Translation for "совершенствуем" to english
Translation examples
verb
Следует поддержать эти меры, совершенствуя их, и, где это уместно, придать им официальный характер.
These measures should be maintained and improved and, where appropriate, be formalized.
Мы совершенствуем медицинское обслуживание детей и женщин, в частности в контексте обсуждаемых нами сейчас вопросов.
We are improving care for children and women, particularly regarding the issues under discussion.
Мы совершенствуем свою систему экономического управления, уделяя особое внимание финансовой и валютной дисциплине.
We have improved our economic management systems, with strong emphasis on fiscal and monetary discipline.
Соблюдая международные стандарты, мы постоянно совершенствуем контроль над экспортом товаров, технологий и оборудования.
Following international standards, we are continuously improving controls over the export of goods, technologies and facilities.
42. Китай продолжает укреплять свою основную инфраструктуру, совершенствуя географическое распределение и структуру ее объектов.
China continues to reinforce its basic infrastructure, improving the distribution and structure of facilities.
Предприниматели подпитывают инновационную деятельность, создавая новые или совершенствуя существующие продукты, услуги или процессы.
Entrepreneurs fuel innovation by developing new or improving existing products, services or processes.
44. Предприниматели подпитывают инновации, разрабатывая новые или совершенствуя уже существующие продукты, услуги или процессы.
44. Entrepreneurs fuel innovation by developing new or by improving existing products, services or processes.
Проводить профилактику, мониторинг и контроль за распространением инфекционных заболеваний, совершенствуя для этого коллективные информационные системы.
c) Alert, monitor and control the spread of communicable diseases, through the improvement of common information systems.
Благодаря созданию сети постов в отдаленных сельских районах мы совершенствуем систему эпидемиологического наблюдения.
We have improved the epidemiological monitoring system through the deployment of a sentry network and penetration into rural areas.
Проверяем, упрочняем, совершенствуем... и ничего не создаем.
We make sure, we stall, we improve. But we don't create.
Я чувствую то же самое. но это то, как мы все совершенствуемся.
I'm doing the same thing, but that's how we all improve.
Наше будущее ясно, но только, пока мы можем устоять перед ударами, пока мы постоянно совершенствуемся, пока наша цель настолько высока, что ее нереально достигнуть.
Our future is clear but only if we don't __ if we devote ourselves to a constant improvement process. If our target is high enough so that we can never reach it.
У нас были похожие цели, которые сводились к тому, чтобы время от времени встряхивать эту область науки, получая какие-нибудь важные и необычные результаты и совершенствуя этот статус-кво.
We have similar objectives, which is to shake the field up once in a while and come up with something bold and original and different and to improve on the status quo.
Он чинил изделия из металла для всего базара, попутно совершенствуя многие вещи.
He mended the metal wares of the bazaar-folk, improving many as he did so.
Все это время мы постоянно изменялись, совершенствуя и усиливая алгоритмические связи.
All the while, we constantly rewrote our structure, improving and strengthening our algorithmic linkages.
Разложив на столе географическую карту, молодые люди как бы парили над миром, обдумывая, рассчитывая, совершенствуя.
With a map stretched out on the table in front of them, these two young people would, as it were, hover over the world, planning, devising, and improving.
Каждый вечер Вернер работает в лаборатории, то подставляя числа в тригонометрические формулы, то совершенствуя приемопередатчик, который конструирует Гауптман.
Every evening Werner works in Dr. Hauptmann’s lab, alternately plugging numbers into triangulation formulas or engineering: Hauptmann wants him to improve the efficiency and power of a directional radio transceiver he is designing.
– И я многое узнал о Кэддерли, – продолжил Тобикус. – Орден выживет, более того, с его возвращением он укрепится, и мы вместе будем работать, совершенствуя пути Библиотеки.
“And I have learned much of Cadderly as well,” Thobicus went on. “The order will survive—indeed, it will be strengthened when he returns, when he and I work together to improve the ways of the library.”
Бернс настаивал, чтобы я как можно чаще выходил в город и осваивался в стране, совершенствуя знание языка и стараясь завести как можно больше знакомств среди влиятельных афганцев.
Burnes was keen that I should get about and see as much of the country as I could, improve my command of the language, and become known to as many influential Afghans as possible.
