Translation for "стоячими" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Общие положения в отношении стоячего и бегучего такелажа
General provisions for standing and running rigging
Когда глаза Гарри привыкли к блеску, он увидел, что со всех сторон на него смотрят циферблаты часов. Большие и маленькие, стоячие и настенные, они висели между книжных полок и покоились на столах, расставленных вдоль всей комнаты, так что их деловое неумолимое тиканье наполняло ее, точно звуки шагов крохотной марширующей армии.
As Harry’s eyes became accustomed to the brilliant glare, he saw clocks gleaming from every surface, large and small, grandfather and carriage, hanging in spaces between the bookcases or standing on desks ranging the length of the room, so that a busy, relentless ticking filled the place like thousands of minuscule, marching footsteps.
Воздух, как и стоячая вода, был затхлым.
It was humid, and the air was bad. So was the standing water.
Последовавшая тишина была чем-то сродни стоячей овации.
The silence that followed was by way of being a standing ovation.
Больше всего мне хочется повидать стоячие камни Калланиша.
I’m especially anxious to see the standing stones at Callanish.
– А что она из себя представляет, эта стоячая волна? – спросил Эванс.
"What's a standing wave?" Evans said.
adjective
Имеет от двух до трех гнезд; растет в висячем положении, хотя существуют некоторые разновидности с прямо стоячими плодами.
It has two to three locules; its position is hanging, even when there are some variants with erected fruits.
Дедушка Ральф говорил, что это делает его соски стоячими.
Grandpoppy Ralph had said it made his nipples erect.
И потому они строили там святилища и соборы, или возводили кольца стоячих камней, или… Ну, суть ты понял.
And so they would build temples or cathedrals, or erect stone circles, or…well, you get the idea.
Затем он вскочил на передок одного из ховеркрафтов, развернул в стоячее положение лазер средне-сильного действия, включил управление.
Then Chane jumped onto the front end of one of them. He unfolded to an erect position the medium-heavy laser there.
Стоит ли возле него лимузин с дипломатическими номерами или там просто ждет похожий на стоячий член красный «феррари» с ее любовником королевских кровей за рулем?
Was there a limousine with diplomatic plates waiting down there, or an erection-red Ferrari driven by her royal lover?
еще один закачался, повалился к двери и растянулся там с пробитой головой, уже мертвый, но в стоячем положении, поддержанный наступающими сзади.
another swayed, toppling against the doorway and leaning there with the blood streaming from his broken head, quite dead, but held erect by the pressure of his fellows from behind.
Как я узнал, обрезанным Карл не был, а на тот случай, если мне неизвестны анатомические последствия сего факта, Оливер подробно описал мне внешний вид необрезанного члена и в висячем, и в стоячем положении.
Karl had not been circumcised, I learned, and in case I might not be familiar with the anatomical implications of that fact Oliver carefully explained to me the appearance of an uncircumcised member, both flaccid and erect.
ее супруг неловко закашлялся. – Если потереть льдом, они правда станут… – Твердыми, крепкими, упругими, наливными, стоячими, торчащими, плотными, каменными, – построил синонимический ряд Фито Себолья. – И продержатся ровно пятнадцать минут.
“If you rub them with ice they get…?” “Hard, firm, erect, proud, haughty, arrogant, overbearing, bristling, enraged.” Fito Cebolla was prodigal with his synonymatic knowledge. “They stay that way for fifteen minutes by the clock.”
Каждый из гигантских пилонов выглядел как стоячий пакет округлых стеклянных стержней, сложенных так, чтобы обеспечить максимум солнечного света в интерьере, с юркими флайерами, снующими туда-сюда. Пилоны потрясали воображение.
Each gigantic pylon looked like an erect bundle of round glass rods, the cross-section being such as to admit maximum sunlight to the interiors. Flashing and glittering in the sunshine, with sleek fliers flitting to and fro above them, the pylons were mind-rocking.
Город окружен маисовыми полями с каменными статуями Юного Кукурузного Бога — стоячий пенис, пускающий маисовые побеги, взор, исполненный юношеской жестокости, но невинные губы слегка раскрыты, и в слезящихся глазах затаилась неизбывная нежность.
Maize fields surround the town with stone figures of the Young Corn God erect penis spurting maize shoots looks down with young cruelty and innocent lips parted slightly terminal caress in the dropping eyes.
adjective
i) рост заболеваемости малярией (наличие стоячих водоемов) и другими заболеваниями;
Higher incidence of malaria (exposure of stagnant water) and other diseases;
Вдоль камер проходит канава, заполненная стоячей водой, от которой исходит зловоние.
A gully filled with stagnant water is situated in front of the cells, emitting a noxious odour.
a) не разбивать лагеря вблизи стоячих водоемов (например, болот, прудов);
(a) Avoid setting up camp locations near stagnant water bodies (e.g., marshes, ponds);
Для того чтобы существовать, вера должна быть как речной поток, поскольку невозможно что-либо ожидать от стоячих вод болот.
To exist, faith should flow like a river because we cannot hope for anything from a marsh's stagnant waters.
Беспорядочное разрушение дамб также привело к образованию стоячих загрязненных водоемов, что сказывается на восстановлении растительности и рыбных запасов.
Haphazard breaching of embankments has also resulted in stagnant contaminated water in some areas, impacting vegetative and fish recovery.
Водообмен в нем происходит очень быстро (более 30 раз за год), но при этом есть районы с менее быстрым водообменом и даже с почти стоячей водой.
Its water exchange is very rapid (over 30 times a year), but there are also areas with slower exchange rates and even with almost stagnant water.
