Translation for "софистика" to english
Translation examples
Это настоящая софистика, хитроумная попытка выдать жертву за агрессора.
This is mere sophistry; it is a crafty attempt to equate the assailant with the victim.
Этот факт, возможно, будут отрицать те, кто, по тем или иным причинам, пожелают впасть в софистику.
Some, for one reason or another, would engage in sophistry and would deny this fact.
Для достижения этой цели Пакистан добровольно избрал тактику войны и терроризма, а также софистику и крючкотворство.
In pursuit of this, Pakistan has used war — and terrorism, on its own admission — as well as sophistry and chicanery.
К сожалению, подобная интеллектуальная софистика в значительной степени характерна для состоявшихся в последнее время дискуссий по включенным в повестку дня вопросам развития.
Unfortunately, such intellectual sophistry had characterized much of the recent discussions on an agenda for development.
Выступление Сэнди Бергера, советника по вопросам национальной безопасности Соединенных Штатов Америки, не оставляет больше места для софистики или отрицаний.
The remarks of Sandy Berger, the United States national security adviser, leave no room for further sophistries or denials.
Любопытно, что затем г-жа Олбрайт впадает в софистику и заявляет, что "военная угроза, представляемая Ираком его соседям, заметно уменьшилась".
It is curious that Ms. Albright then falls into a sophistry when she says that "Iraq's military threat to its neighbours has diminished appreciably".
Подобное утверждение является свидетельством либо правовой софистики, либо отсутствия точного понимания данного декрета, основанного на поправке к пункту 1 статьи 225 Уголовного кодекса.
Such a claim either involves legal sophistry or a lack of precision in interpreting the decree, which is based on an amendment to paragraph 1 of article 225 of the Penal Code.
Причина в том, что решения глобальных проблем нашего времени требуют стойкости со стороны стран, достаточно сильной, чтобы преодолеть сомнения, предрассудки, софистику и апатию, которые закрепились в течение десятилетий.
For the solutions to the global problems of our time demand a fortitude on the part of nations that is strong enough to break the doubts, the prejudices, the sophistry and the apathy that have hardened with the passing of decades.
И поистине верхом бесстыдства является то обстоятельство, что вопреки всему этому пресс-аташе государственного департамента Соединенных Штатов, упражняясь в софистике, заявляет, что развертывание американских ракет никоим образом нельзя рассматривать как провокацию против КНДР.
"This notwithstanding, the United States State Department spokesman's sophistry that the deployment of the United States missiles can in no way be considered provocative to the DPRK is really the height of impudence.
4. Позиция Израиля, которая пытается отделить вопрос об освобождении региона от ядерного оружия от его международного контекста и стремится увязать его с так называемым мирным процессом в регионе, преисполнена обмана и софистики.
4. The Israeli position, which attempts to separate the issue of ridding the region of nuclear weapons from its international context and tries to link it with the so-called peace process in the region, is one of deception and sophistry.
Это софистика, Люциус.
That's sophistry, Lucius.
Это чистая софистика.
They're pure sophistry.
А как насчёт реформистской софистики?
What about Reformists' sophistry?
Они заплатили за софистику?
They got a down payment on sophistry?
О, Боже, софистика здесь просто маскировка.
Oh, my God, the sophistry here is just blinding.
Понятно, мы пускаемся с вами в софистику?
I see, are we engaging in some extramural sophistry here?
Сейчас не время, и не место для софистики.
This is not the time or the place for sophistry.
Если бы я показал это на суде, никакая софистика не спасла бы вас.
If I'd produced this at the trial, no amount of sophistry would have saved you.
Что ж, Вы понимаете, что никакое красноречие, никакая софистика или риторика в вашем случае не помогут.
Well, you may expect from me no art of address, no sophistry or prevarication in such a cause.
Я не испытываю ничего кроме отвращения и презрения к работе, которую мне приходится здесь выполнять, целью которой, видимо, является превращение статистики в софистику.
I detest and despise the work I am asked to do in the department, whose purpose seems to be to turn statistics into sophistry. - I am resigning.
Софистика тут совершенно та же, которую мы наблюдали на примере пресловутой координации.
The sophistry here is the same as that which we observed in the case of the famous co-ordination.
Грубая софистика вообще вряд ли когда-либо имела влияние на мнение человечества, за исключением вопросов философии и умозрения, причем в этих областях она часто пользовалась наибольшим влиянием.
Gross sophistry has scarce ever had any influence upon the opinions of mankind, except in matters of philosophy and speculation; and in these it has frequently had the greatest.
Эта теория необходимости «примыслить» сознание человека ко всякой вещи, к природе до человека, изложена у меня в первом абзаце словами «новейшего позитивиста» Р.Авенариуса, а во втором — словами субъективного идеалиста И.Г.Фихте.[69] Софистика этой теории так очевидна, что неловко разбирать ее.
the human mind to every object and to nature prior to man is given by me in the first paragraph in the words of the “recent positivist,” Avenarius, and in the second, in the words of the subjective idealist, J. Fichte.[1] The sophistry of this theory is so manifest that it is embarrassing to analyse it.
