Translation for "склонять" to english
Translation examples
verb
В целом Специальный докладчик склоняется к тому, чтобы согласиться с замечанием о том, что:
Overall the Special Rapporteur is inclined to agree with the comment that
Правительство Мексики склоняется к тому, чтобы дать положительный ответ на этот вопрос.
His Government was inclined to answer that question in the affirmative.
Поэтому его делегация склоняется к тому, чтобы поддержать МЦУИС в качестве хранилища.
His delegation was therefore inclined to support ICSID as the repository.
Поэтому мы склоняемся к первому варианту: продолжить консультации по вопросу.
We are therefore inclined towards the first option: to continue consultations on the subject.
По уже приведенным причинам он склоняется к тому, чтобы поддержать исключение второго предложения.
He was inclined to favour deletion of the second sentence, for the reasons already given.
По этой причине Специальный докладчик склоняется скорее в пользу двух отдельных проектов.
For this reason, the Special Rapporteur is inclined to favour two separate drafts.
Специальный докладчик вынужден признать, что ранее и он склонялся к этой концепции.
The Special Rapporteur must confess that he was himself already inclined to work along these very lines.
(...) Верховный комиссар (...) в настоящее время склоняется в пользу отказа от концепции специальных операций.
(...) the High Commissioner (...) is presently inclined to move away from the concept of Special Operations.
Мы склоняемся к поддержке текста, содержащегося в нынешнем проекте, а не текста, который предложен в сноске 510.
We are inclined to support the text currently in the draft, and not that proposed in footnote 510.
Я склоняюсь разрешить это.
I'm inclined to allow it.
склоняюсь к четырем.
I'm still inclined to four.
Ну, я склоняюсь к этому.
Well, I'm inclined to.
Я склоняюсь к недоказуемости.
I'm inclined to grant the motion to dismiss.
Склоняюсь к мысли, что он невиновен.
I'm inclined to think he's innocent.
Я склоняюсь к вере в человеческий инстинкт.
I'm inclined to believe in human instinct.
Я склоняюсь к тому, чтобы поверить ей.
I'm kind of inclined to believe her.
Должен заметить, я склоняюсь к версии с несчастным случаем.
I'm more inclined to an accident.
Другая - склонялась к версии английских денег.
Others were more inclined to say it was English money.
Я склоняюсь к помилованию, дорогая мадам, но...
I am inclined towards mercy, ma chère Madame, but...
Иной раз и я склоняюсь к общему мнению, задумываясь о происходящем.
Sometimes pondering over this, I am in some degree inclined to their opinion.
— Очень хорошо! Я лично склоняюсь к мысли, что она использовала приворотное зелье.
Very good. Personally, I am inclined to think that she used a love potion.
Видно, забыли, как в жару пропаганды уже склонялись и млели… Я по глазкам видел;
You've obviously forgotten how in the heat of propaganda you were already inclining and melting...I saw it in your dear eyes;
Если в какой-либо момент та часть капитала какой-либо страны, которая по собственному почину стремится и склоняется, так сказать, к торговле с Ост-Индией, окажется недостаточной для ведения всех этих различных ее ветвей, это будет служить доказательством того, что в данное время эта страна еще не созрела для такой торговли и что ей выгоднее еще некоторое время покупать даже по более высокой цене у других европейских наций нужные ей ост-индские товары, вместо того чтобы ввозить их самой непосредственно из Ост-Индии.
If at any particular time that part of the capital of any country which of its own accord tended and inclined, if I may say so, towards the East India trade, was not sufficient for carrying on all those different branches of it, it would be a proof that, at that particular time, that country was not ripe for that trade, and that it would do better to buy for some time, even at a higher price, from other European nations, the East India goods it had occasion for, than to import them itself directly from the East Indies.
– Склоняетесь, сэр? – Склоняюсь, – кивнул милорд.
Inclined, sir?’ ‘Inclined,’ nodded my lord.
Склоняет свою голову.
Inclining his head.
Я склоняюсь думать так.
I'm inclined to think so.
Мари чуть склоняет голову.
Mari inclines her head slightly.
— Керрил действительно склоняет голову.
Cerryl inclines his head.
И я склоняюсь к последнему предположению.
