Translation for "текущий" to english
Translation examples
adjective
Текущие активы к текущим обязательствам
Current assets to current liabilities
Текущие активы: текущие обязательства
Current assets: current liabilities
Текущие активы и текущие обязательстваa
Current assets to current liabilitiesa
- На текущий момент.
- It's current.
Текущий процесс остановлен.
Suspending current tasks.
Текущий статус неизвестен.
Current status unknown.
Международные текущие дела...
Global current affairs...
Текущий адрес неизвестен.
Current address unknown.
Текущая оценка, генерал?
Current estimates, General?
Нет текущего адреса.
No current address.
текущие документы, фотоснимки.
Current documents, photos.
Сохраняйте текущую позицию.
Maintain current posture.
А его текущее состояние оставляет желать лучшего.
And its current conditions are not good.
– Я знаю о себе только то, что позволяет мой мозг в его текущем состоянии.
I only know as much about myself as my mind can work out under its current conditions.
Обыкновенный доход Великобритании, например, включая суммы, необходимые не только для покрытия текущих ежегодных расходов, но и для уплаты процентов по государственным долгам и для погашения части капитальной суммы этих долгов, достигает 10 млн. с лишним в год.
The ordinary revenue of Great Britain, for example, including not only what is necessary for defraying the current expense of the year, but for paying the interest of the public debts, and for sinking a part of the capital of those debts, amounts to upwards of ten millions a year.
Другими словами, вы не сможете переместиться назад во времени, если история уже зафиксировала, что вы не возвращались, не убивали своего прапрадеда и не совершили любых других действий, которые противоречили бы истории того, как вы достигли своего текущего состояния в настоящем времени.
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past and, while there, had not killed your great-great-grandfather or committed any other acts that would conflict with your current situation in the present.
Текущее состояние?
Current situation?’
– Текущий адрес надо?
  "Current addresses too?"
— Это был текущий счет.
This was a current account.
Текущий владелец неизвестен.
Current owner unknown.
Нет келпа — нет и Текущего Контроля.
No kelp—no Current Control.
Вернемся к делам текущим.
Now back to current affairs.
ТЕКУЩИЙ ПРОГНОЗ НЕБЛАГОПРИЯТЕН.
EMPLOYMENT PROGNOSIS CURRENTLY UNFAVOURABLE.
— Работаю в отделе текущих счетов.
“I’m in current accounts.”
Не забывай, это Текущий Контроль.
This is Current Control, remember?
– О ее текущих делах – немного.
Of its current affairs very little.
adjective
Местоположение (на текущий момент)
* Position (actual)
Текущий показатель участия
Actual Participation Rate
Фактический усредненный текущий курс
Actual spot average
Моя текущая работа действительно важна.
My actual job is really important.
А вот я написал текущий.
What I actually wrote was "flow-er".
Если ты о текущем денежном обороте, то нет.
If you mean actual currency, no.
Итак, текущая розничная цена столовой
- $350. And the actual retail price of the dining room set is... $350.
Ты хочешь поговорить о текущем состоянии Гранта?
Do you wanna come talk about Grant's actual condition?
Вообще-то, Мэтт, может мы обсудим текущее дело...
Actually, Matt, maybe you and I should talk business...
Следы скипидара, и температуры горения выше текущего пожара.
Traces of turpentine, and ignition temperatures hotter than the actual fire.
На самом деле, я не могу говорить о текущем расследовании.
Actually, I can't talk about an ongoing investigation.
Вы хотите сказать, текущая установка не отражает окончательный план?
Are you saying the actual rig doesn't reflect the final design?
и процент одобренных и процент отклонённых и наше текущее соотношение, и уровень отказов
And our actual percentage denial rate.
Когда к нему действительно поступают подобные требования платежа, он может оплачивать их из открытого ему текущего счета.
When such demands actually come upon him, he can answer them sufficiently from his cash account.
У меня нет при себе текущих цифр.
I haven’t got the actual figures here.
– Офицер, мы не можем прослушивать текущие звонки.
  "We can't initiate actual traces, Officer."
В поле зрения появился текущий пункт, источник данных, и не один.
There were actual data-points in sight, more than one at a time.
Появилась надежда. Песчаная лавина была никакой не лавиной, а дном реки, текущей с гор.
There was hope. The rocky shoal was not what it seemed. It was actually the bed of a river with its source in the mountains.
Постепенно он позволял мне выполнять все более и более сложные функции в текущей работе огромной лаборатории.
Gradually he permitted me to perform more and more important functions in the actual practice of his vast laboratory.
