Translation for "стражи" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Члены Совета стражей назначаются на шестилетний срок.
The members of the Council of Guardians are appointed for a term of six years.
Этот закон в настоящее время утвержден Советом стражей.
The law has now been approved by the Guardian Council.
Настоящий доклад охватывает первоначальный этап операции "Общий страж".
This report covers the initial phase of operation Joint Guardian.
Международные договоры должны быть утверждены Меджлисом и одобрены Советом стражей.
International instruments must be approved by the Majlis and endorsed by the council of Guardians.
67. Право участвовать в выборах в качестве кандидатов в Совет определяется Советом стражей.
Eligibility to stand for election to the Council is determined by the Council of Guardians.
Таким образом, имеется гарантия того, что конституционный суд явится надежным стражем Конституции.
There was, therefore, a guarantee that the Constitutional Court would be a faithful guardian of the Constitution.
66. Было сообщено, что аятолла Хазали, член Совета стражей революции, заявил:
66. It was reported that Ayatollah Khaz'ali, a member of the Council of Guardians, had stated:
Следует также представить дополнительную информацию о роли и влиянии Совета стражей.
More information should also be provided on the role and influence of the Council of Guardians.
185. Было сообщено, что аятолла Хазали, член Совета стражей революции, заявил:
185. It was reported that Ayatollah Khaz'ali, a member of the Council of Guardians, had stated:
Если мы посмотрим на мир вокруг нас, станет ясно, что государства - это не платоновы стражи.
If we look at the world around us, it is obvious that States are not Plato’s guardians.
Как страж Лиссы...
As Lissa's guardian...
Его Стражи подстрелили.
Guardians shot him.
Страж это Джеймс.
Guardian is James.
Страж Канады один.
Guardian Canada one.
Он... Мой страж.
He's my guardian.
- Стражей Га`Хуула?
- The Guardians of Ga'Hoole?
Ключ у Стража.
Guardian has the key.
Тренированный страж знает...
A trained guardian knows...
- Я твой страж.
- I am your guardian.
Страж не линчеватель.
Guardian isn't a vigilante.
Хоббит застыл на месте и не смог оторвать взгляда от золотых россыпей, совсем позабыв об ужасном страже. А золото притягивало;
and he gazed motionless, almost forgetting the frightful guardian, at the gold beyond price and count.
Они поняли, что подобные опасности неизбежны, особенно если иметь дело с таким стражем, но и отказываться от цели было негоже.
They realized that dangers of this kind were inevitable in dealing with such a guardian, and that it was no good giving up their quest yet.
и молча внимали их предсмертным воплям и следили за падающими телами стражи потаенных пещер.
Ere long they were hemmed in in the narrows of the gorge, and all were slain or driven shrieking into the chasm of the Deep to fall before the guardians of the hidden caves.
Весть о смерти стража сокровищ разнеслась повсюду, а предания о богатствах Трора рассказывали не один век подряд, и теперь многие жаждут урвать хотя бы их малую толику.
The news of the death of the guardian has already gone far and wide, and the legend of the wealth of Thror has not lost in the telling during many years; many are eager for a share of the spoil.
Заклинание рассекло мокрые лохмотья и ледяную кожу подступавших к Гарри трупов, но кровь из них не брызнула. Бесчувственные инферналы придвигались все ближе, со всех сторон к нему тянулись морщинистые руки. Отшатнувшись, Гарри почувствовал, как его обхватывают сзади тощие, бесплотные, холодные, точно смерть, ладони… Ступни мальчика оторвались от камня, инферналы подняли его, медленно и неотвратимо потащили к воде. Гарри понял: спасения не будет, он утонет и станет еще одним мертвым стражем осколка раздробленной души Волан-де-Морта…
But though gashes appeared in their sodden rags and their icy skin, they had no blood to spill: They walked on, unfeeling, their shrunken hands outstretched toward him, and as he backed away still farther, he felt arms enclose him from behind, thin, fleshless arms cold as death, and his feet left the ground as they lifted him and began to carry him, slowly and surely, back to the water, anil he knew there would be no release, that he would be drowned, and become one more dead guardian of a fragment of Voldemort’s shattered soul…
— Стражи, — сказал Дмитрий. "Это стражи, совершающие облаву на дом."
"Guardians," Dimitri said. "There are guardians raiding the house."
Он оставил здесь стража, и страж этот до сих пор на посту.
He has left a guardian here, and that guardian has endured.
Сейчас я была стражем.
I was a guardian now.
Наконец Страж сказал:
Finally the Guardian spoke.
Нет, Страж Петрова,
No, Guardian Petrov,
Младший Страж поклонился и ему, получив в ответ уважительный поклон Стража.