I am inclined to the latter way of accounting for it.
К фигуре скорби склоняется официантка.
A waitress inclining towards this sad form.
Вождь почтительно склоняет голову.
          The Chief inclines his head respectfully.
Деревья склонялись перед ней, когда она танцевала.
When she danced, the tall trees inclined in homage.
verb
Склоняемые окончания, добавляемые к его имени и фамилии, предполагают изменение в его имени, причем не только в его графическом изображении, но и в произношении.
The declinable endings added to his name and surname disclose a change in his name, not only in its graphic representation, but also in its pronunciation.
Государство-участник добавило, что в Латвии особенностью имен и фамилий является наличие склоняемых окончаний, указывающих на пол соответствующего лица и на то, используются ли имена и фамилии в единственном или множественном числе.
The State party adds that personal names have, as a particularity, declinable endings in Latvia, indicating the sex of the person and showing whether names are used in singular or plural.
2. Группа арабских государств считает, что, несмотря на медленный темп, отмечающийся в деле достижения национального примирения и поисков политического решения, достигнут некоторый ощутимый прогресс, проявляющийся в утихании вооруженной борьбы между группировками и в том, что их лидеры стали больше склоняться в пользу переговоров.
2. The Arab Group considers that, in spite of the slow pace observed in achieving national reconciliation and in finding a political solution, some perceptible progress has been achieved in the decline in fighting among factions and the greater inclination of their leaders towards negotiation.
С учетом обстоятельств данного дела Комитет считает, что установление склоняемого окончания для его имени и фамилии не оказывает негативного влияния на его право сообща с другими представителями еврейского и русскоговорящего меньшинств Латвии пользоваться своей собственной культурой, исповедовать иудейскую религию или использовать русский язык.
In the circumstances of the case, the Committee considers that the imposition of a declinable termination on his name and surname did not adversely affect his right, in community with the other members of the Jewish and Russian speaking minorities of Latvia, to enjoy his own culture, to profess and practice the Jewish religion, or to use the Russian language.
20. В свете вышесказанного нельзя предполагать, что в силу дискреционного характера консультативной функции Суда в соответствии со статьей 65 Статута Суд каким-либо образом склоняется к тому, чтобы отказывать в просьбах о вынесении консультативного заключения во всех тех случаях, когда тот или иной юридический вопрос может иметь последствия для поддержания международного мира и безопасности.
20. In light of the above, one cannot presume that, due to the discretionary nature of the Court's advisory function pursuant to Article 65 of the Statute, the Court is in any way predisposed to decline requests for advisory opinions whenever a legal question may have implications for the maintenance of international peace and security.
Мой тебе совет: когда в следующий раз восточноевропеец станет склонять тебя к всяческому разврату, вежливо откажи.
Then might I suggest that next time an Eastern European asks you to perform depraved sex acts, you politely decline.
С тех пор звезда христианского бога стала меркнуть и склоняться к своему закату.
      "Henceforth, the star of the God of the Christians paled and sloped to its decline.
Марлена с любопытством взглянула на Немезиду, которая уже прошла точку зенита и склонялась к западу, и спросила:
Marlene look curiously at Nemesis, which had passed its noon-mark and had declined toward the west.
— А, черт, да не возись ты, — махнул рукой Банни. — Если не надо ничего склонять и можно обойтись без предлога, то, по-моему, лучше просто не бывает. — Он откинулся на спинку стула и взглянул на меня. — Позволь, я пожму твою руку, незнакомец. Я протянул ему руку.
'If you don't have to decline it and it doesn't need a preposition it sounds good to me.' He reared back in his chair and looked up at me. 'I'd like to shake your hand, stranger.' I offered it to him;
Когда солнце стало склоняться к закату, пришел Служитель, чтобы предложить пленникам принять ванну перед вечерней трапезой. Настолько поглощенный тем, что обнаружил в столь отдаленном мире самый настоящий самурайский меч, Дэйн, не сказав никому ни слова, покинул спутников и с полчаса пролежал в одной из «лоханок» по шею в бурлящей воде, размышляя о своем открытии.