— Другого входа сюда нет, а мы совершенствуем свои навыки частой практикой. Но меня очень беспокоит, что Фрэнк Айронсмит может найти способ разыскать наше убежище.
"There's no other way in," White assured him. "But we're improving with practice. Our greatest worry now is leaving some clue that Ironsmith can use to find us."
Филоксен на ней лет двадцать отобедал в гостях, постоянно ее совершенствуя. А сочинил он ее, скорее всего, по дороге домой; после того как превознес гостеприимство хозяина своего, провозгласив его вторым Пиндаром.
Philoxenos had been dining out on it for twenty years, improving it all the time, and I daresay had made it up on the way home, after hailing his host as a second Pindar.
Когда мы объясняем что-нибудь другому человеку, раскладываем подробности по полочкам, нам не только вновь приходится уделять внимание тому, что мы делаем: мы даже замечаем, что совершенствуемся сами.
When we talk something through to another person, break it down for his understanding, not only are we once again forced to pay attention to what we’re doing, but we might even see our own driving improving.
verb
Мы совершенствуем законодательство и нашу полицейскую деятельности и деятельность в области уголовного расследования.
We are legislating and are perfecting our police and investigation activities.
6. Неуклонно укрепляя и совершенствуя свое законодательство в области защиты прав несовершеннолетних, правительство Китая осуществляет также серию конкретных мероприятий, направленных на защиту несовершеннолетних.
6. While gradually strengthening and perfecting its legislation protecting minors' rights, the Government of China has also taken a series of specific measures for the protection of minors.
29. Г-н Чан Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что правительство его страны в 1946 году приняло закон о равенстве мужчин и женщин и освободило женщин от всех видов социального неравенства и дискриминации, обеспечивая участие женщин в политике, экономической, культурной и общественной жизни на равных правах с мужчинами и совершенствуя политику, направленную на обеспечение прав женщин.
29. Mr. Jang Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that his Government had promulgated the law on equality of men and women in 1946 and liberated women from all types of social inequality and discrimination, ensuring that women participated in politics, the economy, culture and social life on an equal footing with men and perfecting policies to guarantee women's rights.
- В жопу ваше "совершенствуем".
- Perfecting it, my ass,
- Мы по-прежнему совершенствуем его.
- We're still perfecting it.
Все это время, совершенствуя себя.
All that time, perfecting itself.
56 людей умерли совершенствуя это.
56 people died to perfect this high.
Высмеял нас за то, что совершенствуем свои тела.
Way to mock us for perfecting our bodies.
Мы совершенствуем умных, более многочисленных солдат для борьбы.
We are perfecting a smarter, more plentiful soldier for the fight.
Говоря иначе эти наставления, для возлюбленных, позволяют очистить свою плоть и дух от всякой скверны, совершенствуя святыню в страхе Божием.
And therefore these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God.
Второй этап, мы тестируем её, совершенствуем её, и надеемся дожить до выхода фильма про нас, в котором будут играть актёры посимпатичней.
Phase two, we test it, perfect it, and hope to live long enough to see the movie based on our lives starring more attractive versions of us.
Третье изобретение — это "Экономическая таблица", результат первых двух, который завершает их, совершенствуя их задачу, великое открытие нашего века, плоды которого, впрочем, соберет наше потомство".
The third is the Economical Table, the result of the other two, which completes them both by perfecting their object; the great discovery of our age, but of which our posterity will reap the benefit.
Держу пари, ты бодрствовала всю ночью, совершенствуя такой вид.
I’ll bet you stayed up nights perfecting it.”
Мы совершенствуем искусство маскировки того факта, что не чувствуем жалости.
We have perfected the art of disguising the fact that we feel no pity.
Теперь нашей кровлей будет небо, и мы будем жить, совершенствуя себя.
Now the sky must be our roof, and we must spend our lives Perfecting ourselves.
Он был мягок по своей природе, но тем не менее некоторое время служил палачом, совершенствуясь в умении владеть топором и ножом.
Though he was kind by nature, he worked for a time as an executioner, perfecting the arts of axe and knife.
Провел много месяцев за рубежом, совершенствуя свой стиль пения йодлем и теперь нервничает из-за медленного признания после его возвращения.
