Translation examples
Entry prohibited, but prepare to get under way
Проход запрещен, но необходимо приготовиться к движению
If eye irritation persists, get medical advice/attention.
Если раздражение глаз не проходит, обратитесь к врачу.
They walk 4 to 15 kilometres to get to school everyday.
Ежедневно для посещения занятий в школе они проходят пешком 4-15 км.
In 2010, the theme of the campaign was "When you're travelling, get the full picture.
Кампания 2010 года проходила под девизом: "Во время путешествия замечайте все детали.
Newly recruited Tribunal staff members get initial security awareness briefings.
Новые сотрудники Трибунала проходят краткий вводный курс по вопросам безопасности.
The patient does not have the right to get any treatment he or she wants.
Пациент не имеет права проходить тот или иной курс лечения по своему желанию.
Sanatoriumschools are meant for pupils with health disorders, who can study and get necessary treatment there.
Школы-санатории создаются для больных детей, которые могут учиться в них и проходить необходимое лечение.
Sometimes, the demonstrations pass off peacefully and sometimes the law gets broken and violence is used.
Иногда эти демонстрации проходят мирно, а в некоторых случаях имеют место нарушения закона и акты насилия.
You wanna get by me? Go ahead.
Если хочешь пройти мимо меня - проходи!
Uh, when you get by, uh, the lights, close your eyes. -Okay? -All right.
Проходя под гирляндами, закрой глаза.
Every time we get by this, something comes along to tear the lid off.
Каждый раз, когда мы проходим через это, происходит что-то новое и мы смотрим на вещи по-другому.
You might get by in the Bronx with that kind of shit... but down here, 800 a month is chicken feed.
В Бронксе подобные номера проходят, но у нас 800 в месяц - это мелочевка.
Master says he must get in. So we must try some way.
Хозяин сказал, ему нужно пройти, и, раз проход есть, мы постараемся.
I’ll just hang here, wide open, until you get back, shall I?”
Мне что, теперь так и стоять, раскрыв проход, пока не вернетесь?
Harry was used to getting onto platform nine and three-quarters by now.
Теперь Гарри уже привык проходить на платформу 9 и 3/4.
Some days they did not make ten miles. On other days they were unable to get started at all.
В иные дни они не проходили и десяти миль, а бывало и так, что вовсе не могли тронуться с места.
While people were still craning their necks to get a good look at him, Ron, Hermione, Fred, and George came hurrying down the aisle.
Гости еще вытягивали шеи, чтобы получше разглядеть его, а в проходе уже появились торопливо шагавшие Рон, Гермиона, Фред и Джордж.
“If I'm so afraid now, what if it really should somehow get down to the business itself? he thought involuntarily, going up to the fourth floor.
«Если о сю пору я так боюсь, что же было бы, если б и действительно как-нибудь случилось до самого дела дойти?..» — подумал он невольно, проходя в четвертый этаж.
We walk down the street a few blocks and see a café, and she says, “I’ve got an idea—let’s get some coffee and sandwiches, and go over to my place and eat them.”
Проходим несколько кварталов, она замечает кафе и говорит: «У меня идея — давайте возьмем здесь кофе, несколько сэндвичей, зайдем ко мне и там их съедим».
but as I come to the girls' room the door was open, and I see Mary Jane setting by her old hair trunk, which was open and she'd been packing things in it-getting ready to go to England.
но когда проходил мимо комнаты девочек, то увидел, что дверь в нее открыта, а Мэри-Джейн сидит перед своим раскрытым сундуком и укладывает в него вещи – собирается в Англию.
As Harry passed the one-eyed witch, he remembered the Invisibility Cloak—it was still down there, but he didn’t dare go and get it. “It’s my fault,” said Ron abruptly. “I persuaded you to go.
Проходя мимо одноглазой ведьмы, Гарри вспомнил про мантию-невидимку. Она все еще была там, в начале подземного хода, но Гарри не посмел спуститься за ней. — Это я во всем виноват, — вдруг сказал Рон. — Я тебя уговорил идти в Хогсмид.
To get a position in public education, teachers have to take an exam, and they are chosen afterwards on the basis of their performance.
Чтобы получить место в системе государственного образования, учитель должен сдать экзамен и затем пройти отбор на основании полученных результатов.
When he was introduced to the landlord, the latter said "that sort are all interested" and/or "I want a Dutch greengrocer" and/or "that he could get plenty of that sort".
При встрече с домовладельцем последний заявил "что у него от подобных типов отбоя нет" и/или "что он хочет сдать помещение голландцу" и/или "что подобных съемщиков он может получить сколько угодно".
Furthermore, sensitization concerning the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration process was successful in getting 97 Congolese members of ADF to surrender.
