Translation for "режет" to english
Translation examples
verb
Плазма режет, а не сжигает, так что этот метод является наилучшим для оружия с более высоким уровнем полимеров и пластмасс.
Plasma cuts rather than burns, thus it is best for weapons with high levels of polymers and plastics.
34. Отделением в Колумбии получены сообщения о том, что во многих случаях до нападения военизированных групп на деревни в них побывали военные, сказавшие крестьянам перебираться в другое место, "потому что после нас придут те, кто режет на мелкие кусочки".
34. The Office in Colombia has received reports indicating that in many cases paramilitary raids on the peasant population were preceded by the passage of army personnel, who recommended the inhabitants to leave the region “because the people arriving after us are those who cut you into little pieces”.
Она режет их.
She cuts them.
Вы режете себя.
- You cut yourself.
Он себя режет.
He cuts himself.
Кто вы режете?
Who cut you?
Она режет дерево!
It's cutting wood!
Вы режете ее?
You cut her?
Он режет еду.
It cuts the food.
Другая сторона режет.
The other edge cuts.
- Она не режется.
It didn't cut it.
И режет отлично.
It cuts so nicely.
– Опасно, должно быть, попасть в такую бурю, – заметил Пауль. – Это правда, что песок, который она несет, режет даже самые прочные металлы?
"That sand must be dangerous if you fly into it," Paul said. "Will it really cut the strongest metals?"
«Сталь режет плоть, сталь режет кость, сталь не режет сталь».
Steel cuts flesh, steel cuts bone, steel does not cut steel.
«Сталь режет плоть, сталь режет кость, сталь не режет сталь», как сказал Мусаси.
‘Steel cuts flesh / steel cuts bone / steel does not cut steel,’ as Musashi said.
Здесь говорится: Сталь режет плоть. Сталь режет кость. Сталь не режет сталь. Вы все поняла?
He says, ‘Steel cuts flesh / steel cuts bone / steel does not cut steel.’ Do you see?”
– И режет их на части, да?
Cuts them open, right?
Если он не режет, то и жизнь для него не в радость.
If he's not cutting, he'snot happy.
Его лезвие… ничего не режет.
My blade cuts everything, his nothing!
— Ты говоришь, меч режет хорошо.
“You say it cut well.”
– Этот плач режет, как ножом.
It cuts me like a knife.
– Хорошо, что у тебя был этот ножик, здорово режет.
You had that knife. Cuts good.
Он режет детей.
He is slaughtering children.
...он сам режет.
He slaughters them himself.
Режет там свою говядину.
Slaughters his beef there.
Леон сказал, что он режет людей, словно скот.
Leon says that he slaughters people he kills them.
Мясник не просит прощения когда режет животных.
The butcher does not seek forgiveness from the animals he slaughters.
Мать заставляла меня смотреть, как отец режет свиней.
My mother used to make me watch my father slaughtering the pigs.
Она включила телевизор, села и смеялась так громко, люди думали, что она котов режет, она дралась со всеми, кричала из окна:
She turns on the TV, sits there and laughs so loud, people think she's slaughtering cats, she fights with everyone, yelling from the window.
Смело правду режет он;
And he speakes truth, free from slaughter;
Думаете, ЦРУ очень хочет, чтобы мы узнали, что их человек врывается в чужие дома и режет глотки законопослушным гражданам?
You think the Agency wants us to know their boy’s breaking into homes and slaughtering law-abiding citizens?
Он спросил у Бонни: — Мистер Триз режет их или растит только для того, чтобы получить шерсть? — Только для шерсти, — ответила она. — Он испытывает страх перед убийством и ни за что не сделает этого, что бы ему ни предложили взамен.
   To Bonny he said, "Does he slaughter, or is it for wool only?"    "For wool," she answered. "He has a phobia about slaughtering; he won't do it no matter what he's offered.
Мне, правда, дела нет, если кто-то режет орков и гоблинов, но я боюсь, что потери будут слишком велики, а это не очень хорошо для дальнейших действий.
Urlgen's forces are being slaughtered, and while it pains me not at all to see orcs and goblins shredded, I fear that the losses are too great.
«А вдруг и нет никаких охотников? Может, просто какие-то ребята, надрывая животы от смеха, сидят и смотрят, как толпа придурков режет друг друга со страху?..» — Кто ты? — крикнул землянин, удивляясь тому, что голос его звучит совершенно ровно. — Что тебе от меня надо? Хочешь драться?
Maybe there aren’t any real Hunters. Maybe they get their kicks by watching us slaughter each other… . “Who are you?” he shouted, and was surprised that his voice did not waver. “What do you want?
verb
Без ножа меня режете.
You're killing me here.
А людей он режет?
But, will this kill people?
И он режет другого.
And they're killing that other one!
Вы меня по живому режете.
Oh, you two are killing me.
Когда он режет курицу, так от нее не столько крику, сколько от него самого.
If he kills a chicken most of the squawkin’ will come from Pa, not the chicken.
