Translation for "рождены" to english
Translation examples
В историческом плане мы были рождены равными, и в равной мере мы можем положить начало и новому веку.
Historically we were born equal, and equally we can give birth to a new age.
verb
Более того, практически у такого же количества австралийцев один из родителей был рожден за границей.
On top of that, almost as many have at least one parent who was born overseas.
Все дети имеют одинаковые права, независимо от того, рождены они в браке или вне брака.
All children, whether born of a marriage or not, have equal rights.
Дети равны в своих правах независимо от происхождения, а также от того, рождены они в браке или вне него.
Children have equal rights regardless of their origin or whether they were born within or out of wedlock.
Оба эти органа, о которых речь пойдет ниже, рождены непосредственно Соглашением по рыбным запасам ...".
Both of these bodies, discussed below, have been spawned directly by the Fish Stocks Agreement.
Жители деревни со всей определенностью заявили, что они были рождены сирийцами и останутся сирийцами при любых обстоятельствах.
The inhabitants of the village have stated unequivocally that they were born as Syrians and that they will remain Syrians in all circumstances.
a) любого ребенка, независимо от того, был ли он рожден в браке или нет, которого может иметь его жена, проживая с ним в браке;
(a) Every child, whether or not born in wedlock, which his wife may have living at the time of her marriage with him;
366. Лица, один из родителей которых рожден в стране, а второй за границей, представляют собой особый случай.
Persons having one parent born in the country and the other one born abroad represent a special case.
9. Новые и динамичные партнерства были рождены необходимостью более комплексного подхода к рассмотрению защитных функций, включая:
9. New and dynamic partnerships have been born through the need to see protection roles in more comprehensive terms that include:
11. Лица смешанного происхождения: они определяются как лица, один из родителей которых рожден в стране, а второй − за границей.
11. Persons of mixed parental background: These are defined as persons having one parent born in the country and the other parent born abroad.
Ты рождена для любви.
You have a great capacity to love.
Я был рожден, чтобы помогать людям.
I must have been born to do some good.
Те, кто ею владеют, рождены с нею.
Those who have it are born that way.
Многие призраки приходят в этот мир рождаясь.
Quite a few important ghosts have had themselves born ...
Я был рожден для выполнения этой конкретной роли.
I have been bred to fill this specific role.
Ты, может, и был рожден Спасителем, но согласись...
You may have been born the Savior, but admit it...
Ты рожден заново, чтобы войти в Царство небесное.
You have been born anew so that you may enter the kingdom of heaven!
Кажется, я был рожден лишь затем, чтобы приумножать толпу...
I seem to have been sent into the world merely to swell the crowd.
Мы знаем лишь людскую истину, ибо рождены мы грешниками!
We have the truth of man because we were born with the sin of man!
Я могу быть рождена на Криптоне, но я выбрала Землю.
I may have been born on Krypton, but I choose Earth.
Вы просто не рождены для этого.
You simply do not have the gift.
У них нет разума, они рождены, чтобы быть жертвами.
They have no brains; they are born victims.
«Просто не рожден убивать?»
You just don’t have the heart to kill?
И многие из детей рождены от врагов.
There are many who have borne the child of their captor.
У тебя дивная жизнь, сынок – ты рожден, чтоб быть повешенным!
You have a charmed life, son -- born to be hanged.
Ну почему ты не был рожден в благородном семействе?
Wherefore could you not have been well born?
verb
* они должны быть гражданами Монако или быть рождены от матери, имеющей монакское подданство;
They must be Monegasque or born to a Monegasque mother;
Около четверти всех младенцев были рождены матерями-подростками.
About one quarter of all babies were born to teenage mothers.
Если ребенок рожден вне брака, он принадлежит к семье матери.
If the child is born out of wed lock she/he is part of her/his mother’s family.
Из 55 409 младенцев, родившихся в 1990 году, 51 534 были рождены женщинами, состоящими в браке.
Of the 55,409 babies born in 1990, 51,534 were born to married mothers.
Пятеро детей были рождены инфицированными матерями, причем все они были инфицированы от гетеросексуального партнера.
Five children had been born to infected mothers, all of whom had been infected through a heterosexual partner.
Его продолжительность также зависит от того, был ли ребенок рожден в срок или преждевременно, и от продолжительности рабочего дня матери.
Its duration also depends on whether the infant is normal or premature and also on the number of working hours of the mother.
Согласно пункту а) статьи 3 "любой человек является иракцем, если а), он рожден отцом или матерью - иракцами".
According to article 3, paragraph (a): "A person shall be considered Iraqi if: a. he/she is born to an Iraqi father or an Iraqi mother".
Если ребенок рожден в браке или признан отцом по закону, то мать должна получать его разрешение для поездок с ребенком.
If the child had been born in wedlock or was legally acknowledged by the father, the mother needed his permission to travel with the child.
В статье 3 указанного закона записано: <<Любой человек является иракцем, если он рожден отцом или матерью -- иракцами>>.
Article 3 of the said law stipulates, "Anyone born to an Iraqi father or Iraqi mother shall be held to be Iraqi".
Однако основной груз забот о детях и работа по их воспитанию ложатся на матерей, независимо от того, в браке или вне брака рождены дети.
However, it is mothers who are the principal care givers and educators of children whether born in wedlock or not.
Эта женщина рождена быть матерью
That woman is a born mother.
А я рождена быть матерью.
I was born to be a mother.
Как говорила наша мать, рожден наизнанку.
Born inside out, as my mother used to say.
И люди и демоны рождены от матери.
Humans and devils are born by their mothers
Ты рождена быть прекрасной женой и матерью.
You were born to be a wonderful wife and a mother.
Я был рожден от наложницы, Мать усыновила меня.
I was born to a concubine, Mother adopted me.
Она говорила, раз уж наша мать не была рождена стать матерью, мы были рождены, чтобы стать свободными.
She said that since our mother had was majèinski type, it means that she and I are naturally independent.
Она была рождена на Орионе и скоро расстанется со своей матерью.
She was born on Orion and soon ripped away from her mother.
Я была рождена и она от обожаемой хозяйки стала матерю-одиночкой.
I was born and she went from adored mistress to unwed mother.
Я был рожден матерью, как и ты.
I was born from my mother, just as you were.
Имеет ли оно отношение только к тем, кто рожден от земных матерей?
Does it apply only to those born of terrestrial mothers?
Ты единственная мать, которую я помню, но рождена я не тобой.
You’re the only mother I remember, but I wasn’t born to you.
Ты была рождена, крещена и воспитана в лоне святой католической церкви.
Ye were born, baptized, and raised in the Holy Mother Church.
– Ну почему, – экспрессивно воскликнула я, – мы были рождены женщинами, мама?!
'Oh, why,' I mourned in great youthful passion, 'were we born women, Mother?
Почти все мои братья и сестры были рождены в разных Тенях, от разных матерей.
Almost all of them had different mothers on different Shadows.
При рожден и он получил имя Карафинвэ, но мать звала его Феанор, Пламенный Дух.
was his name, but by his mother he was called F?anor, Spirit of Fire;
Почти шепотом Фамулимус пропела: – Тот, кого ты видел мертвым, был рожден твоей матерью.
Nearly whispering, Famulimus sang, “The man whom you saw dead your mother bore.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test