Translation for "сдать" to english
Сдать
verb
Translation examples
verb
Чтобы получить место в системе государственного образования, учитель должен сдать экзамен и затем пройти отбор на основании полученных результатов.
To get a position in public education, teachers have to take an exam, and they are chosen afterwards on the basis of their performance.
При встрече с домовладельцем последний заявил "что у него от подобных типов отбоя нет" и/или "что он хочет сдать помещение голландцу" и/или "что подобных съемщиков он может получить сколько угодно".
When he was introduced to the landlord, the latter said "that sort are all interested" and/or "I want a Dutch greengrocer" and/or "that he could get plenty of that sort".
Кроме того, в результате проведения информационных мероприятий по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения удалось вынудить сдаться 97 членов АДС из числа конголезцев.
Furthermore, sensitization concerning the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process was successful in getting 97 Congolese members of ADF to surrender.
Для получения лицензии выпускникам юридических факультетов необходимо сдать соответствующий экзамен комиссии под руководством заместителя министра юстиции и в составе сотрудников министерства юстиции и Коллегии адвокатов.
In order to get a license, law graduates have to pass a bar examination conducted by a commission headed by the Deputy Minister of Justice and composed of members of the Ministry of Justice and of the Bar Association.
Все они были ранены 1 апреля, когда израильские солдаты ворвались в тюрьму, после того как палестинский заключенный отказался сдать анализ для проверки ДНК и тюремные власти попытались получить такой анализ силой.
The injuries occurred when Israeli soldiers stormed the jail, on 1 April, after Palestinian prisoners refused to give DNA samples, which the prison authorities even tried to get by force.
Сотни других каждый год, за свой собственный счет, продолжают свое образование с целью получения университетского диплома в надежде на то, что однажды они смогут получить возможность сдать экзамен для перехода в категорию специалистов сотрудников категории общего обслуживания.
Hundreds more each year, at their own expense, continue their education to acquire a university degree with the hope that, one day, they may get the opportunity to sit for the G to P exam.
В ОПЗВМТ 2011 - 2012 годов отмечается, что девять из каждых десяти женщин и мужчин знают, где можно сдать анализ на ВИЧ; в то же время 62 процента женщин и 47 процентов мужчин когда-либо сдавали анализ на ВИЧ и получили его результаты.
The 2011-2012 THMIS notes that while nine in ten women and men know where to get an HIV test, 62% of women and 47% of men have ever been tested and received the results of their HIV test.
Будучи представителем молодого поколения, я, как и мой народ, бесконечно предан истине и хотел бы дать один совет: я посоветовал бы господам, выступающим в защиту блокады, вновь пойти поучиться в какой-нибудь университет Соединенных Штатов и сдать экзамены по современной истории.
Allow me to give one piece of advice as a young person who, like his people, has an infinite fervour for the truth. I would like to suggest to the gentlemen who defend the blockade that they should re-enrol at one of the universities of the United States so that they may get some credits in modern history.
Но запугивание родственников, проведение секретными службами допросов, лишение их на протяжении многих дней возможности попасть на прием и даже, в некоторых случаях, аресты родственников и оказание на них постоянного нажима в попытке добиться от них того, чтобы они сказали или показали, где находится тот или иной разыскиваемый человек, или убедили его сдаться, - это негодные методы.
But threatening the family, summoning them to meet with the secret services, obliging them to wait long days for interviews, even arresting family members sometimes, putting constant pressure in order to have them say or show where the wanted person is or in order to get the wanted person to surrender, these methods are not right.
Кроме того, ему надо просто сдать эти предметы.
And besides, he just has to get by in all these subjects.
Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены?
You realize we need to pass these exams to get into the second year?
Впоследствии, вспоминая это время, Гарри так и не смог толком понять, как же он все-таки умудрился сдать экзамены, несмотря на то, что жил в постоянном страхе и все время ждал, что в дверь вот-вот ворвется Волан-де-Морт.
In years to come, Harry would never quite remember how he had managed to get through his exams when he half expected Voldemort to come bursting through the door at any moment.
Она не позволит сдаться.
It would get him through.
Постарайся заставить эту группировку сдаться.
Try to get this lot to surrender.
Могу я сдать картину в банк?
Can I get the thing into the bank then?
Я тоже должен сдаться морским пехотинцам?
Do I get to surrender to the Marines, too?
Может быть, ему сдаться и вылезти из этой ужасной грязи?
Should he surrender now and get out of this poisonous swill?
У нас есть два часа на то, чтобы покинуть планету и сдаться.
We've got two hours to get off this planet and turn ourselves in."
- Не удивительно, что вам не удалось нормально сдать на С.О.В.У.
‘No wonder you didn’t get more O.W.Ls!’
Чтобы получить лицензию, надо сдать государственные экзамены.
You have to pass the government boards, and get a license.
– На случай, если ты задумаешь атаку, вместо того чтобы сдаться.
In case you get any thoughts of attack rather than surrender.
— Может быть, мне следует пойти и сдаться, чтобы поскорее покончить с этим?
Maybe I should turn myself in—get it over with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test