Translation for "режут" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Синтетические материалы режутся, а не горят.
Cuts synthetics. Does not burn.
Для их получения мясо режут приблизительно под прямым углом к направлению волокон.
The steaks shall be made by cuts which are at approximate right angles to the grain.
В некоторых районах, например, женщины режут листья, мужчины скручивают "биди", а дети закрывают срезы сигарет.
In some areas, for instance, women cut the leaves, men roll the bidi and children close the tops.
И этот болевой цикл повторяется вновь и вновь, и женщину то режут, то зашивают - либо на предмет сексуальной близости, либо на предмет деторождения.
The cycle of pain continues when cutting and restitching is carried out to accommodate sexual intimacy and childbirth.
К числу некоторых предпринятых инициатив относятся: 1) координация деятельности и сотрудничество между учреждениями, действующими на индейских землях, и муниципальными органами управления; 2) создание Ати - ассамблеи коренных жителей, состоящей из 44 местных старейшин, в качестве инструмента реализации политики и социального контроля; 3) распределение большего числа продовольственных наборов, прежде всего среди беременных женщин и кормящих матерей, инвалидов и престарелых, с распределением продовольственных наборов весом 46 кг ежемесячно; 4) строительство помещений для хранения, комплектования и распределения продовольственных наборов в Доурадосе и Амамбаи в сотрудничестве с Национальным индейским фондом (ФУНАИ) и Национальным фондом здравоохранения (ФУНАСА) при координации со стороны Управляющего комитета; 5) стимулирование ежедневной раздачи супа "жакарупа" детям с повышенным риском белковой недостаточности в возрасте от 6 месяцев до 2 лет (помощь в приготовлении супа оказывают индейские женщины, которые режут и готовят ингредиенты, дети взвешиваются и вакцинируются, а диетологи разъясняют важное значение питания и знакомят с методами приготовления пищи); 6) завершение бурения артезианских скважин и прокладка труб для подачи питьевой воды во все дома в деревнях Жагуапиру и Бороро; и 7) завершение строительства в Доурадосе клиники охраны здоровья для индейцев (КАСИ).
Some of the initiatives implemented are as follows: (1) coordination and cooperation between agencies that operate on Indian lands and municipal governments; (2) setting up of Aty - an indigenous assembly consisting of 44 local leaders, as an implementation and social control instrument; (3) a higher number of basic food baskets distributed, giving priority to pregnant and nursing women, persons with disabilities, and the elderly - a total of 2,500 food baskets weighing 46 kilos is distributed each month; (4) construction of facilities for warehousing, assembling, and distributing food baskets in Dourados and Amambaí in partnership with the National Indian Foundation-FUNAI and the National Health FundFUNASA, under the Management Committee's coordination; (5) encouragement of the daily provision of jakarupã (soup) to children aged 6 months to 2 years that are at greater nutritional risk (indigenous women help prepare the soup, cutting and cooking the ingredients, while the children are weighed and vaccinated; and lectures by nutritionists on the importance of food and on food preparation; (6) completion of the drilling of artesian wells and the laying of pipes to supply with drinking water all homes in the Jaguapiru and Bororo villages; and (7) completion of the Dourados Indigenous Health Clinic-CASI.
С помощью него режут кожу, режут мышцы.
For cutting through skin. Cutting through muscle.
Они режут меня.
They cut me.
Они режут дверь.
They're cutting through.
- Ножницы режут бумагу.
-Scissors cuts paper.
Они режут флиб.
They cut the fleeb.
Они режут его.
They're cutting into him.
Режут только мужчины.
Only men do the cutting.
Алмазы режут лазером.
Diamonds are cut by lasers.
Каждый из них увидит себя в моем отце – увидит, как волки отбивают овцу от стада и режут ее…
Each of them would see himself in my father—cut out of the herd and killed.
— Доктора? — изумился тот. — Ты про этих чокнутых маглов, которые режут людей? Не-е, это целители.
“Those Muggle nutters that cut people up? Nah, they’re Healers.” “Over here!” called Mrs.
Джессика вспомнила все ужасы, какие рассказывали про здешние бури, которые режут металл, точно масло, срывают с костей мясо, а затем истачивают самые кости!
Through Jessica's mind flashed all the warnings about such storms—that they cut metal like butter, etched flesh to bone and ate away the bones.
Что у тебя, зубы режутся?
Cutting your teeth, are you.
Они режут демоническую плоть.
They cut daemon flesh.
Что ж, на этот раз хоть никого не режут.
At least this time they wouldn't be cutting anyone up.
Стекло режут алмазам!
Diamonds can cut glass!
- Они обычно режут ножами и жгут.
“They usually cut and bum.”
Что режут руку, гладящую их,
That cut you stroking them with idle hand.
