Similar context phrases
Translation examples
- This shirt chafes my nipples.
- Эта рубашка раздражает мои соски.
Powder fresh scent makes me chafe.
Запах нового порошка меня раздражает.
Polyester chafes like you wouldn't believe.
Вы не поверите, как раздражает полиэстр.
- Your type really chafes my quads
- "акие, как ты мен€ жутко раздражают.
- You know what really chafes my crack?
Знаете, что более всего раздражает мой зад?
I thought you said this chafes you?
Я думала, ты говорила, что эта тебя раздражает?
I find that nylon chafes me nipples, you know.
Нейлон раздражает мои соски, знаете ли.
I've tried to protect him, but he's always chafed at my touch.
Я пытался защитить его, но его всегда раздражала моя забота.
At that time he did not yet believe in these dreams of his, and only chafed himself with their ugly but seductive audacity.
В то время он и сам еще не верил этим мечтам своим и только раздражал себя их безобразною, но соблазнительною дерзостью.
- There's some chafing.
- Да, немного натирает.
It's going to chafe.
Она будет натирать.
It chafes your nipples.
Они натирают соски.
Are your diamond slippers chafing?
Хрустальные башмачки натирают?
And those suspenders chafed.
И эти подтяжки натирали.
I mean, the chafing.
Думаю, они будут натирать.
I'm chafing a little here.
Мне тут натирает немного.
Not supposed to chafe as much.
Не будет так натирать.
Forgive me, the ropes were starting to chafe.
Прости, веревки стали натирать.
It's-- it's chafing her here.
Ей натирает ножку ... вот в этом месте...
Often he chafed his master’s hands and feet, and touched his brow, but all were cold. ‘Frodo, Mr. Frodo!’ he called. ‘Don’t leave me here alone!
Он растирал ему охладелые руки и ноги, трогал ледяной лоб. – Фродо, господин Фродо, сударь! – звал он. – Не оставляйте меня одного!
Are you chafing?
У тебя есть раздражение?
The chafe of stylelessness.
Раздражение от безвкусицы.
They're chafed from the cuffs.
Это раздражение от манжет.
I got concerns about chafing.
Я переживаю за возможные раздражения.
This disco suit is making me chafe.
Этот иск(костюм) дискотеки делает мне раздражение.
The twins told me it prevents saddle chafing.
Близнецы сказали, что она спасает от раздражения после седла.
Well, you do, because it's more comfortable and it stops chafing.
Ну, они и правда нужны, потому что они комфортные и снимают раздражение.
Chafing or blisters can occur in a number of areas, including the feet, armpits, or even the nipples.
Раздражения или мозоли могут появиться в нескольких местах, включая ноги, подмышки или даже соски.
And, ladies, I don't want to hear about chafing just because you're being forced to wear metal underwear.
И дамы, я не хочу слышать о раздражении только, потому что вы вынуждены носить металлическое нижнее белье
There are bookish dreams here, sir, there is a heart chafed by theories;
Тут книжные мечты-с, тут теоретически раздраженное сердце;
If the crow wants to be white like the swan will he chafe himself on the ground?
Если ворон захочет стать белыми как лебедь,.. ... он что, будет тереться о землю?
I will go up and down on you and I'll rub my naked butt against your naked butt until it's raw and red and we're both really chafed up real bad.
Я буду тебе отлизывать. Буду тереться голой жопой, об твою голую жопу. Пока не заболит и не покраснеет, и пока мы не вспотеем.
I mean, chafed, really.
Я имею в виду нервничаю, правда.
No chafing to the wrists, no bruises to say he was restrained.
На запястьях нет следов трения или ссадин, говорящих, что он был обездвижен.
горячиться
verb
Don't chafe, Anton Gerasimovich. Sir, it'll be night soon.
- Не горячитесь, Антон Герасимович, куда Вам на ночь глядя?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test