Translation for "стыдно" to english
Стыдно
interjection
Translation examples
interjection
Как говорят моралисты, стыдно быть счастливым, когда вокруг такие страдания.
As the moralist tells us, it is somewhat shameful to be happy in the midst of certain sufferings.
54. События в Гуджарате не должны были произойти; они представляют собой отклонение от нормы, и стране стыдно за них.
54. The events in Gujarat should never have happened; they were an aberration and a source of shame.
И стыдно, и несправедливо, что гн Посада Каррилес остается на свободе, тогда как они были приговорены к тюремному заключению.
It was shameful and unjust that Mr. Posada Carriles should remain free while they had been sentenced to prison.
Мы считаем, что Соединенным Штатам стыдно вмешиваться в это внутреннее дело, используя его для целей своих выборов.
We think that it is shameful of the United States to intervene in this internal matter in order to use it for electoral purposes.
Кое-кто заявляет, что стыдно финансировать расходы по статьям регулярного бюджета за счет бюджета операций по поддержанию мира.
There are those who say that it is shameful for the regular budget to have to be financed out of the peacekeeping budget.
46. Куба заявила, что странам, критикующим Китай, должно быть стыдно перед лицом его тысячелетней истории и напряженного труда.
46. Cuba stated that the millennium-long history and hard work of China would put those countries on shame to criticize China.
Правительство Руанды считает, что нам было бы стыдно перед людьми, пережившими геноцид, если бы смертная казнь не была применена по отношению к виновным в геноциде.
The Government of Rwanda believes that it would be shameful to the survivors of the genocide if the death penalty were not carried out against those guilty of genocide.
Изза сложившихся в обществе суровых обычаев им также стыдно и неловко возвращаться в родительский дом и смотреть в глаза людям.
The girls also feel some sort of shame and uneasiness in returning to their parents' home and facing society, owing to rigid cultural norms.
- Стыдно, тебе должно быть, стыдно.
- Shame on you, shame!
Как тебе не стыдно, стыдно!
Shame on you, shame on you.
Как Вам не стыдно! И как тебе не стыдно.
Shame on you.And shame on you.
Мне стыдно за себя, мне стыдно за вас.
I have shamed myself and I've shamed you.
Как вам не стыдно, Блюбелл, как вам не стыдно?
Shame on you bluebell, shame on you.
Стыдно и говорить даже…
It's shameful even to speak of .
Нет, тут уж стыдно трусить.
No, it's a shameful thing to turn coward here.
Всего стыднее, что очень уж глупо.
What's most shameful is that it's so stupid!
А между тем мог ли я бояться, не стыдно ли было бояться?
And yet, how COULD I be afraid--was it not shameful of me?
— А коль стыдно, так и не говори! Оба замолчали.
“If it's shameful, don't speak!” They both fell silent.
Так и скажу полковнику Форстеру, что ему стыдно уклоняться.
I shall tell Colonel Forster it will be quite a shame if he does not.
– Вы ей сказали, что ей стыдно, и она вдруг вся изменилась.
You told her it was a shame for her to behave so, and her manner changed at once;
О, боже, какая бестолковая нелепость! – Он сел на диван, облокотился на стол обоими локтями и схватил себя за голову. – Ведь это даже стыдно!.. А черт ли мне в том, что стыдно, – поднял он почти тотчас же голову. – Господа!
My God, how absurd!" He sat down on the sofa, put his elbows on the table, and laid his head on his hands. "It is shameful--though what does it matter to me if it is shameful? "Gentlemen, gentlemen!
Вдруг краска бросилась в ее бледное лицо, и даже слезы выступили на глазах… Ей было и тошно, и стыдно, и сладко… Раскольников быстро отвернулся и сел на стул к столу.
Color suddenly rushed to her pale face, and tears even came to her eyes...She had a feeling of nausea, and shame, and sweetness...Raskolnikov quickly turned away and sat down on a chair by the table.
Стыдно за нее, стыдно за Ричарда, стыдно за саму себя.
Shamed for her, shamed for Richard and shamed for me.
Стыдно, просто стыдно на самом деле.
This is a shame, a real shame.
Здесь ничего нет стыдного.
There is no shame in that.
Ему было стыдно – оттого, что стыдно было ей.
He had turned aside from her, shamed by her shame.
— Мне, конечно, стыдно в этом признаться, но и лгать тоже стыдно.
"Sure and I'm shamed to own it, but I'm shamed to lie, too.
А еще Камиле было стыдно.
And then there was shame.
— И мне за него стыдно.
“A fact that shames me.”
Или ему все еще было стыдно.
Or still shamed and embarrassed.
fie for shame
interjection
— Фу-фу-фу, как не стыдно! — воскликнул мистер Пексниф.
'Oh fie! oh fie, for shame!' cried Mr Pecksniff.
И все же, когда эту обязанность выполняют другие, они часто слышат: «Как вам не стыдно
and yet when that duty is all done by others, who so ready to cry, "Fie, for shame!"'
Когда постучался Фафхрд, Хисвет сама открыла небольшое оконце, прорезанное в двери, и быстро проговорила: «Фи, воин Фафхрд, как не стыдно!
At Fafhrd's knock Hisvet herself opened the small grille set in the larger door, said swiftly, “Fie, for shame, Swordsman!
– Фу, как не стыдно! – произнесла она. – Если желаешь ты заколдовать меня чародействами своими в неблагодарнейшую из девок, заберу я назад свою благосклонность!
"Fie, for shame!" she said. "If you'll magic me with your enchantments into the most ungrateful of wenches, I'll have my favor back."
И каждый раз как мистер Монтегю повторял свое изречение насчет того, чтобы обогащаться за счет слабостей человечества, прибавляя откровенно: «Так мы и делаем!», мистер Пексниф неизменно восклицал: «Фу-фу, как не стыдно!
And as often as Mr Montague repeated his sentiment about building fortunes on the weaknesses of mankind, and added frankly, 'WE do it!' just as often Mr Pecksniff repeated 'Oh fie! oh fie, for shame!
interjection
- Отец, как не стыдно.
- Father, for shame.
Как не стыдно, сударь.
What... For shame, Sir.
Как стыдно... как неприлично...
For shame... how indecent...
Как вам не стыдно, мисс Ливви.
FOR SHAME, MISS LIVVIE.
Стыдно сказать, она так избалована,
FOR SHAME, YOU'RE SPOILED AWFUL.
Веди себя прилично, а не то... Ну как тебе на стыдно?
Be quiet, or... for shame!
о как вам не стыдно!
Those outfits are the ugliest things I've ever seen, oh for shame.
Спартак, как не стыдно, мы еще даже не поприветствовали домашних богов.
Oh, Spartacus, for shame, we haven't even greeted the household gods yet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test