Мы думали, они тебя тут на куски режут.
We thought they were cutting you to ribbons.
Тогда битум режут на куски и перевозят.
The bitumen is then cut into pieces and transported.
— Слишком туго, они режут мне руки!
That's too tight, they're cutting into me.
Такими ножами матросы режут хлеб.
the kind sailors use to cut bread.
Любой, кто совершает военные преступления, должен нести судебную ответственность: мы не скот и не животные, которых режут на праздник.
Anyone who commits a war crime can be tried, but we are not livestock or animals like those that are slaughtered for the Eid.
Людей режут как скот.
People are getting slaughtered over there.
- Это, будто режут свинью.
- It sounded like a pig being slaughtered.
Сейчас они режут сестер из нашего племени!
Now, they slaughter our sister tribes.
Кажется, я слышу, как они режут овец.
I think I hear them slaughtering the spring lambs.
быки делают деньги, медведи - тоже, а свиньи - их режут.
Bulls make money, bears make money, and the pigs, they get slaughtered.
Сарвин обиделись, и они режут друг друга до сих пор.
Sahrvins took offense, and they've been slaughtering each other ever since.
Церемония начинается с ритуального празднования, на котором Койотлы режут собак и мелких животных.
The whole ceremony starts with ritual feasts, where coyotls slaughter dogs and other small animals.
Забудьте о Форуме и уж тем более о Колизее, в этих местах больше не режут христиан, поэтому там скучно.
Forget the Forum, definitely forget the Coliseum, no fun now they can't slaughter Christians.
Так что когда ешь мясо Впитываешь в себя весь страх, который животное испытывает, когда режут
So, when you eat an meat, you're ingesting all that fear it felt when it was slaughtered to make food.
Христиане режут христиан.
Christian slaughters Christian.
Вы будете смотреть, как режут своих?
Will you see one of you own slaughtered?
- Грязь! Подъезжайте и будете зарезаны, как режут свиней вроде вас!
Scum! Come and be slaughtered like the vile herd of swine that you are!
Мне нет места там, где режут скот и готовят мясо: мне нельзя проливать или видеть кровь.
I had no part of the slaughter or preparation— I could not shed blood nor see it shed.
Почему я должен думать о себе, в то время как моих людей режут, как стадо на бойне?
Why should I shelter myself while my folk are slaughtered like cattle?
Иначе скот померзнет. Лишних животных режут, мясо коптят или сушат, запасают пищу на зиму.
In the winter months, else they would freeze to death. The extra animals are slaughtered, their meat smoked and dried so that we will eat well during the winter.
Похороны (проходящие под неизменный аккомпанемент фейерверков), свадьбы и религиозные церемонии ничуть не мешали обычным базарным делам, так что трудно было понять, где празднуют свадьбу, где режут скот, а где просто спорят до хрипоты.
Funerals (with associated firecrackers) and wedding parties and religious ceremonies went on alongside, and intermingled with, the normal market activities such as free-form livestock slaughter and world-class arguing.
Я лежал в кровати и пытался заснуть. Сознание восстанавливало картины холодного, свинцового праздничного утра. Известные в деталях, они почему-то казались замысловатыми, неправдоподобными: так бывает, когда во сне видишь привычное, обыкновенное. Я заметил наш с Фюсун старый трехколесный велосипед, потом мы вышли с ней на улицу и смотрели, как режут барана, затем поехали кататься на машине.
As I lay in bed, stalking sleep, a few images from that cold, gray morning came back to me. As they paraded before my eyes, they seemed both very familiar and very strange, as memories do when they find their way into dreams: I remembered the tricycle, and I remembered going outside with Füsun, watching silently as a lamb was slaughtered, and then taking a ride in the car.
verb
Их убивают и режут ножами, в их машины и дома бросают бутылки с зажигательной смесью.
Students had been killed and stabbed, and petrol bombs had been thrown into cars and houses.
Люди, там режут.
They're killing each other!
- Это твои эвакуированные, режут друг друга!
Your evacuees, they're killing each other.
Те, кого они режут, тоже мусульмане.
The people they kill are also Muslims.
На свадьбе режут, убивают и едят. Поняла?
At a wedding, they fight, kill and eat, you understand this?
Они спускаются по ночам и режут моих овец.
They come down in the night and they kill my sheep.
Наверно, они успели привязаться к утке и не хотели видеть, как её режут.
Apparently, they go attached to the duck and didn't want to see it killed.
Мы еще даже в эфир не вышли, а они уже режут нас без ножа!
We're not even on the air yet and they're fucking killing us!
В кадре пожилая леди собирает ежевику, а в деревне кого-то режут-убивают.
- Oh, yeah? You've got an old lady, come in, she's been picking blackberries, someone's been killed in the village, stabbed, and you go, 'She might be a batologist' - just a thought.