He spent the rest of the short day accustoming himself to the feel of the hilt and sword in his hand, to the way it balanced and felt As the sun was declining, Server came to direct them again to the baths before the evening meal. Still preoccupied with the discovery of the samurai sword, he separated from the others without exchanging any word, and lay neck-deep in one of the volcanic pools for about half an hour, thinking this over.
Он не остановился, не дал своим пятидесятидевятилетним мышцам и костям передохнуть день или два, день или два, когда он мог бы поговорить — не о нас и не о том, как мы все это время жили, а о себе, о прошедших четырех годах (судя по тому немногому, что он нам рассказал, никакой войны могло вовсе и не быть, а если она и была, то где-то на другой планете, и он ничем в ней не рисковал, а его плоть и кровь в ней совсем не пострадали) — естественном промежутке времени, необходимом для того, чтобы жестокая горечь пораженья могла избыть себя в чем-то вроде мира, вроде передышки в неистовом немыслимом рассказе (лишь он один позволил уцелевшему мириться с жизнью) о том, сколь ничтожна пушинка, склоняющая чашу весов к победе или катастрофе и сколь невыносимо пораженье, когда оно обращается против самого человека, но не стирает его с лица земли, а оставляет ему жизнь, но жить с этим сознаньем он не может.
He did not pause, did not take that day or two to let the bones and flesh of fifty-nine recuperate—the day or two in which he might have talked, not about us and what we had been doing, but about himself, the past four years (for all he ever told us, there might not have been any war at all, or it on another planet and no stake of his risked on it, no flesh and blood of his to suffer by it) that natural period during which bitter though unmaimed defeat might have exhausted itself to something like peace, like quiet in the raging and incredulous recounting (which enables man to bear with living) of that feather's balance between victory and disaster which makes that defeat unbearable which, turning against him, yet declined to slay him who, still alive, yet cannot bear to live with it.
verb
- склонять ребенка к участию в сексуальной деятельности;
inducement of a child to engage in sexual activity;
ii) Чтобы склонять неучастников к присоединению, нужно разработать программы по поддержке осуществления Конвенции.
Programs to support the implementation of the Convention are needed to induce non-Parties to join.
Лицо, склоняющее другое лицо к даче ложных показаний, считается не преступником, а соучастником.
A person inducing another person to give false testimony is considered to be not a perpetrator but an accessory.
а) любое лицо, которое занимается детской проституцией, поощряет ее, способствует ей или склоняет к ней других лиц;
(a) Any person who engages in or promotes, facilitates or induces child prostitution;
Полиция стремится выявлять лиц, которые склоняют несовершеннолетних к занятию проституцией или содействуют этому в целях получения дохода.
The Police strives to determine persons who facilitated or induced minors to prostitution to derive financial gains.
с) ни жертву, ни правонарушителя нельзя принуждать или склонять с помощью недобросовестных средств к участию в реституционных процессах или согласию с реституционными результатами.
(c) Neither the victim nor the offender should be coerced, or induced by unfair means, to participate in restorative processes or to accept restorative outcomes.
И поэтому индийская политика никогда не была направлена на то, чтобы помогать, побуждать или склонять какую-либо другую страну к изготовлению ядерного оружия.
India's policy, therefore, has been never to assist, encourage or induce any other country to manufacture nuclear weapons.
82. Полиция также проводит мероприятия по выявлению лиц, склоняющих других лиц к занятию проституцией или содействующих этому.
82. The Police also performs activities aimed at identifying persons who induce other persons to practise prostitution and facilitate it.
Указ запрещает склонять людей любого возраста, будь то до 21 года или старше, к тому, чтобы покинуть Мальту для целей занятия проституцией.
The Ordinance prohibits the inducement of a person, whether under the age of twenty-one or above such age, to leave Malta for the purpose of prostitution.
Твоё попустительство склоняет их к греху.
Your behavior induces them to sin.
- И вы никогда, в разное время и в разных местах, поцелуями, прикосновениями или другими недостойными действиями, не склоняли Фрэнсиса Уэстона к тому, чтобы стать вашим любовником?
Did you not, at various times and places, by kissing, touchings, and other infamous incitations, induce Francis Weston to be your concubine?
Как я полагаю, он склонял их к тому, чтобы пристать к «Горгонам».
