Translation for "самьей" to english
Самьей
Similar context phrases
Translation examples
Эти факты говорят сами за себя.
These facts are self-explanatory.
Выводы говорят сами за себя.
The conclusion is self-evident.
Эти слова говорят сами за себя.
These words are self-explanatory.
Однако самих по себе их недостаточно.
However, they are not self-sufficient.
iv) договоры, сами по себе обладающие исполнительной силой, и договоры, сами по себе не обладающие исполнительный силой, в национальном и международном праве;
(iv) Self-executing and non-self-executing treaties in national and international law;
Этим актом они противоречат сами себе.
This is a self-contradictory act.
Травмы, нанесенные потерпевшими самими себе
Self-inflicted injuries
-Ты займешься само...
- You're self...
- С самим собой?
- My other self?
Высек сам себя.
Self-inflicted wound.
Это само-саботаж.
You self-sabotaged.
Сам их собрал?
Pick me self.
Сама себя поранила.
GEMMA: Self-inflicted.
Всего добился сам.
He's self-made.
Вы сами centerd.
You're self-centered.
- Он сам себя задротил.
- He self-jarted.
Следовательно, равенство этих сумм очевидно само собой.
It is therefore self-evident that these two quantities are equal.
Люпин нахмурился, и в его голосе зазвучало отвращение к самому себе:
Lupin’s face had hardened, and there was self disgust in his voice.
Кажется, что эта операция, если представить ее как общее правило, сама себе противоречит.
This operation, conducted on a general scale, seems to involve a self-contradiction.
Тернер тоже утонет, и никто не будет в этом виноват, кроме него самого.
He'll be drownded, and won't have nobody to blame for it but his own self.
Он пошлепал за девочками, похожий на неуклюжую летучую мышь и на самого себя много лет спустя.
He flapped after the girls, looking ludicrously batlike, like his older self.
Самодовольная улыбка откровенно засияла на его лице, да и Варя сама вся просветлела от радости.
A smile of self- satisfaction beamed on his face, and Varia too was brimming over with delight.
Ответ Авенариуса: «тот, кто спрашивает об этом, не может избежать того, чтобы примыслить самого себя» (sich hinzuzudenken, т.е. представить себя присутствующим при этом).
Avenarius answers: “The enquirer cannot avoid mentally projecting himself (sich hinzuzudenken, i.e., imagining one self to be present) .
может быть, я говорю глупо, но – мне говорить надо, надо объяснить… даже хоть из уважения к самому себе.
I dare say I am speaking very foolishly, but I must speak--I must explain, if it be out of nothing better than self-respect.
Гермиона больше ничего не говорила до самого конца урока, но Гарри не сомневался, что терпения ей хватит ненадолго.
Hermione said nothing at all for the rest of the lesson, but Harry had a shrewd suspicion that her self-restraint was bound to crack before long.
Они сами себя прокляли.
They are self-damned.
Сама себе сладостна и сама же себе страшна, Ее светлая воля с волей Небес заодно;
Self-appeasing, self-affrighting, And that its own sweet will is Heaven's will;
Самого праведного педанта.
The self-righteous prig.
Утрачивание важности самого себя.
Losing Self-Importance
это было услужение самому себе.
Instead, it was self-service.
Все, что для них важно, это только они сами.
All that counts is self.
И погрузился в жалость к самому себе.
And drowning in self-pity.
Словно он проснулся утром самим собой, а потом снова самого себя утратил.
It was as though he had woken up, his real self; then—lost that self again.
Но они существуют сами по себе.
But it’s quite self-contained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test