Дойдя до реки текущей под мостом он остановился и какое-то время глядел на воду.
When he reached the place where the river actually passed beneath the bridge he stopped and stood looking down at it.
Вдоль большей части периметра загорались красные лампочки, отмечавшие местонахождение текущих боев.
And along most of the perimeters there were flashing red lights that signaled actual combat going on right now.
Он не помнил в точности, где находится то место, но уверял, что неподалеку от него текущая с севера речушка впадает в Огайо.
I have said he was not specific as to where this place actually had been, but he did tell me that it was at a point where a small river coming from the north flowed into a larger river, the Ohio.
— Верно, — согласился я. На самом деле я был не таким уж и независимым на текущий момент, но сейчас было неподходящее время вдаваться в подробности. — Меня зовут Джордан Маккелл.
"That's right." I wasn't all that independent, actually, not anymore. But thiswasn't the right time to bring that up. "My name's Jordan McKell.
adjective
Текущая стоимость денежных потоков в рамках проекта
Present Value of Project Cash-flows
Следует улучшить движение информации по текущим программам.
The flow of information on ongoing programmes should be improved.
i) Абсолютная продуктивность при свободном фонтанировании (начальная, текущая)
(i) Absolute open-flow potential (initial, present)
Этот метод стал известен как корректировка на основе текущих выплат в счет погашения долга.
This became known as the debt-flow approach.
В Библии нам была обетована "земля, текущая молоком и медом".
In the Bible, we were promised a “land flowing with milk and honey”.
Текущую в моих венах.
Flowing in mine.
Кровь, текущую из других.
Blood flowing from others.
ћы процветаем над могучей текущей рекой.
We flourish above our mighty flowing river.
Смотришь на эту реку, спокойно текущую мимо.
You look at that river gently flowing by.
* И текущая сквозь тело река удивления
* And flowing through my body is a river of surprise
И кажется, как будто каждый из нас неустанно несется вдоль текущего времени.
Time flows like a river.
Миллион франков облегчит текущую проблему с наличностью?
Will a million francs ease the immediate cash flow situation?
Плыть на бесконечной парусной лодке... Жить как текущая вода...
On an endlessly sailing boat, living like flowing water
Свободными людьми, в землю, текущую молоком и медом.
As free men... into a land flowing with milk and honey.
Лишь стремительно текущие по остеклению буроватые струи да громкий шелест за обшивкой напоминали ей о бушующих вокруг силах.
A vague tan flowing against the windows, a rumbling hiss reminded her of the powers around them.
Он положил топор на пол, подле мертвой, и тотчас же полез ей в карман, стараясь не замараться текущею кровию, — в тот самый правый карман, из которого она в прошлый раз вынимала ключи.
He set the axe down on the floor by the dead woman, and immediately put his hand into her pocket, trying not to smear himself with the flowing blood—that same right pocket from which she had taken her keys the last time.
Медленно текущий ледник.
A slow-flowing glacier.
К морю с гор текущими, — виденье
Flowing from the mountains to the sea—
Она остановила текущую в пруд воду.
She made the water stop flowing into the bath.
У него нет формы, он как вода, текущая отовсюду.
It has no form, like water, flowing everywhere.
Ненавидел кровь, текущую в его венах.
Hated the blood that flowed through his veins.
Бот нечто текущее равномерно: отец Рейн.
Something is flowing evenly : Father Rhine.
Собрав магию, текущую через меня, я направила ее в землю.
I shoved the power flowing through me into the ground.
Поток, текущий по воздуху сразу в двух направлениях!
A stream that flowed two ways through the air!
Он стал чистой энергией, свободно текущей во Вселенной.
He was pure energy, flowing freely in the universe.
Теперь сзади послышался шум текущей воды.
Now he heard a change in the background, noise of the flowing water.
adjective
текущие (без зарплаты)
Operational (net of balance)
Текущее положение с наличностью
Operating cash position
...текущим контртеррористическим операциям
To ongoing counterterrorist operations.
Не из разряда текущих вопросов.
That's not really operational.
Что-то насчёт текущей операции.
Something about an ongoing operation.
Откуда у нас текущий бюджет?
How do we have an operating budget?
Три подразделения. 43% текущих затрат.
The three unions. It's 43% of Bluestar's operating budget.
Эван, фонд покрывает затраты на текущие расходы, зарплату.
Evan, endowments cover operating costs, salaries.
Оно позволяет операторам осуществлять мониторинг текущих процессов.
It enables the operators to monitor the processes.
Деньги уже перечислены на счет Текущих операций.
Money's already been reprogrammed to an Ongoing Operations account.