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
– Ты силен в софистике, Завулон.
“You’re good with the sophistry, Zabulon.
Софистика, однако, была родной стихией Лейкона.
But sophistry was Lacon's element.
- Колдовская софистика, - спокойно ответила аббатиса.
'A wizard's sophistry,' the Bishop replied calmly.
Будьте настороже! Вы услышите лишь инсинуации и софистику...
Be warned! You will hear sophistry and innuendo!
А если мы будем вредить друг другу или Стране или ненавидеть наших врагов – то не наступит рассвет после ночи этого поражения. – Это все софистика. – Софистика?
But if we harm each other, or the Land, or hate our foes-ah, there will be no dawn to the night of that failure.” “That’s sophistry.” “Sophistry?
– Не пичкай меня своей софистикой социального работника.
‘Don’t give me your social-worker sophistry.
– Это софистика! – возмутился Дики. – Их нельзя сравнивать.
“That’s sophistry,” charged Dickie. “You can’t compare them.”
— Уверяю тебя, с моей стороны это было чистейшей софистикой. Сейчас декабрь.
“Pure sophistry, I assure you. It’s December.
Сумеет ли этот почтенный нул спуститься с высоты софистики и поверить ему?
Will that worthy be able, from the depths of his sophistry, to discount it?
Г-н Халлак (Сирийская Арабская Республика) (говорит по-арабски): Хотя на международном уровне существует единодушное мнение в отношении того, что единственная реальная ядерная угроза в ближневосточном регионе и даже за его пределами заключается в обладании Израилем ядерным оружием и средствами его доставки, некоторые продолжают отрицать наличие этой угрозы вопреки ее явному существованию и хотят открыть воображаемые двери для выдержанного в духе софистики диалога с глухим, что свидетельствует об их сомнительных намерениях, нечестности и, безусловно, предубежденности и явно подчеркивает всю лживость их заявлений о намерении создать на Ближнем Востоке зону, свободную от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
Mr. Hallak (Syrian Arab Republic) (spoke in Arabic): While international unanimity exists that the real and only nuclear threat in the Middle East region lies in Israel's possession of nuclear weapons and their means of delivery, even to areas beyond the region, some people continue to deny that that threat exists today -- even though it is manifest -- and want to open imaginary doors to a sophistic dialogue of the deaf that is of dubious intent, dishonest and certainly not objective and clearly reveals the falseness of their declared intention to create a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East.
Люк и его софистика?
Luke and his sophist ways?
Вы уже который раз заводите разговор на эти темы. Это софистика.
Your arguments are much too sophisticated for me
— Софистика! Я только что спасла вам жизнь, а вы загадываете мне загадки…
Sophist! I just saved your life and you riddle me with-”
Кого же в таком случае ты собираешься воскресить, мастер софистики?
Whom then are you planning to raise, master sophist?
Научная необходимость подобной задачи была слишком софистической для него, даже если бы он никогда не изучал принципов софистики.
The kind of science necessary for such a task would be far too sophisticated for him to comprehend immediately, even if he never learned its principles.
Точнее, мертвых людей. Ишад туманными глазами посмотрела на него, веселье из них исчезло. — Софистика!
Or-not dead men." She looked at him out of those oblique eyes, the amusement in them becoming drier by the moment. "A sophist!
Против него направлены все стрелы материалистической софистики, которая цепляется за обычные чувства и внешние явления, и, так сказать, пресного идеализма, который протестует против эстетического мотива и призывает к созданию дидактической литературы, чтобы «поднять» читателя до требуемого уровня самодовольного оптимизма.
Against it are discharged all the shafts of materialistic sophistication which clings to frequently felt emotions and external events, and of a naively insipid idealism which deprecates the aesthetic motive and calls for a didactic literature to "uplift" the reader toward a suitable degree of smirking optimism.
Мы не можем прятать грубые нарушения прав человека, где бы они ни происходили, под маской суверенитета или прикрывать их софистикой дипломатических процедур.
We cannot shield gross violations of human rights - wherever they occur - behind the veneer of sovereignty or the chicanery of diplomatic procedures.
Мистиф содрал с него защитный покров лицемерия и софистики и позволил ему вновь ощутить в себе того Маэстро, которым он был когда-то и может снова сделаться в будущем.
It had stripped him of his shams and chicanery and given him a taste of the Maestro he’d been and might be again.
В гарнизонном клубе авиабазы Хикэм рядовой Эд Эрмсон просматривал книгу Кларка Гейбла "Хонки Тонк" о хитростях восточной софистики.
At the Hickam post theater Private Ed Arison watched Clark Gable outwit oriental chicanery in Honky Tonk.
Все это дешевая политическая софистика, чтобы задурить публике голову и не дать ей возможности соответствующим образом распорядиться природными ресурсами нашего великого штата.
This is just a cheap piece of political chicanery to do the public out of its proper share of the natural resources of our great state-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test