Translation for "режем" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Режим прекращения подачи топлива:
Cut-off point:
- Режь ее быстро!
- Cut her quick!
Режь, освободи меня.
Cut me loose.
Сэлкирк, режь его.
Selkirk, cut away.
Ок. Я режу.
Okay, I'm cutting.
И режь быстро.
And cut fast.
Пометь и режь.
Mark and cut.
Не режь тут.
Don't cut there.
Просто режь стекло.
Just cut the glass.
Режь шнур и поджигай!
Cut it and light it!
Но не я же режу его на куски!
I’m not the one cutting it to pieces!”
— Режь веревки, — сказал он.
Cut the ropes!’ he said.
Ударь в глаза, просто режь его, режь и кричи мне – я приду.
Stab him in the eyes, just cut him and cut him and shout for me, and I will come.
Я кокон режу-режу, дырку сделала, а оттуда как полезло… Страшное!
I cut a cocoon - I cut, I made a hole, and from there it climbed ... Terrible!
Режь эту проклятую дыню!
Cut the damn melon!
ДОСЧИТАЙ ДО ДЕСЯТИ И РЕЖЬ.
COUNT TO TEN AND THEN CUT.
– Ее все еще мутит, когда я режу.
“She still queezes when I’m cutting.”
— Режь путы и беги!
Cut your bonds and run!
А теперь режь эту проклятую дыню.
Now cut the damn melon.
После того как этот режим подверг бесчеловечному голоду целое население, он сейчас хладнокровно его убивает.
After having inhumanely starved a whole population, the said regime is now cold-bloodedly slaughtering them.
Однако этого оказалось недостаточно в отношении Ливии, где режим поклялся растерзать своих собственных граждан.
That was not enough in Libya, however, where the regime had vowed to slaughter its own civilians.
В этой связи следует отметить, что существует более чем достаточно ранних тревожных сигналов относительно массовых убийств, которые будет по-прежнему совершать бывший режим геноцида, причем не только в Руанде, но и в районе Великих озер;
In this connection there are more than sufficient early warnings of mass slaughter by a former genocidal regime to be pursued not only in Rwanda but also in the Great Lakes region;
Мир вновь потрясен тем, что этот безответственный и преступный режим, подвергнув голоду все население сектора, теперь реализует свой заранее спланированный коварный замысел по уничтожению этого населения.
The world is again shocked to see that this irresponsible and criminal regime, after having starved a whole population, is now using its pre-planned and wicked ploy in slaughtering them.
Трудно поверить, что режим Саудовской Аравии желает защитить сирийский народ, когда он упорно занимается вербовкой иностранных боевиков и направляет их убивать сирийцев и насиловать сирийских женщин.
It was hard to believe that the Saudi Arabian regime wanted to protect the Syrian people when it persisted in recruiting foreign fighters and sending them to slaughter Syrians and rape Syrian women.
Примечательно, что представитель Сирии, государства -- спонсора терроризма, чьи доверенные представители, ХАМАС и <<Хезболла>>, уничтожили десятки тысяч людей на Ближнем Востоке и в других районах мира, имеет наглость отчитывать ее делегацию по вопросам прав человека, в то время как режим, который он представляет, продолжает убивать и жестоко подавлять собственный народ.
It was extraordinary that the representative of Syria, a State sponsor of terrorism whose proxies, Hamas and Hezbollah, had murdered tens of thousands in the Middle East and elsewhere, had had the audacity to lecture her delegation on human rights while the regime he represented continued to slaughter and brutally repress its own people.
Я режу мужчин и торгую женщинами и детьми.
I slaughter the men and trade the women and children.
Мы обращаемся со своей планетой как с врагом: подавляем ее, режем и грабим.
We treat our planet as an enemy, to be crushed, slaughtered, plundered.
— Есть! — завопил Йетс и упал животом на стол, протягивая вперед руки. — Режь ленту!
“You got him!” Yates shouted, sprawling across the desk like a hog trussed for slaughter. “My hands!