Это вы вмешиваетесь в текущую операцию ЦРУ.
You're the ones interfering with an ongoing CIA operation.
— Эти пятьдесят тысяч покрывают только текущие операции заведения, верно?
"That fifty thousand doesn't cover anything but the house's operating funds, right?
Кто-то, достаточно самоуверенный, чтобы доверить ей управление текущими каждодневными делами.
Someone secure enough in himself to trust her to run the day-to-day operations.
Вот, пожалуйста, генерал, – вот ваш баг, вот ваша текущая эксплуатационная аномалия.
That’s it, General. This is your bug, that’s your ongoing operational anomaly.
Отправляйтесь к нему и скажите, чтобы он завершал текущую операцию без применения Силы.
Go tell him to com­ plete his present operation without resorting to the Power.
Он определяет политику АМПНА и выбирает директора, чтобы тот воплощал ее в жизнь и руководил текущими операциями.
The board sets the policies and selects a director to implement them and run the day-to-day operations.
В последующие несколько дней Эви сократила текущие расходы, как только могла.
Over the next few days Evie cut operating expenses where she could and her personal expenses to the bone.
adjective
Контроль за текущими расходами
Control of running costs
Текущие затраты по эксплуатации электрогенератора
Running Costs of Electric Generator
Французские детские сады -- текущие расходы
French kindergartens -- running cost
Другие текущие расходы b/
Other running costs b/ Remarks
vii) Текущие расходы Координационного центра
(vii) Running costs of the Clearing House
Из-за этого объем текущих расходов значительно увеличится.
This will result in a significant increase of the running expenses.
Текущие расходы по учебному центру для слепых в Газе
Running costs for Gaza Centre for the Blind
Текущие расходы в рамках программы микрофинансирования и развития микропредприятий
Running cost of microfinance and microenteprises programme
Так, по текущему поручению.
Just running an errand.
Разбитые бутылки, текущая вода.
Broken bottles, running baths...
Откуда звук текущей воды?
Why is the water running?
И потом, текущие расходы.
And then there's your running costs.
норма раскрываемости текущий итог.
The clearance rate is a running total.
Кент будет вести текущий счёт.
Kent will keep a running tally.
Текущее положение Кэрри - там же.
And Carrie's running point down there.
Текущая вода может служить барьером.
Running water can be a psychic barrier.
Она увидела образ текущей воды.
She saw a vision of running water.
Я только занимаюсь текущими делами агентства.
I run this agency, that's all.
Благородная кровь, текущая в моих жилах… — Кровь? — переспросил Рон. — Разве у тебя есть…
The noble blood that runs in my veins—” “What blood?” asked Ron. “Surely you haven’t still got—?”
Еще учась в университете, я однажды заметил, что струя текущей из крана воды сужается, и мне стало интересно — смогу ли я выяснить, чем это сужение определяется.
When I was in high school, I’d see water running out of a faucet growing narrower, and wonder if I could figure out what determines that curve.
— Вы не можете перебраться через текущую воду.
‘You can’t cross running water.
На заднем фоне — просто текущие дела.
In the background, just — running things.
И здесь опять — никакого цинизма. 2. Текущие расходы
No cynicism is intended there either. 2 • Running Costs
Сжигайте их на огне или спускайте в текущую воду.
Destroy them by fire, or engulf them in running water.
Кровь, текущая в твоих жилах, когда-то текла во мне!
That selfsame blood which runs in your veins once ran in mine.
Они выискивали движение, но не будут же они жечь текущую воду?
They sought motion, but they wouldn’t fire on running water, would they?
Согласно легендам, вампиры не могут пересекать текущую воду.
In legends, vampires couldn’t cross running water.
Знаете, в чем разница между католиком и рекой, текущей в #.`c?
What's the difference between a Catholic and a river that runs up- hill?"
– Они напоминают реки, текущие под покровом белого атласа.
They look like rivers running under a layer of white satin.
Из ванной доносился звук текущей воды и плеск.
He could hear running water and splashing from the bathroom.
adjective
Заменить "Текущее техническое обслуживание КСГМГ" на "Текущее техническое обслуживание жестких КСГМГ".
Replace "Routine maintenance of IBCs" with "Routine maintenance of rigid IBCs".
текущее управление данными;
routine data management;
* в рамках текущей деятельности Комиссии
The routine affairs of the Commission:
В основном текущими делами.
Mostly routine stuff.
Они проводили текущую проверку.
- What? ! - ...routine inspection for possible violations.
И я справлюсь со всей текущей работой в медотсеке.