I believe that he induced several of them to join the Gorgons.
– Я ничего не понимаю в революциях, – возразил я. – Но в любом случае я склоняюсь к мнению, что действительно настало время одной-двух реформ, и прежде всего в России. Ульянов засмеялся:
“I know nothing of revolutions,” I replied. “Though I might be induced to agree with you that a few reforms might be in order—in Russia, for instance.” Ulianov laughed.
Когда я склонялся к тому, чтобы поддержать притязания Эдуарда, одно обстоятельство решило дело: принц был человек простоватый, слабый, и при нем я надеялся иметь неограниченную власть, хоть и под чужим именем.
      "One thing which principally induced me to labor the promotion of Edward was the simplicity or weakness of that prince, under whom I promised myself absolute dominion under another name.
И здесь можно отметить, что своей поражающей воображение способностью давать нам слишком много самого лучшего современная технология начала склоняться к девальвации традиционных вызывающих видения материалов.
And here we may note that, by its amazing capacity to give us too much of the best things, modern technology has tended to devaluate the traditional vision-inducing materials.
Наконец, какое менее достойное побуждение склоняет плута отступиться от обычных способов приобретения жизненных благ – вполне надежных и почетных – и, рискуя даже головой под угрозой того, что ошибочно зовется позором, открыто и смело попирать законы своей страны ради неверного, непостоянного и небезопасного выигрыша?
Lastly, what less Inducement could persuade the Prig to forsake the Methods of acquiring a safe, an honest, and a plentiful Livelihood, and, at the Hazard of even Life itself and what is mistakenly called Dishonour, to break openly and bravely through the Laws of his Country, for uncertain, unsteddy, and unsafe Gain!
verb
a) вовлекает, склоняет или принуждает другое лицо к занятию проституцией;
(a) procures, entices or leads away, for the purposes of prostitution, another person;
1) сводит, склоняет или совращает в целях проституции другое лицо..;
(1) Procures, entices or leads away, for purposes of prostitution, another person ...
1) сводит, склоняет или совращает в целях проституции другое лицо, даже с согласия этого лица;
(1) Procures, entices or leads away, for purposes of prostitution, another person, even with the consent of that person;
Слишком во многих случаях их склоняют к небезопасным абортам, создающим угрозу здоровью или жизни женщин.
In far too many cases they lead to unsafe abortions that threaten women's health or life.
v) любой, кто поощряет, помогает или склоняет к занятию проституцией малолетних, совершает преступление, за которое предусмотрено наказание в виде лишения свободы (статья 204);
whoever encourages, helps or facilitates the prostitution of minors commits a crime leading to imprisonment (Section 204);
Несколько раз П. Прудякова склоняли к уходу из университета на внеочередных экстренных заседаниях кафедры, хотя ученый является одним из ведущих в мире специалистов в своей области.
P. Prudyakov was forced to resign from the university at an extraordinary meeting of the department, although this scientist is one of the world's leading experts in his field.
15. Эти успехи в деле развития и модернизации арабского мира, несмотря на всю свою значимость, не должны создавать у нас чувства успокоенности или склонять к ничегонеделанию ответственные учреждения в странах арабского мира.
15. These successes on the path to development and modernization in the Arab world, despite their significance, ought not to give us a feeling of contentment or lead to a state of lethargy on the part of the responsible bodies across the Arab world.
По Конвенции 1949 года государства-участники обязуются подвергать наказанию каждого, кто "для удовлетворения похоти другого лица сводит, склоняет или совращает в целях проституции другое лицо" или "эксплуатирует проституцию другого лица".
The 1949 Convention obliges State parties to punish any person who “to gratify the passions of another, procures, entices or leads away another person for purposes of prostitution” or “exploits the prostitution of another person”.
Смотри-ка, ветка склоняется прямо к забору.
And a branch leading straight in.
Поэтому я склоняюсь к мысли, что бывшие обитатели этих камер чувствуют себя неплохо.
Which leads me to believe that the former occupants of these chambers are up and about.
Я склоняюсь к тому, что это был самозванец, но в любом случае, пожарная часть - пока наша лучшая зацепка.
I'm leaning towards an impersonator, but either way, the firehouse, that's our best lead.