Идя на штурм, красномундирники и сипаи не ждали милосердия и сами были свободны от него. – Пора, парни! – крикнул какой-то сержант, втыкая штык в попавшего под руку несчастного с безумными от страха глазами. – Режь свиней! Не желая терять ни секунды, он освободил штык, просто столкнув тело со стены.
The redcoats and sepoys had expected no mercy in this assault and were prepared to show none, and so they began their slaughter. 'Pigsticking time, lads!' one corporal shouted. He stabbed his bayonet into a wild-eyed man and rid his blade of the body's encumbrance by shaking the corpse over the inner ramparts' edge.
– Все смеются над нами, – говорил он, – за то, что мы режем для них козлят, воскуряем фимиам и воспеваем во все горло их прелести… Сын Марии слушал Фому, приоткрывая ему свое удрученное сердце, восхищался плутоватым разумом Фомы, который, несмотря на свою бедность, несмотря на все порабощение и злоключения своего народа, умел найти в себе силу смехом и насмешкой превозмогать рабство и бедность. Коробейник Фома тоже любил Сына Марии, видя в нем кроткого страждущего агнца, который нуждался в Боге и с блеянием семенил за Ним.
They all jeer at us, he would say; they all jeer at us to make us slaughter kids for them, burn them sweet incense and shout ourselves hoarse hymning their beauty… The son of Mary listened to him, and his constricted heart relaxed a little: he admired this roguish mind which, despite all its poverty and all the slavery and misery of its race, found strength to conquer the slavery and the poverty by means of laughter and mockery. And Thomas the peddler liked the son of Mary. He looked upon him as a naïve sheep, sickly and bleating, seeking God in order to hide behind his shadow. “You’re a sheep, son of Mary,”
verb
Сирийский режим уничтожил 220 000 сирийцев, и это красноречиво говорит о многом.
The fact that 220,000 Syrians had been killed by the Syrian regime spoke volumes.
Режим заставлял монахов отказаться от своего образа жизни, уничтожая тех, кто отказывался подчиниться этому.
The regime forced monks to leave the priesthood, killing those who refused.
Хотя случаи убийств в этих лагерях встречаются реже, пытки и, особенно, изнасилования стали здесь обычными явлениями;
Although fewer killings occur at these camps, torture and particularly rape are commonplace;
В марте этого года южноафриканский режим заявил, что АПЛА уничтожила белую женщину и двух детей.
In March this year, the South African regime claimed that APLA had killed a white woman and two children.
Сионистский режим атаковал гуманитарную флотилию в вопиющее нарушение всех международных норм и убил гражданских лиц.
The Zionist regime attacked a humanitarian flotilla in a blatant defiance of all international norms and killed civilians.
Однако в сентябре 2012 года режим нарушил это прекращение огня, совершив убийства двух бойцов ССА.
However, the regime broke the ceasefire in September 2012, killing two Free Syrian Army fighters.
В прошлом месяце режим совершил нападение на больницу <<Радван>> в городе Джасим (Даръа), в результате чего погибло множество медицинских работников.
Last month, the regime targeted the Radwan Hospital in Jasim city in Dar`a and killed multiple medical workers.
Сирийский режим продолжал сбрасывать бочковые бомбы и боеприпасы неизбирательного действия на Алеппо, в результате чего погибали и получали ранения мирные граждане.
The Syrian regime continued to drop indiscriminate barrel bombs and aerial munitions on Aleppo, killing and injuring civilians.
К 1977 году, когда начались крупномасштабные боевые действия против Вьетнама, режим начал уничтожать тех немногочисленных вьетнамцев, которые все еще оставались в стране.
By 1977, with the beginning of large-scale fighting with Viet Nam, the regime began killing the few remaining in the country.
Его режим однажды отдал распоряжение об уничтожении всех людей в возрасте от 15 до 70 лет в некоторых курдских деревнях на севере Ирака.
His regime once ordered the killing of every person between the ages of 15 and 70 in certain Kurdish villages in northern Iraq.
