Translation for "отворачиваясь" to english
Отворачиваясь
verb
Translation examples
Кто-то должен поднять твою уверенность в себе и заставить тебя гордиться, вместо того чтобы стесняться и краснеть, отворачиваясь.
Someone needs to build your confidence up and make you proud instead of shy and turning away and blushing.
— Да ничего я такого не хочу, — пробормотал Гарри, отворачиваясь.
“No, I wouldn’t mind,” Harry mumbled, turning away.
— Ну, Гарри, — сказал он наконец, отворачиваясь от птенца феникса, — ты будешь рад услышать, что ночные события не нанесли серьезного ущерба здоровью твоих товарищей и все они скоро поправятся.
“Well, Harry,” said Dumbledore, finally turning away from the baby bird, “you will be pleased to hear that none of your fellow students are going to suffer lasting damage from the night’s events.”
Она кивнула, отворачиваясь.
She nodded, turning away.
- Простите, - сказал я, отворачиваясь.
‘Sorry,’ I said, turning away.
Я усмехнулся, отворачиваясь.
I smiled as I turned away.
Она пожала плечами, отворачиваясь.
She shrugged as she turned away.
– Дьявол с ним, – сказал он по-английски, отворачиваясь.
he said in English, turning away.
– Привет, – ответила она, отворачиваясь.
“Hi,” she said, turning away.
— Мы идем, — сказал Тридуба, отворачиваясь.
“We’re going,” said Threetrees, turning away.
Гойда! — бормочут опричники, отворачиваясь.
Hail!” the oprichniks mutter, turning away.
Ну хорошо (отворачиваясь), куда вы держите курс?
Well," (turning away), "now, where are you bound?
— А чем? Чем ты славился? — бросила она, отворачиваясь.
“What is?” she snapped, turning away from him.
Она на минуту замолчала, быть может, вспоминая пир — как мужчины и женщины, заливаясь пьяным смехом, кидали друг в друга объедками, иногда отворачиваясь, чтобы стошнить на пол.
    She fell silent for a moment, perhaps thinking of what was going on in the banqueting hall right now-men and women roaring with good-natured drunken laughter, flinging food at each other, and sometimes turning aside to vomit casually on the floor beside their chairs.
— Ax, оставьте, сэр! — резко сказала молодая леди, отворачиваясь, но улыбаясь и закусывая губу (в то время как миссис Брауди, которая все еще стояла на лестнице, посмотрела на нее с презрением и крикнула своему супругу, чтобы он ушел).
'Nonsense, sir!' replied the young lady sharply, smiling though as she turned aside, and biting her lip, (whereat Mrs Browdie, who was still standing on the stairs, glanced at her with disdain, and called to her husband to come away).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test