо, написанное трясущейся рукой.
And there I find the letter, as I had expected, written in a shaky hand.
Хоул протянул трясущуюся руку к пологу над кроватью.
Howl pointed a shaky hand up toward the canopy of his bed.
Все они были в одинаковой старинной одежде, дряхлые, трясущиеся, с поредевшими волосами.
They were uniformly age-worn, decrepit, thin of hair, shaky.
adjective
Не сумели наловить достаточно старых трясущихся морских свинок.
You couldn't round up enough doddering old Guinea pigs.
Что, вы думали я трясущаяся офисная крыса, которая проводит охренительно огромные суммы и не задается вопросами, о том, что вообще происходит?
What, you think I'm a doddering pencil pusher who moves enormous amounts of money with no clue as to what it's connected to?
— Я пока что еще не превратился в трясущегося старого дурака.
I am not quite a doddering old fool. Not yet.
Трясущийся гнусный тип мыл шваброй пол вокруг остальных столиков.
A doddering ratman mopped around the other tables.
И разве не убийство было основным требованием для осуществления мечты того сумасшедшего, трясущегося от страха старика?
And even for that mad old man, that doddering fool, was murder not the first requisite of his vision?
Просто это лицо, этот голос, эти руки... свинья, шантажист, трясущийся старый волк с липкими пальцами!
Just that face, that voice, those hands … the swine, the blackmailer, the doddering, slimy-fingered old wolf!
Том представил трясущегося от старости ученого, который шаркал ногами среди гор пыльных манускриптов.
Tom could just see the doddering old pedagogue shuffling among his heaps of dusty manuscripts.
Судя по тому, как слабо играет этот старикашка, он, должно быть, волшебник Второго Ранга – или даже трясущийся от старости подмастерье Третьего.
The oldster must be a sorcerer of the Second Rank to play so weakly ― or even a doddering apprentice of the Third.
Этот на ладан дышащий, трясущийся Харстолл наверняка слышал, как мы ссорились перед чаем. Уж он-то, конечно, расскажет вам все на случай, если я сама этого не сделаю.
That old doddering Hurstall must have heard us before tea and he'll tell you if I don't.
Баваб представлял собой трясущегося от старости киба, расходящиеся швы корпуса были замазаны глупоцементом фирмы «Радио-Шак».
The bawab was a doddering kibe whose split casing seams were patched with Radio Shack Silly Cement.
Остался еще один свидетель, точнее свидетельница, – старушка с трясущейся головой. Та самая, которая, по выражению Слака, «убиралась» у Лоуренса Реддинга.
There was only one other witness, a somewhat doddering old woman. The one who, in Slack’s phrase, “did for” Lawrence Redding. Mrs.
Пожалуй, Темплетт захотел бы сыграть этого очаровательного не-слишком-молодого человека, а для меня тогда останется лишь тот смешной, несчастный, трясущийся старикашка”.
I suppose Templett would want the charming not-so-young part and they’d turn me into some bloody comic old dodderer.”
adjective
Реддл с явной опаской снял трясущуюся коробку с полки. — В ней есть что-нибудь такое, чему не положено быть у тебя? — спросил Дамблдор.
Riddle took down the quaking box. He looked unnerved. “Is there anything in that box that you ought not to have?” asked Dumbledore.
Образ трясущегося мелкой дрожью вопросительного знака.
Image of a question mark quaking.
Трясущийся Леопольд с трудом вдохнул, сердце его ликовало.
Leopold let out a quaking sigh, his heart rejoicing.
Он осторожно, почти нежно, пожал трясущуюся руку старика и вышел из лачуги.
He'd patted the old man's quaking arm and left the shack.
— Ха! — воскликнул Камберленд и приподнялся, опираясь на трясущийся локоть. — Что такое?
"Ha!" cried Cumberland, and starting up in bed he braced himself on a quaking elbow. "What's that?"
Фафхрд повернулся и сделал несколько шагов к низкому окошку по трясущемуся полу.
He turned and took a few steps over the quaking floor toward the small, low window.
Еще один, последний, взгляд на часы, и он спешит назад в ангар, набирает номер полиции толстым трясущимся пальцем. До и После.
A final glance at the clock, then he hurried back to the shed, calling the police with a stubby, quaking finger. Before and After.
Но теперь, когда оказалось, что мне придется доверить свою жизнь, сколь бы жалкой она ни стала, трясущимся от изнеможения рукам слабого старика, я дрогнул.
Now, faced with trusting my life, pitiful as it had become, to the arms of a frail old man quaking with fatigue, I quailed.