The Lesser Guardian bowed to the Guardian, who returned the bow with respect.
Стражи всегда будут избегать боев с другими стражами, если это будет возможно.
Guardians would always avoid fighting other guardians if possible.
Страж пожал плечами.
The guardian shrugged.
– снова спросил Страж.
questioned the Guardian.
Например, охраняют Стражей.
Such as defending the Guardians.
noun
На страже Центральной Африки
Central African Watch
<<Темной ночью Морасан на страже.
Deep in the night Morazán is watchful.
Братья, встает заря, и Морасан на страже>>.
Brothers, awaken. And Morazán is watchful.
Канадская группа <<На страже прав юристов>>
Lawyers' Rights Watch Canada
Отделение организации "Социальный страж" в Азии/на Филиппинах
Social Watch Asia/Philippines
22. Отделение организации <<Социальный страж>> в Азии/ Филиппинах
22. Social Watch Asia/Philippines
16. Директора-исполнителя Хельсинской группы <<На страже прав человека>>
16. The Executive Director of Human Rights Watch;
У всех были завязаны глаза, на страже стояли два вооруженных охранника.
All were blindfolded, and they were watched by two armed guards.
Ты на страже?
You on watch?
Волынщики "Чёрные стражи".
The black watch pipers.
Афера Пекинской стражи.
The peking watch con.
Это твоя стража?
Is it your watch?
- Командующий городской стражей..
- Commander of the City Watch...
Городская стража ваша.
The City Watch is yours.
Постою на страже.
I'll keep a watch out.
Я начальник стражи.
I am Constable of the Watch.
Ни стражи, ни прохожих!
No watch? No passage?
Стой на страже.
Go stand watch with the other seconds.
И страж удалился быстрыми шагами, препоручив чужестранцев надзору своих сотоварищей.
These are dark days.’ He went swiftly away, leaving the strangers in the watchful keeping of his comrades.
И я пошел, а он остался в полосе лунного света – одинокий страж, которому нечего было сторожить.
So I walked away and left him standing there in the moonlight--watching over nothing.
Малфой, скорее всего, не ожидал усиления стражи, да и порошок у него весь уже вышел.
Malfoy obviously hadn’t expected more people to be on the watch; he seemed to have exhausted his supply of Darkness Powder, at any rate.
Дороги поблизости пустовали, но Сэм опасался бдительных стражей на стенах Изенмаута, всего-то футах в семистах к северу.
On the roads nearby nothing was moving now; but Sam feared the watchful eyes on the wall of the Isenmouthe, no more than a furlong away northward.
Он регулярно посещает восьмой этаж в обществе многих иных учеников, которые стоят на страже, когда он проникает…
He has been making regular visits to the seventh floor with a variety of other students, who keep watch for him while he enters—
Клык Мордора буровил темноту красным лучом – больше ничего не видать было и не слыхать, но бессонная стража Мораннона уж наверняка отовсюду смотрела.
A single red light burned high up in the Towers of the Teeth, but otherwise no sign could be seen or heard of the sleepless watch on the Morannon.
Могучей и дивной крепостью был Изенгард, и многие тысячи лет хранил он великолепие: обитали здесь и великие воеводы, стражи западных пределов Гондора, и мудрецы-звездочеты.
A strong place and wonderful was Isengard, and long it had been beautiful; and there great lords had dwelt, the wardens of Gondor upon the West, and wise men that watched the stars.
И Мерри, тоскливо понурившись, глядел, как строятся дружины. Рядом стоял Бергил: он тоже был до слез огорчен тем, что отец его, до времени разжалованный из крепостной стражи, ведет отряд простых воинов.
And so despondently Merry now stood and watched the mustering of the army. Bergil was with him, and he also was downcast; for his father was to march leading a company of the Men of the City: he could not rejoin the Guard until his case was judged.
Потом стражей, охранявших Мордор, однажды ночью сморила дрема, и Темные Силы, вырвавшись на свободу, укрылись за высокими стенами Горгорота, а вскоре, тоже под покровом ночи, захватили Крепость Восходящей Луны и перебили все окрестное население, и Минас-Итил стал Минас-Моргулом, или Крепостью Темных Сил. Люди Гондора отступили на запад и засели в Крепости Заходящего Солнца, с грустью назвав ее Минас-Тиритом, что значит Крепость Последней Надежды.
Then the watch upon the walls of Mordor slept, and dark things crept back to Gorgoroth. And on a time evil things came forth, and they took Minas Ithil and abode in it, and they made it into a place of dread; and it is called Minas Morgul, the Tower of Sorcery. Then Minas Anor was named anew Minas Tirith, the Tower of Guard;
Но я все равно на страже.
But I keep a watch.