Many months spent abroad perfecting his yodelling made him impatient with his slow recognition upon his return.
Ему легко давалось управление, и у него никогда не пропадало желание провести дополнительное время на летном тренажере, совершенствуя навыки пилотажа.
He had a light touch with the controls and was willing to spend extra hours in the flight simulator perfecting his skills.
Он многому научился по части мытья уборных и проводил десять часов в день, совершенствуясь в своей новой профессии.
He learned a great deal about the care and cleaning of washrooms, and spent ten hours a day perfecting his new skill.
Но этот шедевр он отснял двадцать с лишним раз – постоянно с Диди в главной роли и постоянно совершенствуя свой феодальный метод режиссуры.
He had made it twenty times already, each time starring DeeDee, and each time perfecting his own feudalistic production unit.
Я затратил годы, стараясь выделить культурную матрицу из этой системы, совершенствуя таксономию, схему классификации, гипотезу происхождения и распространения системы.
I spent years trying to figure out the cultural matrix of that system, perfecting a taxonomy, a classificatory scheme, a hypothesis of its origin and dissemination.
Мы в своем времени строим колонии на Марсе, Луне, совершенствуем межзвездные перелеты, а они не могут справиться с пылевыми бурями в Оклахоме.
In our time we maintain colonies on Mars, on Luna; we’re perfecting workable interstellar flight - these people have not been able to cope with the Dust Bowl of Oklahoma.
verb
Для этого мы консолидируем все достижения женских движений и далее совершенствуем законодательство в этой области.
To do this, we have consolidated women's gains and further developed the legislation in this area.
Совершенствуя свои способности и навыки участия в консультациях и переговорах, все участники будут эффективнее исполнять возложенные на них обязанности.
By developing their capacities and skills to participate in consultations and negotiations, all stakeholders will discharge their responsibilities more effectively.
Мы еще совершенствуем свою технологию...
We're still developing our technology...
И я потратила годы, совершенствуя свое умение, которые помогло бы мне сбежать
and i passed years developing the skills that would lead to my escape.
Он играл около часа, совершенствуя свое мастерство.
He played for an hour, developing his proficiency with the instrument.
В свободное от занятий и тренировок время, Крис и Сол целые часы проводили в своей комнате, совершенствуя свои навыки.
When not in the classrooms or the gym, Chris and Saul spent hours in their room, developing their skills.
За четыре сотни лет, совершенствуясь, королевские повара научились готовить рыбу в самых разнообразных видах. - Лучше и быть не может, - сказал Гарри, угощаясь тушеной рыбой.
Four hundred years of development had taught the royal chefs to prepare fish in so many different ways that we almost failed to recognize them as of the same family. "Couldn't be better," said Harry, helping himself liberally to the stew.
verb
Приступая ко второй сессии и еще более совершенствуя свои процедуры, Комиссия будет иметь больше времени, с тем чтобы сосредоточиться на существенных вопросах.
As it embarked on its second session and further refined its procedures, the Commission would have more time to concentrate on substantial matters.
Совершенствуя правовые механизмы борьбы против дискриминации, конституции штатов стали важным дополнительным инструментом защиты равноправия и средством борьбы против расовой дискриминации.
In refining the legal mechanisms for combating discrimination, the State constitutions have emerged as an important additional instrument for the protection of equal rights and the effort against racial discrimination.
Одновременно правительство ускоряет реформу системы социального обеспечения, совершенствуя ее механизм и правила, связанные с выплатой пособия по прожиточному минимуму уволенным по сокращению штатов работникам.
At the same time, the Government is speeding up the reform of the social security system by refining its mechanisms and rules relating to the basic subsistence allowance for laid-off workers.
Я хотел бы вновь подчеркнуть, что моя страна намерена продолжать вносить вклад в миротворческие операции Организации Объединенных Наций, совершенствуя свои собственные вооруженные силы, с тем чтобы они отвечали новым требованиям.
I would like to reiterate that my country is committed to contributing further to United Nations peacekeeping operations, refining its own forces to meet the new requirements.
5. Региональные межправительственные и технические организации будут играть важную вспомогательную роль, укрепляя, совершенствуя и пропагандируя стратегические подходы, партнерские отношения, механизмы мониторинга и сотрудничества в связи с этими проблемами в самых разных странах.