I can certainly handle all the routine cases in Sick Bay.
— Эбби, клянусь, я здесь просто для текущего обновления вашей системы охраны.
Abby, I swear, it's just a routine upgrade of your security system.
Миссис Хендред говорит, что у них с отцом Бехамом была назначена встреча, чтобы обсудить "текущие дела прихода"
Mrs Hendred says she had an appointment with Father Behan... to discuss 'routine parish business'.
- Если добавить этот цикл к декодеру на уровне битов, который украли у Хендрикса, а затем а потом привяжем все это к текущей процедуре...
If we stack that same loop on top of the bit-level encoder that we took from Hendricks, and then we tethered it to the routine we were trying to use...
– Это обычное текущее обслуживание.
This is strictly routine.
Быть может, на нем обсуждались какие-нибудь текущие вопросы.
Maybe they just talked about routine stuff.
Она развернулась к терминалу и занялась текущими делами.
She swiveled back to her station and busied herself with some routine task.
Крисп, как мог, занимался текущими делами, несмотря на снедавшее его беспокойство.
Despite the worry that gnawed at him, Krispos carried on with the routine business of the Empire.
Он надеется, что эти новые сведения заставят тебя больше не вмешиваться в текущую работу полиции.
He's hoping this new bit will keep you out of their routine work.
Мартиндейл, девятое сентября началось как обычный, уныло текущий день.
Martindale, September 9th had been a dull day, a day of routine.
На исходе следующего утра Гаррисон упрямо занимался текущими делами.
              Late in the following morning Harrison ploughed doggedly through routine work.
Завершить текущее техобслуживание. Тогда неисправность обнаружили бы. – Почему же ты не сделала этого?
Completed the routine maintenance. They’d’ve found the problem if I’d done that.” “Why didn’t you?”
adjective
Ход осуществления каждого отдельного проекта отслеживается с помощью проектного плана Миссии, в рамках которого осуществляется руководство и мгновенно отражается статус текущих проектов во всей Миссии.
Individual project progress is monitored by means of a mission project plan, which provides the leadership with an instant status of ongoing projects across the Mission.
d) осуществление текущего контроля за содержанием веб-сайта для обеспечения того, чтобы точная и доступная информация, размещенная на нем, удовлетворяла потребности клиентов Фонда; для рассмотрения предложений и рекомендаций клиентов; для формулирования предложений на предмет повышения эффективности веб-сайта с перспективой превращения его в основную информационную платформу для клиентов Фонда, обеспечивающую моментальный доступ к информации, которая представляет интерес для участников и бенефициаров;
(d) Undertake an ongoing review of the website to ensure that high-quality, easily accessible information is available on the website to meet the needs of the Fund's clients; evaluate clients' suggestions and recommendations; provide proposals for enhancement so that the website evolves into the primary information base for the Fund's clients, affording instant access to information of interest to participants and beneficiaries;
Несмотря на опровержение начальника штаба правительства Южного Судана, заявившего, что эти силы не имеют отношения к силам ДСР, его ответ свидетельствует со всей ясностью об участии Южного Судана в агрессии 26 числа текущего месяца, а также служит подтверждением, что агрессия была предпринята с территории Южного Судана в нарушение меморандума о ненападении, согласованного недавно двумя странами под эгидой г-на Табо Мбеки.
Notwithstanding the denial of the Chief of Staff of the Government of the South that those forces are not JEM forces, his reply proves in categorical manner that the involvement of Southern Sudan in the aggression of 26 instant, it also confirms that the aggression was launched from South Sudan territories, in violation of the memorandum of non-aggression agreed upon recently by the two countries under the auspices of Mr. Thabo Mbeki.
Текущие опросы показывают, что Заджак опережает нас пока на 10 пунктов.
Instant polling shows Zajac passing us in a vote-today match-up by 10 points.
Их восприятие и ощущения искажаются текущими неотложными рассуждениями.
Their perceptions and experiences are distorted by instant judgments.
Единственная реальность — это текущий момент времени (такой взгляд делает бессмысленными все истории о путешествиях во времени).
the only reality is the now-instant. (This tosses out all Time-travel stories.)
Клодиус Бомбарнак должен оставить все дела и 15 числа текущего месяца находиться в порту Узун-Ада на Каспийском море.
As the matters in hand will terminate on the 15th instant Claudius Bombarnac will repair to Uzun Ada, a port on the east coast of the Caspian.
Мистер Беллингдон, имевший в банке солидный счет, предупредил письмом, что его секретарь Хьюберт Гэррет явится за драгоценностью в полдень 14-го числа текущего месяца.
