Translation for "сдвинула" to english
Сдвинула
verb
Translation examples
verb
Однако это дело сдвинулось с мертвой точки.
However, that case had moved on.
b) следует подготовить крепежные приспособления для того, чтобы оружие не сдвинулось при резке;
(b) A holding device for the weapons should be constructed to ensure that the weapon does not move during the cutting procedure;
После долгих лет застоя мы, наконец видим, что в области нераспространения и разоружения что-то сдвинулось с места.
After many years at a standstill, we have the impression that things are finally beginning to move in the world of non-proliferation and disarmament.
Район Коломбо, наоборот, утратил свою высшую позицию в части наиболее низких районных показателей нищеты и сдвинулся вниз в этом рейтинге.
In contrast, the Colombo district had lost its top position of lowest District-wise poverty incidence and moved down the rank.
Она проинформировала Совет о том, что отчетный цикл по ее мандату был изменен, в связи с чем сроки интерактивного диалога с Советом сдвинулись почти на четыре месяца вперед.
She informed the Council that the reporting cycle of her mandate had been modified, moving her interactive dialogue with the Council forward by almost four months.
Сейчас, как представляется, фокус сдвинулся с планирования односторонней военной акции на многосторонний подход, что является столь жизненно важным для поддержания международного мира и безопасности.
The focus now seems to have moved away from the temptation to take unilateral military action towards the multilateralism that is so vital for the maintenance of world peace and security.
Он указал, что переговорный процесс так и не сдвинулся с мертвой точки, поскольку обе стороны продолжают упорно настаивать на собственных предложениях, отказываясь идти на какие-либо уступки.
He indicated that the negotiating process remained at a stalemate because the two parties have refused to move beyond presenting and defending their respective proposals.
В конце отчетного периода переговорный процесс так и не сдвинулся с мертвой точки, поскольку обе стороны продолжали упорно настаивать на собственных предложениях, отказываясь идти на какие-либо уступки.
By the end of the reporting period, the negotiating process remained at a stalemate because the two parties had refused to move beyond presenting and defending their respective proposals.
В конце отчетного периода переговорный процесс так и не сдвинулся с мертвой точки, поскольку обе стороны продолжают упорно настаивать на собственных предложениях, отказываясь идти на какие-либо уступки.
By the end of the reporting period, the negotiating process remained at a stalemate because the two parties have refused to move beyond presenting and defending their respective proposals.
Он сдвинулся, Зихос, Верховный Жрец сдвинулся.
He moved, Zehos, the Grand Priest moved.
Почему их сдвинули и кто их сдвинул?
Why were they moved, and who moved them?
Они сдвинулись с места.
They've moved.
Элейн сдвинула зеркало!
Elaine moved the mirror!
Наш график сдвинулся.
The timetable has moved.
- Очередь не сдвинулась.
- The line didn't move.
Рон не сдвинулся с места.
But Ron didn’t move.
Ощущая дрожь во всем теле, Гарри сдвинулся на три клетки влево.
Shaking, Harry moved three spaces to the left.
Рон подошел к окну, сдвинул на сантиметр тяжелую бархатную штору.
Ron crossed to the window and moved the heavy velvet curtains aside an inch.
Гарри пересек комнату, сдвинул с газеты осколок и развернул ее.
Harry moved across the room, slid the mirror fragment off today’s Prophet, and unfolded the newspaper.
— Да, кошмар, — произнес Гарри голосом, почти неотличимым от шепота. — И все же мама не сдвинулась с места.
said Harry, in a voice barely more than a whisper. “But she didn’t move.
У Невилла метла вообще не сдвинулась с места, а у Гермионы Грэйнджер метла почему-то покатилась по земле.
Hermione Granger’s had simply rolled over on the ground, and Neville’s hadn’t moved at all.
На первом большом состязании в гольф, в котором она участвовала, случилась история, едва не попавшая в газеты: ее обвинили, будто в полуфинале она сдвинула свой мяч, попавший в невыгодную позицию.
At her first big golf tournament there was a row that nearly reached the newspapers--a suggestion that she had moved her ball from a bad lie in the semi-final round.
— А у меня получилось! Ну, почти, — увидев Гарри, возбужденно сообщил Рон. — Я должен был трансгрессировать к дверям кафе мадам Паддифут, да промазал немного и залетел к Писсаро. Но хоть с места сдвинулся!
“I did it—well, kind of!” Ron told Harry enthusiastically when he caught sight of him. “I was supposed to be Apparating to outside Madam Puddifoots Tea Shop and I overshot it a bit, ended up near Scrivenshafts, but at least I moved!”
Гарри прошел уже половину пути до двери спальни, когда сообразил вдруг, что Рон не сдвинулся с места и так и стоит, прислонясь к столбику кровати и глядя на залитое дождем окно, причем на лице Рона застыло странное, отсутствующее выражение. — Рон! Завтракать! — Я не голоден.
“Ready?” he said to Ron. He was halfway to the dormitory door when he realised that Ron had not moved, but was leaning on his bedpost, staring out of the rain-washed window with a strangely unfocused look on his face. “Ron? Breakfast.” “I’m not hungry.”
Из легенд, слышанных в детстве, ему больше всего запомнились обрывочные рассказы про эльфов. – Даже и в наших краях есть такие, кто понимает Дивный Народ и умеет с ним разговаривать, – сказал он. – Тоже и мой хозяин, господин Торбинс. Он рассказывал мне, как они уплывают, и вообще у него что ни слово, то эльфы. А уж старый Бильбо, тот, помню, про них все на свете знал. – Оба сдвинутые, – сказал Тод. – Старик Бильбо, тот совсем, а теперь вот и Фродо тоже сдвинулся. От него, что ль, ты слухов набираешься?
Of all the legends that he had heard in his early years such fragments of tales and half-remembered stories about the Elves as the hobbits knew, had always moved him most deeply. ‘There are some, even in these parts, as know the Fair Folk and get news of them,’ he said. ‘There’s Mr. Baggins now, that I work for. He told me that they were sailing and he knows a bit about Elves. And old Mr. Bilbo knew more: many’s the talk I had with him when I was a little lad.’ ‘Oh, they’re both cracked,’ said Ted.
- Они не сдвинулись с места.
“They haven’t moved.
Но он не сдвинулся с места.
But he didn’t move.
Но не сдвинулся с места.
But he did not move.
Он сдвинулся всего на сантиметр.
It moved about an inch.
Они сдвинулись теснее.
They moved closer together.
Но ни один из них не сдвинулся с места.
Neither of them moved.
Тот не сдвинулся с места.
The spigot did not move.
– У Большого Утеса лежали камни, а теперь один сдвинулся – вода его сдвинула.
There was that rock round by Prospect Cliff, my sweet, that one moved, the water moved it.
Он не сдвинулся ни на дюйм
He didn’t move, not an inch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test