Визг был такой, словно режут свинью.
It was like killing a pig.
Здесь людей режут, как у нас свиней.
They kill people in this place as we do pigs at home.
Ничем не интересуется, обожает смотреть, как режут свиней.
The only thing she cares about is seeing the pigs killed.
Здесь людей режут, как у нас свиней. – Даже хуже, – вставил мальчишка.
They kill people in this place as we do pigs at home.” “Worse,” the boy put in.
Нельзя же сидеть сложа руки и смотреть, как эти дикари режут людей.
You can't just sit there watching the bastards kill off people slowly.
Пускай режут, нет моей мочи в ихних душегубствах участвовать.
Let them kill me, I can’t bear to be involved in their murderous doings.
Все поклонники Потрошителя на станции рехнулись – режут женщин направо и налево.
Every Ripper cult on station has gone nuts, killing women.
— Между прочим, — сказала Гейб, — ты знаешь, что в Рио местные некроманты, как колдуны вуду, режут кур, чтобы напитаться энергией?
Hey, you know their Necromances kill chickens to get Power like the vaudun?
Женщины выбирают более романтичные способы самоубийства: глотают снотворное пачками или режут себе вены.
Women, when they kill themselves, choose far more romantic methods—like slashing their wrists or taking an overdose of sleeping pills.
verb
Они ведут себя, как нормальные, а потом режут тебя на кусочки.
They act like they're normal and then they carve you up.
Это была Османская империя, одна из крупнейших империй, известных свету - и сейчас её режут на куски.
This was the Ottoman Empire, one of the largest empires the world has ever known, and presently it's being carved up.
Поглядите, как они режут и полируют дерево болкис;
See how they carve and polish stocks of bolkiswood;
Эти сукины дети целыми днями вкалывают в шахтах. Потом отправляются домой и до изнеможения режут свое железное дерево.
The little bastards work hard all day in the mines: then they go home and knock themselves out carving on that tough wood.
Тупой нож отскочил, и запястье Рекса чуть было не попало под зазубренное лезвие красивого японского ножа, какими режут мясо за столом.
The blunt tip skated off, taking his wrist a few inches from the serrated edge of a beautiful Japanese carving knife.
Теперь они одеты в жалкие отрепья и предлагают на обмен только мелкие безделушки, которые они режут из дерева или же мастерят из осколков и медных поясков от снарядов.
Now they wear only the most pitiful clothing, and try to exchange little carvings and objects that they have made out of shell fragments and copper driving bands.
Режущий Язык добавила: – Двое уже прекрасно режут дерево, хотя, мне кажется, наш учитель имеет в виду другие способности. Мистер Шед кивнул.
Carving Tongue added — “Two are already precocious chewers of wood-though I believe our tutor refers to other talents.” Mister Shed nodded.
Атака Занны началась с резкой боли в голове. Бейну показалось, будто ему прямо в мозг вонзили раскаленный нож и режут, рассекая оба полушария.
Zannah's assault began as a sharp pain in his skull, like a hot knife stabbing directly into his brain before carving down to slice the two hemispheres in half.
verb
Гравитонные сдвиги режут обшивку.
The graviton shear is buckling the hull.
— Наши зубы не режут, — строго сказал Патриофелис.
“Our teeth do not shear,” Patriofelis said sternly.
Интересно, режут ли их, подумал он и почувствовал, как рот его наполнился слюной. Он не пробовал баранины целую вечность.
He wondered if it had ever been sheared.    His mouth watered. He had not tasted lamb in years.
verb
Люк слышал, как киллики режут и срывают уплотнение люка.
Luke could hear them snipping and
Люк слышал, как киллики режут и срывают уплотнение люка. Он видел их сквозь прозрачную стену, подсвеченную зелёными шарами.
Luke could hear them snipping and ripping away the outer seal of the hatch, and he could see their silhouettes through the translucent wall, backlit by green shine-balls.
Ишь придумали: что у них там ни случится, мы виноваты! А то, что в вашем Нонлондоне существуют целые банды, которые нападают на наших и режут своими заклиножницами, это как? Что на это скажешь? А тебе известно, что бывает, когда нонлондонец помрет и попадает в Фантомбург? Увидит своими глазами, как мы живем, ахает и охает, как, мол, он сожалеет, что совсем не так про нас думал, ля-ля, тополя! Мол, он совсем не знал, и все такое! А что толку-то, поздно, раньше надо было думать.
And then we get accused of everything! Next thing we know, there are gangs of UnLondoners snipping at us with exorscissors! D’you know how often some UnLondoner passes over and wakes up in Wraithtown? And then when they see what’s going on, we have to hear all about how sorry they are, blah blah, they had the wrong idea about us, yak yak. Of course, by then it’s too late.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test