– Нет, я сама учительница, я все понимаю, – говорила Анна Викторовна. – Волки – санитары леса… ну, вранье, конечно, волк режет не больных зверей, волк режет все зверье подряд… Но все-таки живое существо.
'Yes, I know what they say, but I'm a teacher,' Anna Viktorovna was saying. 'They say wolves help clean up the forest . only that's not true, of course, a wolf doesn't just kill sick animals, it kills any animals it can get .
К горному барсу, который режет мой скот, я тоже не испытываю ненависти, я просто убиваю его. – Это хорошо.
No more do I hate the mountain lion who hunts my cattle. And yet I will fight and kill the lion.” “Good.
Нью-Йорк, в общем-то, не считался самым опасным городом в мире, но крики, которые достигли ушей Пола, заставили его предположить, что эту женщину кто-то режет.
New York wasn’t exactly the most dangerous city in the world, but the screams that Paul was hearing made him think that a woman was being killed.
verb
Однако Израиль должен признать, что его партнер по мирному процессу не может вести переговоры, наблюдая за тем, как Израиль режет на куски ту самую землю, о которой будет идти речь на переговорах.
However, Israel should recognize that its partner in peace cannot go on negotiating while at the same time watching Israel carve up the very land they would be negotiating about.
Без размётки режет.
He carves without marking.
Здесь режет вожак.
The stud duck do the carving around here.
Зажигает свечи, режет мясо.
Mommy hangs the lights. Mommy carves the roast.
Почему же он тогда режет себя сам Если еще работет в ЦРу ?
Why would he carve himself up if he were still CIA?
Они резали холмы, как охотник режет дичь.
They carved hills as hunters carve beast-flesh.
Тот, кто режет в городе людей! — Ты уверена?
The bastard who's been carving up the city!” "Are you sure?”
Меня совсем не радовала мысль о том, что кто-то режет мою девочку.
The idea of somebody carving up my little girl didn't exactly thrill me.”
Когда вы пишете или режете драпировку, вы пишете или режете формы, нерепрезентативные во всех практических целях, — тот вид необусловленных форм, на которых художникам даже в самой натуралистической традиции нравится отвязываться.
When you paint or carve drapery, you are painting or carving forms which, for all practical purposes, are non-representalional-the kind of unconditioned forms on which artists even in the most naturalistic tradition like to let themselves go.
Царское лицо; из тех классических масок, что делают из хорошего твердого дерева, которое режется почти как камень.
A royal face—one of those classic masks made of good hardwood that carves like stone.
Он даже идет дальше, положив начало шутке, которую потом поминают на всех семейных сборищах, хотя Манди с удовольствием бы ее похоронил: «Вот что я сейчас вам скажу, а через минуту собираюсь за это выпить, – предупреждает он, пока Манди режет воскресный кусок вырезки, а Джейк пытается уговорить всех спеть с ним „Мальбрук в поход собрался“. – Когда наша Кейт поселится в Номере Десять,[85] а она поселится, я не шучу… Джейк, заткнись на минутку, а?.. Тед принесет там гораздо больше пользы, чем приносит сегодня Дэнис Тэтчер, точнее, не приносит, не так ли? Тед не будет играть в гольф целыми днями и не будет набираться к четырем часам дня, а то и раньше… еще минуту, хорошо, Джейк, дорогой?.. Тед в отличие от Дэниса будет находиться там, где положено, рядом с моей дорогой дочерью, всегда готовый оказать ей моральную поддержку… помолчи, Джейк!..
He goes one further, inspiring a family joke that never quite goes to rest, much as Mundy might wish it to: “I’ll tell you this, and in a minute I’m going to drink to it,” he warns, while Mundy carves the Sunday beef and Jake tries to get everyone to join him in “One Man Went to Mow.” “When our Kate takes up residence at Number Ten, which she will, I’m not joking—Jake, shut up a minute, will you?—when she does, Ted here is going to do a bloody sight better job than what Denis Thatcher is doing today, or should I say not doing? Ted here will not be playing golf all day, and he will not be more than somewhat refreshed by four o’clock in the afternoon or somewhat sooner—In a minute, all right, Jake darling?—Ted here, unlike Denis the Menace, will be where he belongs, at my darling daughter’s side, giving her moral support from every angle in exactly the way—Belt up, Jake!—in the same way that Prince Albert did for Queen Victoria—don’t laugh, Kate, please, I am totally serious.
verb
Решение — есть реальность: клинок движется по его воле, и синее пламя испаряет черный кореллиан-ский шелк, прожигает плоть и режет кость, и меч ситха падает на пол, а за ним тянется струйка дыма, пахнущего палеными волосами и сгоревшей плотью.
Decision is reality, here: his blade moves simultaneously with his will and blue fire vaporizes black Corellian nanosilk and disintegrates flesh and shears bone, and away falls a Sith Lord’s lightsaber hand, trailing smoke that tastes of charred meat and burned hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test