Кроме того, в результате проведения информационных мероприятий по вопросам разоружения, демобилизации, репатриации, реинтеграции и расселения удалось вынудить сдаться 97 членов АДС из числа конголезцев.
In order to get a license, law graduates have to pass a bar examination conducted by a commission headed by the Deputy Minister of Justice and composed of members of the Ministry of Justice and of the Bar Association.
Для получения лицензии выпускникам юридических факультетов необходимо сдать соответствующий экзамен комиссии под руководством заместителя министра юстиции и в составе сотрудников министерства юстиции и Коллегии адвокатов.
The injuries occurred when Israeli soldiers stormed the jail, on 1 April, after Palestinian prisoners refused to give DNA samples, which the prison authorities even tried to get by force.
Все они были ранены 1 апреля, когда израильские солдаты ворвались в тюрьму, после того как палестинский заключенный отказался сдать анализ для проверки ДНК и тюремные власти попытались получить такой анализ силой.
Hundreds more each year, at their own expense, continue their education to acquire a university degree with the hope that, one day, they may get the opportunity to sit for the G to P exam.
Сотни других каждый год, за свой собственный счет, продолжают свое образование с целью получения университетского диплома в надежде на то, что однажды они смогут получить возможность сдать экзамен для перехода в категорию специалистов сотрудников категории общего обслуживания.
The 2011-2012 THMIS notes that while nine in ten women and men know where to get an HIV test, 62% of women and 47% of men have ever been tested and received the results of their HIV test.
В ОПЗВМТ 2011 - 2012 годов отмечается, что девять из каждых десяти женщин и мужчин знают, где можно сдать анализ на ВИЧ; в то же время 62 процента женщин и 47 процентов мужчин когда-либо сдавали анализ на ВИЧ и получили его результаты.
Allow me to give one piece of advice as a young person who, like his people, has an infinite fervour for the truth. I would like to suggest to the gentlemen who defend the blockade that they should re-enrol at one of the universities of the United States so that they may get some credits in modern history.
Будучи представителем молодого поколения, я, как и мой народ, бесконечно предан истине и хотел бы дать один совет: я посоветовал бы господам, выступающим в защиту блокады, вновь пойти поучиться в какой-нибудь университет Соединенных Штатов и сдать экзамены по современной истории.
But threatening the family, summoning them to meet with the secret services, obliging them to wait long days for interviews, even arresting family members sometimes, putting constant pressure in order to have them say or show where the wanted person is or in order to get the wanted person to surrender, these methods are not right.
Но запугивание родственников, проведение секретными службами допросов, лишение их на протяжении многих дней возможности попасть на прием и даже, в некоторых случаях, аресты родственников и оказание на них постоянного нажима в попытке добиться от них того, чтобы они сказали или показали, где находится тот или иной разыскиваемый человек, или убедили его сдаться, - это негодные методы.
And besides, he just has to get by in all these subjects.
Кроме того, ему надо просто сдать эти предметы.
You realize we need to pass these exams to get into the second year?
Ты понимаешь, что для того, чтобы перейти на второй курс, нам надо сдать экзамены?
In years to come, Harry would never quite remember how he had managed to get through his exams when he half expected Voldemort to come bursting through the door at any moment.
Впоследствии, вспоминая это время, Гарри так и не смог толком понять, как же он все-таки умудрился сдать экзамены, несмотря на то, что жил в постоянном страхе и все время ждал, что в дверь вот-вот ворвется Волан-де-Морт.
Too many others are struggling just to get by.
И слишком много тех, кто с трудом сводит концы с концами.
You're an adult who can't get by without an allowance from his parents.
Ты взрослый человек, неспособный сводить концы с концами без помощи своих родителей.
All those years teaching rich kids to sit a trot, scraping to get by.
Я столько лет учила богатеньких детей, с трудом сводила концы с концами.
Tell me, how will you support me, if you can't even get by yourself?
Скажите, как вы поможете мне, если сами с трудом сводите концы с концами?
This way, you see, our lands will combine so she won't have to worry how to get by when I'm gone.
Таким образом мы объединим наши земли, чтобы ей не пришлось сводить концы с концами, когда меня не будет.
Except you won't make money, because you just bust your ass and then barely get by, while everyone around you gets richer!
Только ничё ты там не заработаешь. Будешь надрываться и едва сводить концы с концами, а все вокруг будут богатеть!
I know he could have found someone better, a young girl, not a penniless widow with a child who had to sell everything just to get by.
Ведь мне пришлось всё продать, сводя концы с концами. А жизнь всё труднее и труднее. Разве сможем мы когда-нибудь забыть эти страдания, эти слезы, этот страх?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test