С трясущимся от переизбытка адреналина телом, Аманда забралась внутрь так быстро, насколько ей позволяли наручники и хватка его руки.
Her entire body quaking from adrenaline, Amanda got in as fast as the handcuffs and his hold on her hand would allow.
Человек в черном презрительно смотрел на управляющего. Трясущийся слуга с бледным от ужаса лицом вызвал у бродяги насмешливую улыбку.
The man in black surveyed him contemptuously from his lean height, taking in the pale-faced, quaking figure with a sneer of vicious humor.
Глупый и неумелый, трясущийся от страха, не видящий радости от своей службы и тщетно пытающийся стать тем, кем должен быть.
A little fumbling, inept soldier who quakes inside himself with fear, who finds no joy in it, who drives himself to be what he may not be.
adjective
- Он трясущийся старик, он не мог уйти далеко.
He's a doddery old man. He can't have gone far.
Что сам ты будешь старым, больным, с одышкой и колотьем в боку, трясущимся над скудной пенсией и стонущий от несправедливости мира… уже не в силах не только другим помочь — но и себя защитить.
And you’ll be old and sick too, doddery and gasping for breath, with a stabbing pain in your side, struggling to make ends meet on a meagre pension and groaning over the injustice of the world… no longer able to defend yourself, let alone help anyone else.
adjective
И почему? Бездомный поднял трясущуюся руку, падавшую при каждом вдохе.
And why? The homeless man lifted a palsied arm, failing with each ragged breath.
Потом увидел, что Дрей, весь бледный, зажимает ладонью плечо, а по его трясущимся рукам течет кровь.
Then he saw how Drey was white and held his shoulder, and that blood dyed his palsying hands.
Полицейские поддерживали нетвердо держащегося на ногах человека, трясущегося и слепо вертящего головой то вправо, то влево.
The policemen supported its stumbling footfalls; its blind turns to the right and left, and the shaking palsy of its shoulders.
Те же два охранника подняли ворота, водитель грузовика вывел его задом, вместе с офицером и отбракованным военнопленным, трясущимися в кузове.
The gate was being drawn up by the two guards, and the truck driver was backing it out with the officer and the palsied POW aboard.
Наконец он их достал все еще трясущимися, точно в параличе, руками, но даже эта дрожь не нарушала впечатления спокойного достоинства и силы.
He got them out at last, his hands still shaking as with palsy, but even that did not disturb the suggestion of quiet dignity and strength.
На первый взгляд он казался глубоким стариком лет семидесяти: седые космы, шаркающая походка, трясущаяся нижняя губа, набухшие вены на руках.
At first glance he seemed an old man: his white hair, palsied walk, dribbly lower lip, faded eye, and blotched hand all argued that he was on the wrong side of seventy.
Торопились на работу трудоголики в деловых костюмах, кучка студентов шла на ранние занятия, с трудом ковылял старик, неся в обеих трясущихся руках по пакету с позвякивающими пустыми бутылками.
There were the besuited eagers on their way to work, a couple of NYU students off to early classes, an old man lumbering along with bags of empty, chiming bottles dangling from both palsied hands.
Игра их напоминала ритуал, как будто они устраивали ее каждый день, и, глядя на этих сержантов, отмечая их толстые животы, изнеженность и фамильярность старых приятелей, Минголла вдруг почувствовал гордость за свою трясущуюся руку.
Their game had an air of custom, of something done at this time every day, and watching them, taking note of their fat, pampered ease, their old-buddy familiarity, Mingolla felt proud of his palsied hand.
Восхищенный отец откликнулся на эту мысль так горячо и до того обрадовался, что положил немало трудов, пытаясь сообщить ее своему дряхлому конторщику, который потирал руки, кивал трясущейся головой, мигал слезящимися глазами и восклицал тоненьким голосом: «Отлично! Отлично!
The delighted father applauded this sentiment to the echo; and was so much tickled by it, that he was at the pains of imparting the same to his ancient clerk, who rubbed his hands, nodded his palsied head, winked his watery eyes, and cried in his whistling tones, 'Good! good!
Этот возглас, громко повторенный раза два или три у самой двери, привел в комнату низенькую, худую, высохшую, трясущуюся старуху со слезящимися глазами и отталкивающе уродливую; вытирая морщинистое лицо грязным передником, она осведомилась тихим голосом, каким обычно говорят глухие:
This call, loudly repeated twice or thrice at the room-door, brought into the apartment a short, thin, weasen, blear-eyed old woman, palsy-stricken and hideously ugly, who, wiping her shrivelled face upon her dirty apron, inquired, in that subdued tone in which deaf people commonly speak:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test