Ты склоняешь меня к длинным речам.
You lead me into long speeches.
Со свинцовой плоскости на них смотрел тот же самый оскалившийся в улыбке скелет, позвоночник которого склонялся под углом книзу.
A skull grinned back at them from the lead, its backbone trailing down at an angle.
Не думайте, что я бы рискнул поставить на карту свою честь, женившись на шлюхе, чье имя склоняют все подряд.
Do not think I will risk loss of honor to lead the rest of my life with a whore that almost every man talks of.
Его губы шевелились, как будто он что-то подсчитывал, запоминал числа, но она не могла разобрать, в какую сторону склоняется чаша весов.
His lips moved as if he were taking measurements, memorizing figures, but it was impossible for her to see which way the sums might lead him.
Жена Ярроу сказала полиции, что он хорошо умел плавать, и на основании этих слов инспектора склоняются к мысли, что Ярроу ударился головой о камень, когда падал.
Yarrow was a strong swimmer, his wife told police, leading investigators to believe that he hit his head on a rock when he fell.
Кратер занял место во главе и повел их на мидийцев и гирканцев, на касситов и ассирийцев Мазея — и снова завязалась кровавая схватка. Исход сражения начал склоняться в другую сторону.
Craterus took up position at their head, leading them against the Medians and the Hyrcanians, against Mazaeus’s Kisseans and Assyrians, engaging them in a new and brutal duel.
— Конечно нет, — согласился Таналли. — Я не собирался… — Он имел в виду события другою рода, вмещался Джерем Болл, в прошлом главный судья более не существующего Карнавала Воров. — Люди склоняются к мародерству и грабежам, — пояснил Таналли.
“Of course not,” Tanally agreed. “I didn’t mean to suggest—” “He means other events,” said Magistrate Jerem Boll, formerly a leading adjudicator of the defunct Prisoner’s Carnival. “People will think to loot and scavenge,” Tanally clarified.
Единственная причина, почему «полоса везения» сменяется «полосой невезения» и наоборот, заключалась в том, что в какой-то момент ваши чувства заставляют чашу жизненных весов склоняться либо в одну, либо в другую сторону. Это истинная правда: вы можете жить удивительной жизнью и быть навсегда защищены от всякого зла;
The only reason the “lucky streak” or “run of bad luck” changed is that, at some point, you tipped the scales the other way with your feelings. “It is thus that you may lead a charmed life and be forever protected from all harm;
verb
У гадайте сами, к чему склоняется мое сердце?
I shall let you guess which way my heart sways.
Я собирался спросить, к какому пути ты склоняешься, но похоже, что ты практически посередине.
I was gonna ask which way you were leaning, but you seem almost equally swayed.
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime,
Кэсси, выслушивая доводы сестер, склонялась то на одну, то на другую сторону.
Cassie was swayed by whoever was arguing the point.
Обезьяна закачалась, тело ее стало склоняться вправо.
The monkey began to sway, and his body started curving to the right.
И сила его разума настолько подавляла, что Полгара склонилась перед ним, как склоняется дерево при резком порыве ветра.
So overwhelming was the force of his mind that she swayed almost as a tree sways in the grip of a great wind.
Если их займет слишком много сыновей старой аристократии, армия будет склоняться в одну сторону.
Too many old nobles’ sons, and the army will sway one way.
Ветер задул сильнее, и кроны высоких деревьев, колыхаясь, склонялись над подростом.
The breeze had turned into a wind, and the tops of the taller trees were bending their crests, swaying them over the smaller ones.
Сёгун едва наморщил лоб в замешательстве, но Сано уже почувствовал, как маятник господской милости склоняется в сторону Макино.
The shogun frowned in confusion, but Sano felt his lord’s approval swaying toward Makino.
Он хотел придержать эту новость в резерве, чтобы подкрепить решительность совета в случае, если они все же начнут склоняться к сдаче города.
He wanted to keep that news in reserve, to stiffen the council’s resolve if they should be swayed toward surrender after all.
И в коммуне, и в Конвенте политическое равновесие колебалось между Дантоном и Робеспьером, но чаша весов все больше склонялась в пользу Робеспьера.