– Кто командир стражи?
Who is officer of the watch?
В Страже есть вервольф!
There's a werewolf in the Watch!
У стражи были правила.
The Watch had rules.
— Есть тут кто из ночной стражи?
Is there a man of the Watch here?
– Кто-то должен быть на страже.
Somebody ought to be on watch.
Мери, вы на страже.
Mary, you'll be on watch.
А ты ведь знаешь Стражу.
And you know about the Watch.
noun
Для этой цели в настоящее время создается новая система под названием "Sentinela" (Страж).
A new system - "Sentinela" (Sentinel) - is now being set up for this purpose.
Индийская Организация космических исследований участвовала в проекте "На страже Азии", организованном под эгидой Азиатско-тихоокеанского регионального форума космических агентств (АТРФКА).
The Indian Space Research Organisation also participated in the Sentinel-Asia project, conceived under the aegis of the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF).
Я хотел бы выразить особенную благодарность г-же Филлис Беннис, так как я знаю, что неправительственные организации играют роль неусыпных стражей в деле соблюдения прав человека.
I wish in particular to thank Ms. Phyllis Bennis, because I know that non-governmental organizations play the role of vigilant sentinel in the service of human rights.
Последняя сессия Форума прошла в Индонезии в декабре 2006 года и приняла семь рекомендаций, включая рекомендацию в отношении расширения проекта "На страже Азии".
The most recent session of the Forum had been held in Indonesia in December 2006 and had adopted seven recommendations, including with regard to the strengthening of the Sentinel-Asia project.
И хотя Конференция оказалась не в состоянии разрешить те проблемы, с которыми она столкнулась в этом процессе, представленные документы как неусыпные стражи напоминают о предпринятых нами попытках по преодолению трудностей, с которыми мы столкнулись.
Although the Conference was unable to resolve the problems it encountered in the process, these contributions remain as sentinels to remind us of the attempts made by us to overcome the difficulties we have encountered.
Правительство его страны участвует в проекте "На страже Азии" по использованию данных со спутников для обеспечения мер по предупреждению и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, инициированном Азиатско-тихоокеанским региональным форумом космических агентств (АТРФКА).
His Government participated in the Sentinel-Asia project to use satellite data to support disaster-management efforts, initiated by the Asia-Pacific Regional Space Agency Forum (APRSAF).
136. Поэтому стратегия, разработанная местными неправительственными организациями в сотрудничестве с Международной федерацией "Земля людей" и объединением "На страже", заключается в организации просветительских кампаний, в которых акцент делается на различных видах эксцизии и разъясняются их пагубные последствия для здоровья.
136. The strategy adopted by local non-governmental organizations, in cooperation with Terre des Hommes and Sentinelles, was therefore to mount publicity campaigns emphasizing the different kinds of female circumcision and demonstrating their deleterious health effects.
Космические технологии и их применение, такие как система "На страже Азии" и новая программа СПАЙДЕР, также играют важную роль в предупреждении и ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций; как страна, подверженная стихийным бедствиям, Филиппины извлекают пользу из них.
Space technology and applications also played an important role in mitigating and preventing disasters, cases in point being the Sentinel-Asia system and the new SPIDER programme; as a disaster-prone country, the Philippines stood to benefit from them.
- Племя стражей. - Да.
- A tribe of sentinels.
Я называю их "стражами".
I call them Sentinels.
Я стою на страже.
I'm with the "sentinel."
-Они опознаны как стражи...
- They read like Sentinels.
Стражи найдут нас.
The Sentinels will find us.
- Устройство, именуемое Стражем.
- A device called the Sentinel.
Его охрана - руинные кобольды-стражи.
the Ruin Kobold Sentinels.
Страж — твой лучший вариант.
The Sentinel's your only recourse.
"Стражи", держите в безопасности местность.
Sentinels, keep the locals safe.
Однажды Страж может спасти Землю.
The Sentinel could save Earth.
Как ты сумел пройти так далеко мимо наших стражей?
How did you get so far past our sentinels?
После атаки хищника в котловинке наступила такая несказанная тишина, что казалось, слышно было, как льется на стоящие на страже кусты сагуаро и ощетинившегося зелеными копьями красочника молочно-голубой свет луны.
It had brought a stillness to the basin so unuttered that the blue-milk moonlight could almost be heard flowing across sentinel saguaro and spiked paintbrush.
Разве не этим занимаются Стражи?
Is that not what a Sentinel does?
Страж от Хозяина Магии.
A sentinel, then, of the Master of Magic.
Слепошарые Вояки — стражи этой тропы.
The warblind are the sentinels of the paths.
– Страж, приём, Шёпот на связи.
Sentinel, this is Whisper. Go.”
