Translation for "casuistry" to russian
Casuistry
noun
Similar context phrases
Translation examples
53. International law must be enforced without double standards or political casuistry.
53. Международное право должно применяться без допущения двойных стандартов или политической казуистики.
Casuistry may well bring to light several more situations which in practice would re-open the discussion on the efficiency of domestic and international instruments that prevent, classify and punish criminal acts in which the aggravating circumstance is that they were committed by an agent presumed to be a mercenary.
Благодаря подобной казуистике можно назвать еще несколько случаев, которые на практике привели бы к возобновлению дискуссии о действенности национальных и международных правовых актов, призванных предупреждать, квалифицировать и наказывать преступные деяния с тем отягчающим обстоятельством, что они совершены лицом, предположительно являющимся наемником.
This terminological casuistry fails to conceal the underlying political realities, which involve on the one hand creating an appropriate legal basis for mass deportation of the Russian-speaking population from the Republic and on the other hand causing direct economic harm to people who have been working on Estonian soil for decades, for example by depriving them of the right to privatize their housing.
За подобной терминологической казуистикой явно прослеживается политическая подоплека, с одной стороны, создающая соответствующее правовое обоснование для массовой депортации русскоязычного населения из республики, с другой - наносящая прямой экономический ущерб тем, кто десятилетиями трудился на эстонской земле, лишая их, например, права на приватизацию жилья.
Casuistry and an ascetic morality made up, in most cases, the greater part of the moral philosophy of the schools.
Казуистика и аскетическая мораль составляли в большинстве случаев главное содержание школьной моральной философии.
And yet it would seem he had already concluded the whole analysis, in terms of a moral resolution of the question: his casuistry was sharp as a razor, and he no longer found any conscious objections.
А между тем, казалось бы, весь анализ, в смысле нравственного разрешения вопроса, был уже им покончен: казуистика его выточилась, как бритва, и сам в себе он уже не находил сознательных возражений.
Moreover, we'll invent our own casuistry, we'll take a lesson from the Jesuits,[31] and we may even reassure ourselves for a while, convince ourselves that it's necessary, truly necessary, for a good purpose.
Мало того, свою собственную казуистику выдумаем, у иезуитов научимся и на время, пожалуй, и себя самих успокоим, убедим себя, что так надо, действительно надо для доброй цели.
Or that if I pose the question: is man a louse?—it means that for me man is not a louse, but that he is a louse for the one to whom it never occurs, who goes straight ahead without any questions...Because, if I tormented myself for so many days: would Napoleon have gone ahead or not?—it means I must already have felt clearly that I was not Napoleon...I endured all, all the torment of all this babble, Sonya, and I longed to shake it all off my back: I wanted to kill without casuistry, Sonya, to kill for myself, for myself alone!
Или что если задаю вопрос: вошь ли человек? — то, стало быть, уж не вошь человек для меня, а вошь для того, кому этого и в голову не заходит и кто прямо без вопросов идет… Уж если я столько дней промучился: пошел ли бы Наполеон или нет? — так ведь уж ясно чувствовал, что я не Наполеон… Всю, всю муку всей этой болтовни я выдержал, Соня, и всю ее с плеч стряхнуть пожелал: я захотел, Соня, убить без казуистики, убить для себя, для себя одного!
But the additional quantity of subtlety and sophistry, the casuistry and the ascetic morality which those alterations introduced into it, certainly did not render it more proper for the education of gentlemen or men of the world, or more likely either to improve the understanding, or to mend the heart. This course of philosophy is what still continues to be taught in the greater part of the universities of Europe, with more or less diligence, according as the constitution of each particular university happens to render diligence more or less necessary to the teachers.
Но добавочное количество тонкостей и софистики, казуистики и аскетической морали, введенное в него этими изменениями, безусловно, не сделало его более пригодным ни для воспитания светских людей, ни для развития умственных способностей или улучшения характера. Этот курс философии и теперь еще преподается в большей части университетов Европы, преподается с большим или меньшим усердием в зависимости от того, насколько устройство каждого отдельного университета делает это усердие более или менее необходимым для преподавателей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test