In the commune and in the convention, the balance still swayed between Danton and Robespierre, but the scales tipped more and more in Robespierre’s favor.
Тростник, склоняющийся под упругими ударами ветра, волнующееся поле колосьев пшеницы — все это удивительно поэтично и мило. — Ну конечно! Ты говоришь о тростнике, а сам представляешь волнующиеся бедра женщины.
The swaying of reeds in a storm, the rippling of a field of grain, these are very lovely things.” “Bah! Your mind translates them to the undulations of female hips.”
Некоторые из них пытались уклониться от требований генерала, однако силовое убеждение склоняло их к выдаче своих линьярских гостей и к указанию других известных им партнеров.
A few of the trading partners had proved awkward, but forceful persuasion generally was all it took to sway them into surrendering their Linyaari guests, and the location of any trading partners they knew about.
verb
В дальнейшем я буду иметь случай привести соображения, которые склоняют меня к предположению, что капитал Великобритании не уменьшился даже в результате громадных расходов последней войны.
I shall hereafter have occasion to mention the reasons which dispose me to believe that the capital stock of Great Britain was not diminished even by the enormous expense of the late war.
да и миссис Хэрст, будучи замужем за человеком более светским, нежели богатым, склонялась к тому, чтобы считать дом брата своим домом, когда ей заблагорассудится.
Hurst, who had married a man of more fashion than fortune, less disposed to consider his house as her home when it suited her. Mr.
Материнское рвение и гордость за сына польстили ему не меньше, чем смущение Оги, которая при виде его склоняла голову и провожала восхищенным взглядом. Довольный ответом Эбры, Бруд сменил оборону на благосклонность и довольно проурчал.
His mother’s alacrity and her look of pride eased his defensiveness and disposed him to favor her with a grunt of acknowledgment. Ebra’s response pleased him almost as much as the demurely bowed head of Oga and the look of adoration he noticed as her eyes followed him when he turned to leave.
Читатель будет, пожалуй, удивлен, каким образом я мог решиться изобразить наше племя в столь неприкрытом виде перед породой существ, и без того очень склонявшихся к самому неблагоприятному мнению о человеческом роде благодаря моему полному сходству с тамошними еху.
The reader may be disposed to wonder how I could prevail on myself to give so free a representation of my own species, among a race of mortals who are already too apt to conceive the vilest opinion of humankind, from that entire congruity between me and their Yahoos.
и чтобы дать полную картину этого места — увядшие, увешанные мишурными украшениями и накрашенные женщины бросали бесстыдные взгляды на прохожих из своих открытых решетчатых окон или с более скромным видом склонялись над растрескавшимися цветочными горшками с резедой и розмарином, выставленными на подоконниках и представлявшими большую опасность для жизни прохожих.
and, that the full character of the place might be evident, several faded, tinselled and painted females, looked boldly at the strangers from their open lattices, or more modestly seemed busied with the cracked flower-pots, filled with mignonette and rosemary, which were disposed in front of the windows, to the great risk of the passengers.
verb
5. Учитывая необъективность позиции Соединенных Штатов, склоняющихся на сторону Израиля, и их пренебрежительное отношение к правам палестинского народа, неудивительно, что они пытаются добиться ликвидации Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и Отдела по правам палестинцев.
5. In view of the bias of the United States in favour of Israel and its disregard of the rights of the Palestinian people, it was not surprising that the United States had sought the abolition of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People and of the Division for Palestinian Rights.
Либеральный судья получает должность, не хочет, чтобы им управляла его заинтересованность, так что он склоняется в противоположную сторону. По твоим словам, мне казалось, что он симпатизирует тебе.
Liberal judge gets on the bench, doesn't want to rule from his bias, so he bends the other way.
— Ну ладно. Я не хочу склонять тебя к моей точке зрения.
      "Well, then, I will not bias you towards my view.
Со мной никаких других перемен не приключалось, кроме той, что я стал еще умереннее, видите ли. Сердце мое по-прежнему принадлежит народу, но я не стану скрывать, что разум мой склоняется на сторону властей… то есть местных… да.
I have never changed, except perhaps to become a little more moderate, you see. My heart is still with the people; but I don't deny that my reason has a certain bias towards the authorities— the local ones, I mean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test