Translation for "растянувшись" to english
Растянувшись
Translation examples
Она зажгла волшебную палочку и направила узкий луч света через дорогу — Рон лежал, растянувшись на земле.
She illuminated her wand and directed its narrow beam across the path. Ron was lying sprawled on the ground.
Она лежала, растянувшись на полу.
SHE WAS SPRAWLED ON the floor.
Он умер сразу, растянувшись в пыли.
He died sprawled in the dirt.
мы лежали, растянувшись, на лужайке,
we were lying sprawled in a small meadow
Бенедикт прыгнул, растянувшись во всю длину.
Benedict lunged for it, sprawling full length.
Рядом с ней, растянувшись, лежал обладатель голоса.
And sprawled to one side was the owner of the voice.
Так она и плакала, растянувшись во весь рост на тропинке.
Lying sprawled on the path, she wept.
Растянувшись на полу, он хохотал, пока не заснул.
He sprawled on the floor and laughed himself to sleep.
Растянувшись на холодном полу, я печально застонал.
I groaned as I sprawled on the cold floor.
Его услышала Альрис, растянувшаяся на диване в гостиной.
Alris, sprawled on a divan in the front parlor, heard that.
Едва различимые фигуры сидели или лежали растянувшись в темноте.
Shadowy figures sat or sprawled in the darkness.
Этот процесс образования и накопления углеводородов продолжался длительный период времени, растянувшийся на сотни миллионов лет.
This process of formation and accumulation of hydrocarbons occurred over long periods stretching hundreds of millions of years.
Их принятие Комиссией в 2001 году стало кульминацией растянувшегося на несколько десятилетий процесса, длительных переговоров и компромисса.
Their adoption by the Commission in 2001 had been the culmination of a process stretching back decades and of much negotiation and compromise.
Растянувшийся на девять временных поясов от Азербайджана на западе до моей страны, Самоа, на Востоке, этот регион может гордиться многими достижениями: от "зеленой революции" до промышленного развития.
Stretching over nine time zones from Azerbaijan in the west to my own country, Samoa, in the east, this region can be proud of many achievements, from the green revolution to industrial development.
В тот день один из покупателей пришел, чтобы заплатить по своему счету и передал через прилавок 6 тысяч армянских драм (около 12 долл. США), а сестра Калусты вычеркнула его имя из списка, растянувшегося на несколько страниц.
One customer has come in that day to settle his account, handing 6,000 Armenian dram (about >$12) over the counter while Calouste's sister crosses his name off a list that stretches several pages.
Длительные переговоры, растянувшиеся на два с половиной десятилетия и завершившиеся принятием Декларации, позволили государствам, коренным народам и независимым экспертам провести обширную многостороннюю дискуссию, которая имела кардинальное значение для формирования общей международной позиции в отношении прав коренных народов.
The protracted negotiations that stretched over two and a half decades and ended with the adoption of the Declaration engaged States, indigenous peoples and independent experts in an extended multilateral discussion that was central to the emergence, internationally, of a common body of opinion on the rights of indigenous peoples.
Появление этого особо охраняемого морского района позволит защитить уникальную, хрупкую и переплетенную экосистему коралловых рифов, которая представляет собой растянувшуюся примерно на 1200 миль полосу мелких островов, атоллов, банок, подводных гор, пиков, отмелей и других, формирующихся элементов.
The particularly sensitive sea area will protect a unique, fragile and integrated coral reef ecosystem consisting of an approximately 1,200-mile stretch of small islands, atolls, banks, seamounts, pinnacles, shoals and other emergent features.
Я люблю спать один, растянувшись, как парашютист.
I like sleeping alone, stretching out like a skydiver,
Ты был здесь, растянувшись на песке и положив голову на колени Билли.
You were here, stretched out on the sand with your head in Billie's lap.
Сегодня по пути сюда я прошел мимо очереди за хлебом, растянувшейся на целый километр.
On my way here tonight, I passed a bread line that stretched over a kilometre.
Видел тебя, растянувшимся в комнате 1009 с улыбкой на лице и слезой из глаз
♪ Saw you stretched out in Room 1009 ♪ ♪ with a smile on your face and a tear right in your eye ♪
Я помню... как держал тебя на руках в первый раз... тебе было только несколько минут от роду, и я взглянул на твое лицо и будто бы мог увидеть всю твою жизнь, растянувшуюся перед тобой... все радости, которые она принесет,
I remember... the first time I held you in my hands... you were only a few minutes old and I looked down at your face and it was almost as if I could see your whole life stretched out in front of you... all the joys it would bring
Растянувшись и позевывая у распахнутого окна, из которого веял теплый летний ветерок, они играли в волшебные шахматы.
They stretched and yawned beside the open window, through which warm summer air was wafting as they played wizard chess.
На минуту он даже развеселился, представив себе Дамблдора с его огромной серебряной бородой, в длиннополой мантии волшебника и островерхой шляпе, растянувшегося где-то на пляже и натирающего кремом для загара длинный крючковатый нос.
He amused himself for a moment, picturing Dumbledore, with his long silver beard, full length wizard’s robes, and pointed hat, stretched out on a beach somewhere, rubbing suntan lotion onto his long crooked nose.
Глядишь, какая-нибудь свинья, вся в грязи, бредет лениво по улице вместе со своими поросятами и плюхается как раз посреди дороги, так что людям надо обходить ее кругом, и лежит, растянувшись во всю длину, зажмурив глаза и пошевеливая ушами, а поросята сосут ее, и вид у нее такой довольный, будто ей за это жалованье платят.
You'd see a muddy sow and a litter of pigs come lazying along the street and whollop herself right down in the way, where folks had to walk around her, and she'd stretch out and shut her eyes and wave her ears whilst the pigs was milking her, and look as happy as if she was on salary.
Сейчас они подремывали, растянувшись на солнцепеке.
The Jiamads stretched out in the sunshine.
Он зевнул и, растянувшись в кресле, уснул.
He yawned and stretched and sank into sleep.
И теперь мы лежим, растянувшись, под яблонями.
And now we’re lying stretched out under the apple trees.
Дэн застал его растянувшимся на кровати.
Dan found him stretched on his bed.
Все уснули в гостиной, растянувшись на стульях.
they all slept in the common room, stretched out in chairs.
Его тело лежало, растянувшись, на полу.
His body lay stretched out upon the floor.
Растянувшись в постели, я курил и думал.
I lay stretched out on my bed, smoking and thinking.
Она лежала, растянувшись, и мурлыкала в своем величии.
She lay stretched out, purring and magnificent.
Я вернусь. Лежу, растянувшись, на мокрой траве.
I’ll be back.’ Stretch out on the damp grass.
Словно растянувшийся на много миль большой сказочный замок.
Like a big fairy castle that stretched on for miles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test