5. Regional intergovernmental and technical organizations will play a major supporting role through the strengthening, refinement and promotion of strategic approaches, partnerships, monitoring and cooperation on these problems across countries.
Совершенствуя и укрепляя механизмы решения проблем безопасности, связанные с наличием ракет, международное сообщество должно учитывать законное желание всех государств извлекать выгоду из мирного использования космических технологий.
While further refining and strengthening mechanisms to address the security concerns deriving from the question of missiles, the international community should bear in mind the legitimate aspiration of all States to reap the benefits of the peaceful uses of space technologies.
Государства-члены должны продвигать вперед работу по другим вопросам, укрепляя и совершенствуя предложенные уже различные меры или распространенные в Рабочей группе предложения, которые Совет Безопасности мог бы принять в дополнение к тем, которые он уже утвердил в последнее время.
Member States should advance the work on the other matters by building upon and refining the various measures already proposed or the proposals circulated in the Working Group, which the Security Council could undertake in addition to those it has recently instituted.
Мы совершенствуем его с тех пор.
We've been refining them ever since.
— Э, да, — слегка отстраненно сказал Хьюберт. — И мы ее постоянно совершенствуем.
'Er, yes,' said Hubert, a little bit thrown. 'And we are refining it all the time.
Совершенствуя форму, Галеона бормотала первую порцию заклинаний, настраивая своё создание выполнять то, что она потребует.
As she refined the form, Galeona muttered the first portion of her spell, attuning her creation to what she desired.
Мир страха, предательства и мучений, мир топчущих и растоптанных, мир, который, совершенствуясь, будет становиться не менее, а более безжалостным;
A world of fear and treachery is torment, a world of trampling and being trampled upon, a world which will grow not less but MORE merciless as it refines itself.
verb
Кроме того, можно расширить и активизировать сотрудничество Юг - Юг, совершенствуя региональное и субрегиональное сотрудничество.
Such cooperation could also be broadened and intensified by enhancing regional and subregional cooperation.
Кроме того, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций стремилась к предотвращению конфликтов, опираясь на превентивную дипломатию и совершенствуя систему быстрого реагирования.
The United Nations must also concentrate on conflict prevention by supporting preventive diplomacy and further enhancing the system of rapid deployment.
Увеличение эффективности четырех программ социальной поддержки с высокой отдачей, совершенствуя и упрощая их процессы регулирования, оперативной деятельности и функционирования.
(c) Increasing the effectiveness of four high-impact social support programmes by enhancing and simplifying their regulation, running and implementation procedures
11. Украина стремится влиться в экономическое и политическое пространство западноевропейской интеграции, не разрывая, а совершенствуя связи и отношения в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ).
Ukraine aspired to economic and political integration in the Western European region, while at the same time maintaining and enhancing its links with the Commonwealth of Independent States (CIS).
"Программа будет оказывать поддержку органам и структурам системы Организации Объединенных Наций, занимающимся правами человека, и способствовать их работе, обеспечивая их эффективное функционирование и совершенствуя их работу, а также обеспечивая аналитический потенциал договорных органов",
"The programme will support the United Nations human rights bodies and organs and facilitate their deliberations by ensuring and enhancing their effective functioning and the analytical capacity of the treaty bodies",
Укрепляя и совершенствуя Организацию Объединенных Наций, мы должны делать основной упор на укреплении ее легитимности, ликвидации несправедливости в процессе принятия решений и обеспечении результативности и эффективности с учетом изменяющихся и сложных потребностей государств-членов.
In strengthening and modernizing the United Nations, the emphasis has to be on enhancing legitimacy, addressing inequities in decision-making processes and promoting efficiency and effectiveness better to meet the changing, complex needs of Members.
35. На индивидуальном уровне создание потенциала предполагает формирование условий, в которых государственные служащие имеют возможность заниматься непрерывным обучением и адаптироваться к переменам, развивая имеющиеся у них знания и навыки и совершенствуя и применяя их в новых областях.
35. At the individual level, capacity-building involves establishing the conditions under which public servants are able to embark on a continuous process of learning and adapting to change -- building on existing knowledge and skills and enhancing and using them in new directions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test