В целях борьбы с малярией ВОЗ поддерживала инициативы по разведению специальных видов рыбы, которая поедает личинки комаров в стоячих водах.
To combat malaria, WHO has supported initiatives to breed special larvivorous fish that eat mosquito larvae found in stagnant waters.
Это - стоячие воды, смешанные с жидкостями, являющимися потенциальными загрязнителями, которые стекают в самую нижнюю внутреннюю часть судна (которая называется днищем).
This is stagnant water mixed with potentially polluting liquids, which has drained to the lowest inner part of a ship's hull (called the bilge).
По просьбе министерства здравоохранения и Всемирной организации здравоохранения ЮНАМИД оказала помощь в откачивании стоячей воды в различных частях города для борьбы с размножением комаров.
At the request of the State Ministry of Health and the World Health Organization, UNAMID assisted with the draining of stagnant water from parts of the city to reduce mosquito breeding areas.
Пузыри в стоячей воде исчезают и появляются...
Bubbles floating on stagnant water disappear and form...
И не просто вода... грязная, грязная вода из стоячего пруда.
And not just any water... Filthy, filthy stagnant pond water.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow.
Вашингтон был построен на стоячем болоте 200 лет назад и с тех пор мало что изменилось.
The city of Washington was built on a stagnant swamp... some 200 years ago and very little has changed.
Зеленая вода пролива от жары казалась стоячей; одинокий маленький парус полз по ней к прохладе открытого моря. Гэтсби с минуту следил за ним глазами, потом махнул рукой, указывая на другую сторону бухты:
On the green Sound, stagnant in the heat, one small sail crawled slowly toward the fresher sea. Gatsby's eyes followed it momentarily; he raised his hand and pointed across the bay.
Если бы это было не так, жизнь уподобилась бы стоячей воде.
If it were otherwise, life would be stagnant.
Мир без евреев, говорил он, превратился бы в стоячую лужу.
The world would be a stagnant pool had it not been for the Jews.
adjective
Информационный центр Организации Объединенных Наций в Рио-де-Жанейро провел переговоры с местными властями относительно проведения на стадионе <<Маракана>> 17 октября 2007 года стоячей кампании, в рамках которой 85 000 человек встали в знак протеста против нищеты после того, как они увидели посвященное этой кампании обращение известного бразильского футболиста Жозе Роберто Гама де Оливейра, известного под именем <<Бебето>>.
The Information Centre in Rio de Janeiro negotiated with the local authorities to engage the Maracana stadium in the Stand up Campaign, where 85,000 people stood up against poverty on 17 October 2007 after watching a message on the campaign by well-known Brazilian soccer player, José Roberto Gama de Oliveira, known as "Bebeto".
Извиваетесь в позе 69 69 - трата времени. Предпочитаю что-нибудь стоячее.
69 is a waste of time, stand-up or otherwise.
"Ситуация"... была окончанием стоячей работы с переходом в сидячую.
"situation"... has graduated from a stand-up job to a sit-down one.
Что, ты боишься ее, потому что она играет на стоячей гитаре?
What, you're afraid of her because she plays the standing-up guitar?
А потом мы спрятали его в стоячем положении в платяной шкаф «Папы».
And then we hid him, standing up, in “Papa’s” clothes closet.
Вся жизнь проходит в лежачем, стоячем или сидячем положении.
My existence consists of nothing but lying down, standing up, and sitting still.
Его привязали к доске, чтобы мы могли расстрелять его в стоячем положении, как требуется по инструкции.
They tied him to a board so that we could shoot him standing up.
На нем был сюртук с стоячим воротником и медными пуговицами, весьма поношенный, но чистый;
He had on a coat with a stand-up collar and brass buttons, very worn but clean;
У плаща был сзади такой же высокий стоячий воротник, который сходился спереди у горла.
It had the same stand-up collar hi the back, and hi the front it met just over his* breastbone.
Вдовий чепец, сшитый по моде тех времен, окружал ее лицо овальной рамкой и увенчивался стоячей оборкой на маковке.
The widow's cap of those times made an oval frame for the face, and had a crown standing up;
Поцелуи, объятия, чуть ли не это самое в стоячем положении. Лицо его окончательно побагровело, глаза полезли из орбит.
Kissing, groping, nearly doing it standing up. His face went from red to purplish. His eyes bulged.
Для визита в банк она надела белую блузку со стоячим воротничком, отделанным кружевом, и простую черную юбку в складку.
She hurriedly dressed in a white blouse with lace around the stand-up collar and a plain pleated black skirt.
Я выпил чашку кофе в одном из стоячих кафе, а потом начал длительную прогулку по бесконечной платформе к вагону с моим купе.
I had a cup of coffee at one of the stand-up buffets and then started the long hike down the endless platform to the car with my reserved couchette.
А стол был пуст, не считая стоячего календаря с рекламой аргентинского чая. – Простите, что побеспокоил, – сказал доктор Пларр. – Я утром заезжал…
And the desk was quite bare except for a stand-up calender which advertised an Argentinian tea. "I'm sorry to disturb you," Doctor Plarr said. "I looked in this morning..."
adjective
Неужели один из этих? Мужчина снял кепку. Вокруг лысины на голове у него красовался венчик седых волос. Желтая военная куртка больше походила на театральный костюм. На плечах были зеленые аксельбанты, на стоячем воротничке ряд звезд.
One of those? He had pulled off his cap, revealing fine gray hair fluffed around a bald pate, and in this light she could see that his yellow jacket might be some theatrical troupe's idea of a uniform. Its shoulders were decorated with loops of green braid, and a line of stars on the upstanding collar, now open to reveal a green shirt;
adjective
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test