Только не режь чёрного
Don't kill the black one.
Ну, выключим режим загрузки.
So we kill the boot mode.
Я вь? режу весь Лаго!
I'll kill every man in Lago!
Установите фазеры на три, режим уничтожения.
Set your phasers on force 3, to kill.
Убито три оперативника, нарушен режим секретности целого отдела.
Three operatives killed, an entire department compromised.
Его переведут в режим ожидания, и всех нас убьют.
They'll be put on hold and we'll all be killed.
И Альфы, вроде того, что ты убил, встречаются реже.
And Alphas, like the one that you killed, are much more rare.
Их естественный ответ на сопротивление: убивай, режь, наводи ужас».
Their instinctive response to resistance: kill, butcher, rule by terror. 
Ну, они и питаются реже, но чем дольше они задержатся у нас, тем больше народа погибнет.
They don't feed as often, but the longer they stay, the more people are going to get killed."
Я выключил инфракрасную камеру и перешел в режим нормального просмотра.
I killed the IR view and went to normal vision from the TVs.
Убивали, воздействовали на людей, но гораздо реже, чем могли бы.
They may have killed and they influenced people negatively, but far less than they could have done.
Лично мне тема в духе «режь и убивай» нравится намного больше позы лотоса.
Personally I like the slash-and-kill stuff much more than prayers and the lotus position.
Я переключилась на боевой режим, все мои чувства сфокусировались на основных инстинктах: сражаться, уворачиваться, убивать.
I slipped into battle mode, my senses focused on basic instincts: fight, dodge, kill.
Прежний режим все еще контролирует развалины Кювье, хотя его лидер — некий Жирардо — был убит во время беспорядков.
The old regime still control what remains of Cuvier, though their leader — Girardieau — was killed during the disturbance.
verb
Ну так что я режу?
Shall I carve?
Я очень хорошо режу мясо.
I'm great at carving meat!
Режу магнатов на чёрном алмазе.
[chuckles] Carving moguls on a black diamond.
Мы очищаем нашу подлинность, режем её, выпариваем.
We curate our identity, carve it, distill it.
Мы не режем их, как мясные туши.
We don't carve them up like joints of beef.
Принеси этого поросёнка с вертела, только не режь его, принеси зажаренного, целиком.
Bring us the pig from the spit and don't carve it.
Нотам, где асфальт был изрезан рытвинами, кресло переходило в шагающий режим.
But where the asphalt was carved by gullies, the chair had to walk.
Она пугается при мысли о том, что я ласкаю вас теми же самыми руками, которыми режу своих пациентов.
It frightens her to think that I caress her with the same hands I use to carve people up.
– Да, преподобный отец, – отозвался он, – благодаря доброте брата Варфоломея я режу по дереву и слоновой кости и могу кое-что сделать из серебра и бронзы.
"Yes, holy father," he answered. "Thanks to good brother Bartholomew, I carve in wood and in ivory, and can do something also in silver and in bronze.
Если на второе подавали индейку, отец бдительно следил, режем ли мы ее и сдираем ли кожицу по всем правилам придворного этикета, а аббат, которому надлежало во всем подпевать отцу, почти не притрагивался к еде, дабы самому не оскандалиться.
When, for instance, a turkey was served, our father would watch us like a hawk, to see if we carved and boned it according to royal rules, and the Abbé scarcely dared touch a morsel lest he make some error of etiquette, for, poor man, he had to add his own rebukes to our father's.
verb
Потом включил магнитофон, поставленный в режим записи с микрофона, и взял скальпель и пару обычных садовых ножниц.
He switched on a sound-activated tape recorder and picked up a scalpel and a pair of regular gardening shears.
verb
Режь и кромсай.
Snipping and a-whipping.
Мы режем на счёт "один".
We snip on "one."
Да она просто режь-и-жги.
Yeah, it's the whole snip-and-burn.
И тогда я режу еще и еще, пока она вся не обрезана.
And I make another snip and then another until it is all off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test