Mr. Bellingdon, who had a large account there, had written to say that his secretary, Hubert Garratt, would call for it at 12 noon on the 14th instant.
— Джон Барнэби, я обвиняю вас в убийстве Джозефа Тревильяна в пятницу, четырнадцатого числа текущего месяца, и при этом предупреждаю вас, что все, что вы можете сказать, будет записано и будет использовано в качестве доказательств. Глава 30
“John Burnaby I charge you with the murder of Joseph Trevelyan on Friday the 14th instant, and I hereby warn you that anything you may say will be taken down and may be used in evidence.” Thirty
Испытывая ужасное головокружение, Хонат напрасно ловил руками пустой воздух, ища опору, и в следующий миг полетел вниз. Ледяной холод сковал тело, и лишь через секунду он понял, что оказался в воде. Очень холодной, бурно текущей, но все равно воде! Он едва подавил вопль.
Overwhelmed with vertigo, Honath grappled at the empty air with hands, feet, and tail and went toppling. An instant later, with a familiar noise and an equally familiar cold shock that seemed to reach throughout his body, he was sitting in the midst of ... Water.
В то же мгновение он осознал, что это ничто иное, как перемещенное в другой ракурс видение, которое обычно представлялось ему в форме нитей — он также знал, что за этим ракурсом существуют и другие, и что когда-нибудь в будущем он сможет видеть магический мир в форме, наиболее подходящей потребностям и желаниям текущего момента.
And he realized in that instant that he had but shifted to another mode of seeing the same thing which had always been presented to him as the strands--and he knew that there were others beyond it and that, somehow, in the future, he would always view the magical world in the mode most appropriate to his needs of the moment rather than the more restricted vision his power had brought him in the past.
adjective
1. Текущие расходы
1. Recurring expenditures
Текущие административные расходы
Recurring administrative expenditures
Текущие расходы в двухгодичном периоде
Recurring expenditure for biennium
Итого, текущие административные расходы
Total recurring administrative expenditure
- Я думаю, что был текущим персонажем Игры Престолов.
I guess I was a recurring character in Game of Thrones.
В полумраке закупоренной прихожей, где воздух был даже жарче, чем на дворе, словно здесь, как в склепе, были погребены все вздохи медленно текущего, обремененного зноем времени, которое повторялось снова и снова вот уже сорок пять лет, стояла маленькая фигурка в черном платье, не издававшая ни малейшего шороха, с тусклым треугольником кружев на шее и на запястьях, а бледное лицо смотрело на него с выражением задумчивости, сосредоточенности и упорства, ожидая минуты, когда можно будет пригласить его в дом.
There in the gloom of the shuttered hallway whose air was even hotter than outside, as if there were prisoned in it like in a tomb all the suspiration of slow heatladen time which had recurred during the forty-five years, the small figure in black which did not even rustle, the wan triangle of lace at wrists and throat, the dim face looking at him with an expression speculative, urgent, and intent, waited to invite him in.
adjective
Всего по текущим проектам
Total Unfunded Projects
Никакого актуарного исследования для установления текущего уровня недостаточного покрытия обязательств не проводилось.
No actuarial study has been undertaken to establish the present level of unfunded liabilities.
В соответствии с этой просьбой секретариат инициировал сбор информации о текущей и планируемой (финансируемой и нефинансируемой) деятельности ряда учреждений Организации Объединенных Наций, в частности упомянутых выше органов, в области механизмов Киотского протокола.
The secretariat therefore took the initiative of obtaining information on ongoing and planned (funded and unfunded) work in the area of the Kyoto Protocol mechanisms from several United Nations agencies, notably those mentioned above.
В результате проведенного компанией <<Мерсер менеджмент консалтинг>> анализа было установлено, что нынешняя стоимость не обеспеченных средствами выплат ЮНОПС по линии медицинского страхования в текущих ценах для нынешних и будущих пенсионеров составила 37,2 млн. долл. США на 31 декабря 2003 года.
A Mercer Management Consulting study found that the net present value of UNOPS unfunded health insurance payments for existing and future retirees was $37.2 million at 31 December 2003.
В соответствии с заключением 2000/2 КПБВ было проведено актуарное исследование для определения финансовых последствий медицинского страхования после выхода в отставку, которое показало, что текущий объем необеспеченных обязательств составляет 36,7 млн. долларов США.
In accordance with Programme and Budget Committee conclusion 2000/2 an actuarial study to determine the financial impact of the after-service health insurance was carried out, which shows the present level of unfunded liabilities to be $36.7 million.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test