Translation for "самей" to english
Similar context phrases
Translation examples
Она была самой его основой.
It was its very foundation.
При этом применяются самые различные подходы, позволяющие учитывать местные условия и удовлетворять самые различные потребности.
The approaches are very diverse and adapted to local conditions, and meet very different needs.
На самом начальном этапе
At a very initial stage
Уровень: самый низкий
Level: very low
Что мы сделали в отношении резолюций, принятых этой самой Организацией в этом самом Зале Генеральной Ассамблеи?
What have we done about the resolutions adopted by this very Organization, in this very General Assembly Hall?
Оно угрожает самому их существованию.
It threatens their very existence.
Она составлена в самых общих выражениях.
It is formulated in a very general way.
Кто самый, самый лучший?
Who's the very, very best?
— Самый дальний какой-то;
A very distant one;
об этом мне будет известно в самый непродолжительный срок;
that will be known to me very shortly;
— Самые дельные вещи, разумеется.
Something very much to the purpose of course.
По-моему, это самое главное.
I am sure it is very important.
- Тому самому Некто, о котором я говорил.
The Somebody I spoke of—a very great person.
На этом самом месте он с нами прощался.
He said farewell to us on this very spot.
Дамблдор наклонил голову: — То самое.
Dumbledore bowed his head. “The very same.”
доказательство же сему — эти самые сегодняшние поминки.
and the proof of it is—this very memorial meal today.
Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
He looked terrified at the very thought.
И самые короткие, и самые длинные — все они равны.
Even the very long and very short ones.
— Да, самого-самого светлого. Но звучит это как-то неубедительно.
Very, very light.” But he says it without conviction.
Самая обычная старая дверь в самой обыкновенной раме.
A very ordinary old door in a very ordinary frame.
— Маргарита Клейтон — мой самый-самый близкий друг.
‘This is Margharita Clayton. She’s a very, very dear friend of mine.
— Для этой самой цели.
“For this very purpose.”
— Да это тот самый!
      "That is the very man!"
В этом самом месте.
In this very place.
“Мы в самом центре Лабиринта, – напоминал он себе, – у самого его начала”.
We are, he reminded himself, in the very heart, at the very beginning of the Labyrinth.
Что, само по себе, полезно.
This, in itself, is useful.
Сама организация
Organisation itself
Это говорит само за себя.
That speaks for itself.
Оно говорит само за себя.
It speaks for itself.
Само по себе это многообещающе.
This in itself is promising.
- Самим В'джером.
-By V'Ger itself.
Само себя зачав, Чудовище само себя рождает.
Tis a monster begot upon itself, born on itself.
Пучке, сходи сам.
Beam convergence itself.
Она активируется сама.
- It's activated itself.
Из самого Ада!
From Hell itself!
Все само решилось.
It resolved itself.
Очевидно, из этой самой формы.
Clearly, it arises from this form itself.
Бесконечность сама по себе плоская и неинтересная.
Infinity itself looks flat and uninteresting.
Кольцо Всевластья, Фродо, само себе сторож.
A Ring of Power looks after itself, Frodo.
«Это сама судьба, — подумал Раскольников, — почему он тут?»
“This is fate itself,” Raskolnikov thought. “Why is he here?”
– Само по себе нет, не проблема.
Not in and of itself, no.
— Сама по себе нет, однако…
Not in itself, but-
Само по себе уже победа.
A victory in itself.
— Она захлопывается сама.
It locks by itself.
— Не в самом Мистике.
Not in Mystic itself,
Она летела сама по себе.
it was flying of itself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test