Translation for "терли" to english
Translation examples
verb
Они терлись об меня.
[Doorbell rings] They keep rubbing against me.
Терлась о меня своими сладострастными бёдрами.
She rubbed her fawning hips against me.
Так вы не терлись о неё или нет?
Did you rub on her?
И она, типа, вся об меня терлась.
[archer] and she was like, rubbing all over me.
- Она терла ноги клиенткам самым неподобающим образом.
- She was rubbing the customer's feet in an inappropriate manner.
Я имею виду, стриптизержа терлась о мою ногу...
I mean, a stripper was like rubbing my leg...
Твои губы выглядят так, как будто их терли пемзой.
With that mouth that seems rubbed with pumice stone?
Эти хаштэгные списки терли им, в плохом смысле, одно местечко.
The dude database was rubbing everyone the wrong way.
- Поставь, чтобы не терлась о бутылки. - С чего это, а?
Don't even let it rub shoulders with the other bottle.
Такой проблемы не было, если бы ты больше мылась, а не терлась.
Wouldn't be a problem if you scrubbed more and rubbed less.
иссохшие бурые листья терлись друг о друга, будто стосковавшись по теплу.
the brown leaves now stood out stiff, and rubbed together like many cold cracked hands taking comfort in the warmth.
Терла плечо через рубашку, терла и терла.
I rubbed at my shoulder through my shirt, rubbed it and rubbed it.
Я терла, терла, пока кожа не покраснела.
I rubbed and rubbed until the skin turned pink.
Она терла глаза, зевая.
Yawning, she rubbed at her eyes.
Гвенда терла спину, как будто ее кто-то ударил.
Gwenda was there, rubbing her back as if it hurt.
Все зевали и усиленно терли глаза.
They were all yawning and rubbing their eyes.
Она хлопала по стенам рукой и терла их, снова терла и колотила по ним – и вдруг обнаружила, что видит свои руки.
She slapped a wall and rubbed it, crying and begging, rubbed it and hammered at it—and, of a sudden, realized that she could see her hands.
И Роланд, и Пайтан терли глаза.
Both Paithan and Roland were rubbing their eyes.
Ее голые ноги терлись о его ноги.
Her bare legs rubbing against his.
Кошка терлась о его ноги и мурлыкала.
The cat rubbed against his ankles and purred.
verb
Однако, все то пятничное утро... терла сыр... смазывала тарелки... накладывала в них макароны
STILL, SHE SPENT THAT FRIDAY MORNING GRATING CHEESE... AND GREASING A PAN...
Она не отрывала глаз от своих рук, которые терли и терли и терли кусок сыра.
Instead, she watched her hands grating and grating and grating some cheese.
бабушка терла на терке сырой картофель.
grandmother busied herself with grating up raw potatoes.
Хрящики терлись, производя звук, похожий на стук дождевых капель о стеклянную крышу.
The small bones grated against one another, making a sound like rain on a skylight.
У него дрожали колени, и от этого концы раздробленной кости предплечья терлись друг о друга.
His knees were shaking and with the shaking he could feel the ends of the bone in his upper arm grate.
Темнота рассеялась еще больше, и Найсмит увидел это Нечто, которое было похоже на насекомое и рептилию одновременно. Он даже услышал, как терлись друг о друга защитные пластины, когда оно двигалось.
The darkness lifted still more, and Naismith saw the hideous, insect-reptilian form of the Thing, heard its armored plates grate together as it moved.
Его бок — проклятые ребра, они будто бы и не начали зарастать, острые концы терлись друг о друга… — Несколько минут отдыха… Вы будете себя чувствовать лучше… — Бартоломью порылся в своем чудовищных размеров мешке, что-то достал, повозился немного…
His side—the damned ribs felt as though they hadn't even started to knit; the raw ends were grating together . "A few minutes' rest . you'll feel better . Bartholomew fumbled in his monstrous pack, brought out something.
Мы гуляли четыре раза в день, я терла ему в еду пармезан, и уже через несколько дней он прекратил замирать в боевой стойке в той комнате, где я в данный момент находилась, и пристально смотреть на меня исподлобья, словно в ожидании какой-нибудь пакости.
We walked four times a day, I grated Parmesan onto his breakfast, and several days in, he ceased his habit of standing in any room I was in and staring at me with his brow furrowed, as if waiting for me to do something unmentionable, and simply lay down a few feet away, panting gently.
verb
Сильно терла себя мочалкой.
Scrubbed herself raw.
Она терла каждое место, где вы прикасались к ней.
She scrubbed every place that you touched her.
Что угодно, чтобы ты на коленях терла то, что тебя породило.
Anything to get you back on your knees scrubbing where you belong.
Я терла, пока из пальцев не пошла кровь, но не смогла оттереть...
I scrubbed till my fingers bled, but I couldn't get out...
Я терла ту рубашку, пока кровь не пошла, но не смогла оттереть...
I scrubbed the other one until my fingers bled, but I couldn't get out the...
Дома Тильда посадила Вильяма в корыто с горячей водой и пока терла ему спину, выдала все, что придумала.
At home Tilda sat William in a tub of hot water and, scrubbing his back, she spoke fast and clever.
Однажды, когда я мылась после физкультуры эти противные, красивые девчонки поймали меня. И терли все мое тело мылом.
One day, when I was showering after gym class, these mean pretty girls caught me and kept scrubbing me all over with soap.
Камин был большой, выложенный внизу кирпичами; а чтобы кирпичи были всегда чистые, их поливали водой и терли другим кирпичом;
There was a big fireplace that was bricked on the bottom, and the bricks was kept clean and red by pouring water on them and scrubbing them with another brick;
— Ясное дело. Я терла и терла, осыпая проклятиями всех и вся.