Страж-одиночка с человеческой парой.
A lone Sentinel with a human mate.
Ник, они стоят на страже времени.
“They’re time sentinels, Nick.
Именно поэтому аркадианцы имели Стражей.
That was why the Arcadians had Sentinels.
— Потому что это выкуп за другого Стража.
"Because it's the ransom for another Sentinel.
Южные утесы более не стояли неизменно на страже, как было всегда.
The southern cliffs stood sentinel no longer.
В соответствии с положениями статьи 125 Конституции она стоит на страже индивидуальных и коллективных свобод.
Pursuant to article 125 of the Constitution, it is the custodian of individual and collective freedoms.
Мы намерены развивать и укреплять этот специализированный национальный институт в качестве истинного стража прав человека.
We are committed to building and strengthening that specialized national institution as a true custodian of human rights.
Природа распорядилась так, что Марокко, вместе с Испанией, является стражем Гибралтарского пролива, ключа к Средиземному морю.
Nature has decreed that Morocco, together with Spain, be a custodian of the Strait of Gibraltar, a key to the Mediterranean.
В болгарском законодательстве предусмотрена особая защита детей женщин, находящихся под стражей, если они являются единственными кормилицами ребенка.
The Bulgarian law provides special protection to the children of women detained in custodian when they are the children's sole carer.
198. Отделения содержания под стражей, являясь элементом организационной структуры секретариата, по понятной причине считают себя беспристрастными охранниками заключенных.
198. The Detention Units, being within the organizational structure of the Registry, understandably view themselves as impartial custodians of detainees.
20. Из выступления представителя Германии от имени Европейского союза создается впечатление, что последний взял на себя роль стража прав человека.
The statement made by the representative of Germany on behalf of the European Union seemed to indicate that the latter appointed itself a custodian of human rights.
МККК как независимое гуманитарное учреждение, стоящее на страже норм международного гуманитарного права, будет и впредь напоминать всем соответствующим сторонам об их обязанностях в этой связи.
ICRC, as custodian of international humanitarian law and an independent humanitarian institution, would continue to remind all stakeholders of their responsibilities in that regard.
Моя вера в Организацию Объединенных Наций, которая стоит на страже международного мира и безопасности, а также является последним прибежищем для слабых и беззащитных, остается непоколебимой.
My belief in the United Nations, as the custodian of world peace and security, and as the ultimate defence of the weak and the defenceless, remains as strong as ever.
Они сделали меня стражем.
They made me a custodian.
Мы стражи и кураторы великого закона.
We are the custodians and the stewards of a shining principle.
Мы стражи прошлого в ожидании неведомого будущего.
We are custodians of the past for an unknown future.
Правительство должно поддерживать, а не подрывать... социальные институты... которые стоят на страже ключевых ценностей, на которых держится цивилизация.
Government should uphold and not undermine those institutions which are custodians of the very values upon which civilization is founded...
Даже Кустодианская Стража исчезла.
Even the Custodian Guard was absent.
Я только страж, хранитель фонда, в который поступают деньги.
I am only a custodian, holding it in a fiduciary capacity.
— Стражи общества не должны позволять себе роскоши личных симпатий.
Public custodians must not permit themselves the luxury of personal sentimentality, Martha.
Если стражи народа нас вчера подслушивали, то в любом случае ждали чего-то такого.
If the People's custodians were listening to our call last night they'll expect that anyway.
Взятки, как объяснил Пюизе, также сыграли определенную роль в усыплении бдительности стражей берегов Франции.
Bribes, Puisaye explained, played a part in dulling the vigilance of those custodians of the shores.
Конрад согласился, но вскоре сын Пандульфа сбежал от своих стражей, и Волк опять принялся за свое.
but before long Pandulf's son escaped from his custodians and the Wolf reverted to his old form.
— Чего ищете на Стоках? — повторил самый старший по рангу страж законности и порядка во всей округе.
‘What does a witcher seek in the Slopes?’ repeated the highest ranking custodian of law and order in the entire region.
В любой момент мог появиться какой-нибудь страж горы и запретить ему идти дальше.
He anticipated his rejection at any moment by some custodian of the mountain, stepping forth suddenly to block his climb.
Как же странно, что он, страж либерализма отцов-основателей, получает возможность пойти наперекор своим жизненным принципам.
How strange that he, the custodian of the founding fathers' liberalism, should now be given the opportunity to go against their original creed.
И совершенно напрасно, поскольку это лицо принадлежало господину Фулько Артевельде, префекту Ридбруна, самому старшему рангом стражу законности и порядка во всей округе.
But how unjust, when it was the face of Mr Fulko Artevelde, Prefect of Riedbrune, the highest ranking custodian of law and order in the entire region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test