Translation for "рождённые" to english
Translation examples
verb
Кроме того, дети, рождённые вне брака, уже записанные в своих семейных реестрах, могут подать заявление об изменении метода презентации взаимоотношения с отцом и матерью в колонке своих семейных реестров с тем, чтобы он совпадал с методом, существующим для детей, рождённых в браке.
In addition, children born out of wedlock who are already recorded in their family registers can apply to have the method of presentation in the relationship with father and mother column of the family register amended to make it the same as for children born in wedlock.
31. Помимо этого, рождённый вне брака ребёнок отца-японца, не имевший возможности получить японское гражданство, может, тем не менее, сделать это в порядке натурализации, причём условия натурализации более либеральны для людей, родившихся в Японии или признанных своими отцами-японцами в качестве их детей (пункт 2 статьи 6; пункты 1 и 4 статьи 8 Закона о гражданстве).
31. In addition, a child, born out of wedlock to a Japanese father, who was unable to obtain Japanese nationality can still do so through naturalization, and the conditions for naturalization are more relaxed for people who were born in Japan or have been acknowledged as their child by Japanese men (Article 6, item 2; Article 8, items 1 and 4 of the Nationality Act).
Я рождён под проект.
I should never have been born.
Я был рождён не один раз.
I have been born more than once.
Но я был крещён и рождён заново.
But I have been baptized and made new again.
Ему кто женщиной рождён вреда не причинит.
No man that's born of woman shall e'er have power upon thee.
Ты не был рождён, так что, технически - нет.
Hmm. You didn't have a birth, so technically, no.
Это такое чувство, будто ты рождён в рабстве.
It's a feeling more akin to having been born in captivity.
Во главе всего афроамериканец, рождённый не в Африке.
We have an African-American, but he was not born in Africa.
Одни пророчества предсказывали, что ты будешь рождён в Бреннидоне.
Our scholars have interpreted this prophecy to mean that you would be born in Brennidon.
Может быть её и обучали, но я был рождён воином.
She may have been trained, but I was born a warrior.
Всё отлично, это счастливейшее время в моей долбаной жизни, брат Рождённый.
It's great, I've been having the time of my frickin' life, Born-o.
«Ведьмы, рождённые в мае, выйдут замуж за магглов», «Наколдуешь в сумерках - расколдуешь в полночь», «Волшебная палочка из бузины не преуспеет никогда». Вы должны были слышать о них.
‘May-born witches will marry Muggles.’ ‘Jinx by twilight, undone by midnight.’ ‘Wand of cider, never prosper.’ You must have heard them.
verb
Я рождён стать матерью.
I was born to be a mother.
Уникум, рождённый уникальной матерью.
A unique child delivered of a unique mother.
Рождённых от человеческих матерей, отчаявшихся забеременеть.
Birthed by human mothers desperate to conceive.
Мама всегда говорила, что я рождён везунчиком.
Mother always said I was born lucky.
Я был рождён грешным. Я был грешником с момента зачатия,..
Indeed I was born guilty... a sinner when my mother conceived me.
Один ребёнок, предположительно, рождён матерью в Литве, но никаких свидетельств о рождении нет.
One child was supposedly born to a birth mother in lithuania, But I can't find any record of the birth.
Это корабль семейства сэра Уолтера, где ты был рождён рабом, а твоя мать умерла рабом.
This is the ship of Sir Walter's family, where you were born a slave and your mother died a slave.
Мой дорогой Джинна Мы с Вами братья рождённые от одной матери Индии. Если у Вас есть страхи я хочу их развеять.
My dear Jinnah you and I are brothers born of the same mother India.
Я вернусь туда, где я был рождён... к матери, что выносила меня, и отцу, учившему меня... давным-давно... давным-давно.
I turn to the place that I was born... to the mother who bore me and the father who taught me... Long ago. Long ago...
Эвой!» А запевала гимн его мама. Она звала бога сыном Семелы, рождённым от огня.
His mother began the hymn, hailing the god as son of Semele, born of fire.
кончилось тем, что доска сбила его с ног, и он заревел, лёжа навзничь на мураве, а мать продолжала нежно улыбаться ни тому ни другому из рождённых уже детей.
he finally succeeded in getting himself knocked down by it, and bawled loudly as he lay supine on the grass while his mother continued to smile gently at neither of her present children.
Сумрак взглянул вниз, на распростёртые паруса Сильфиды — густая чёрная шерсть с серебристым блеском, по три когтя на каждой передней лапе — и подивился тому, насколько непохожими друг на друга были она и он, рождённые одной и той же матерью с разницей в несколько секунд.
Dusk looked down at Sylph’s spread sails—luxuriant silver-streaked black fur, the three claws on each hand—and wondered how she and he could be so different, born within seconds from the same mother.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test