Damn right myself I scrubbed and I scrubbed, and I bitched and I cursed.
Наверное, она полчаса ее терла.
She must have been scrubbing for half an hour.
Стася, стоя в ванне, энергично терла мочалкой между ног.
There was Stasia standing up in the tub scrubbing her pussy.
Энни пыталась побороть дрожь тем, что терла одежду все усерднее.
She tried to control her shivers by scrubbing harder.
Так усердно терла физиономию, что она покраснела и вспухла!
She’d scrubbed her face so vigorously, her complexion was one big red blotch.
Она терла ее изо всех сил, вкладывая в свои действия всю ярость.
She scrubbed hard, venting her anger into the strokes she used.
Его столько терли, что причудливые узоры татуировки заметно побледнели.
They scrubbed him so much that the arabesques of his tattooing began to fade.
Уборщица, стоя на коленях рядом с ведром нашатыря, терла мраморный пол.
A washwoman knelt by a bucket of ammonia scrubbing the marble floor.
Она терла все тело до тех пор, пока кожа не порозовела.
She scrubbed every inch of her body until her skin glowed a healthy pink.
Катриона сидела в мечтательной задумчивости, а руки Эллен терли ее плечи и спину.
The girl sat dreaming while her shoulders and back were scrubbed.
verb
Ветер не утихал, и моя мокрая соленая одежда прилипла к телу и терла.
The wind was relentless, and my salt-wet clothing clung and chafed.
Над ней склонился Хельмут, державший у нее под носом пахучую ватку. Мин терла ей руки.
Helmut was bending over her, holding something that smelled harsh and pungent under her nostrils. Min was chafing her hands.
Теперь его донимала боль от ран, ноги терлись о бока кобылы, и ему приходилось очень худо.
Now, with the pain of his wounds increasing and his legs chafing against the mare's flanks, he fought against the rising agony.
Бедная Джо имела сконфуженный вид и молча терла кончик носа жестким носовым платком, словно наказывая себя за свои прегрешения.
      Poor Jo looked abashed, and silently chafed the end of her nose with the stiff handkerchief, as if performing a penance for her misdemeanors.
Небольшие внимательные группы моряков постоянно передвигались, проверяя, не образовались ли щели между досками, обматывая парусиной участки, где тросы терлись друг о друга.
Sailors wandered in constant, attentive parties, inspecting plank seams or wrapping canvas around rigging where the ropes chafed against one another.
Он вжал бедра между ее ног, чтобы она могла почувствовать его большую выпуклость, пока его дорогие шерстяные брюки слегка терлись о внутреннюю поверхность ее бедер.
He pressed his hips between her legs so that she could feel the large bulge of him while his expensive wool pants slightly chafed her inner thighs.
Внутренняя поверхность темно-зеленых рейтуз была усилена на бедрах кожаными вставками, чтобы ткань не терлась о седло, с внешней стороны на рейтузах были красные вставки с золотыми пуговицами.
The inner legs and lower cuffs of his dark green overalls had been reinforced with black leather to resist the chafing of a saddle, while their outer seams were red stripes brightened with golden buttons.
Пуласки зашагал по коридору, охранник за ним. При каждом движении нога терлась об увесистый драйв, отчего кожа горела, будто от раскаленного металла. Пуласки на ходу поглядывал на потолок, но не видел этих чертовых камер – сплошная звукоизолирующая плитка. Молодому полицейскому начинало казаться, что в ярко освещенных белых коридорах «серой глыбы» могут обитать только психопаты.
He led the officer up the hall. With every step the hard drive chafed against his leg and felt as if it were red hot. More glances at the ceiling. It was acoustic tile; he couldn’t see any damn cameras.
verb
По этому мягкому, неутоптанному настилу идти было трудно, больше терлись полозья и тяжелее было собакам тащить нарты.
This meant a soft trail, greater friction on the runners, and heavier pulling for the dogs;
Их голые, мокрые тела терлись друг о друга в восхитительном танце, распаляя желание, заставляя сжиматься все внутри от сладостного предвкушения.
Their wet, naked bodies created a marvelous friction against each other, heating them, tightening the coil of desire.
Согласно простой географической логике, речь шла о месте, где постоянно терлись друг о дружку боками великие империи, и, несмотря на всю дерзость и упрямство пуштунов, это страшное трение сокрушало людей, имевших несчастье здесь родиться.
Because of simple geographic logic this was a place where great empires brushed against each other, and, for all the Pashtuns’ defiance, that terrible friction crushed the people unlucky enough to be born here.
verb
Горячий воздух, врывавшийся в открытые окна машины, пробегал по коже, будто ее терли невидимой наждачной бумагой, но сейчас, когда машина остановилась, мертвящий зной и беспощадное ярмо солнца были еще хуже.
The hot air rushing in during the drive had been like invisible sandpaper rasping against Dale's skin, but now that they were stopped, the dead-air heat and terrible weight of sunlight was worse.
Рубашка обвисла рваными лохмотьями, темные курчавые волосы на мужской груди терлись о нежные обнаженные соски. В пылу борьбы девушка смутно осознала, что капитан в одних брюках. Ноздри наполнял острый запах мужского тела, которое наваливалось на нее всей тяжестью, сдерживая бешеные атаки.
The tatters of her shirt flapped around her waist and the coarse dark hair of his chest rasped against the tender points of her naked breasts so that dimly in her madness she realized that he wore only breeches, and the man smell of his body filled her nostrils as he tried to smother her wild struggles with his body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test