Translation for "рассказал" to english
Рассказал
Translation examples
Лукман обо всем этом мне рассказал.
Luqman told me about all these things.
То, что они мне рассказали, соответствует объективным данным.
What they told me is consistent with the objective record.
Я рассказал офицеру, что со мной случилось.
I told the officer what had happened to me.
Нам только что рассказал о ней посол Палестины.
The Ambassador of Palestine has just told us about it.
Вернувшись домой, она рассказала родителям о случившемся.
She returned home and told her parents what had happened.
32. Однако бывшие адвокаты рассказали иную историю.
32. Former counsel, however, told a different story.
Однако врач узнал ее и всем рассказал, что она тутси.
The doctor, however, recognized her and told everyone that she was a Tutsi.
Он рассказал мне о некоторых направлениях его работы и его биографию.
He told me about some of the areas of his work and his biography.
Иногда необходимость сохранения конфиденциальности означает, что об успехах нельзя будет рассказать никогда.
Sometimes, the need for confidentiality means that success stories can never be told.
Ответ: Мы выпустили несколько пресс-релизов, в которых мы рассказали все.
A. We issued some press releases that told the whole story.
Ты рассказал Эндрю, Эндрю рассказал Зельде, Зельда рассказала мне.
You told Andrew, Andrew told Zelda, and Zelda told me.
Эдриан рассказала Бэну, Бэн рассказал Дилан, Дилан рассказала Рэйвену и Рэйвен рассказал мне.
Adrian told Ben and Ben told Dylan and Dylan told Raven and Raven told me.
Энни рассказала Филу, Фил рассказал мне.
Annie told Phil. Phil told me.
Она рассказала Рики, он рассказал мистеру Бойковичу, а он рассказал все Бену.
She told Ricky, and he told Mr. Boykewich, and he told Ben!
Потом рассказали людям, которые рассказали другим людям.
SO They told people who told other people.
Хелен рассказала своей матери. А Маргарет рассказала Миранде.
Helen told her mother, Margaret told Miranda,
Если он рассказал вам, то рассказал и другим.
If he's told you, he's told others.
Она рассказала своему отцу, а он рассказал вам.
She told her father, and he told you.
Мне рассказал Дамблдор!
Dumbledore told me!
Да только вот рассказал он вроде бы не все.
but he hasn’t told us everything.
Она многое ему рассказала.
She told him a great deal.
Ему рассказала Гермиона.
Hermione told him the full story;
И он рассказал мне целую историю:
Then he told me this story:
Тут я рассказал ему все как есть, а он говорит:
Then I told him the whole thing, and he said it was smart.
А я ведь искренно рассказал, правду!
yet it's the truth, I told it sincerely!”
– Он рассказал мне про “Сердце Золота”.
He told me about the Heart of Gold.
Долгопупс тут же рассказал бы тебе об этом.
Longbottom would have told you in an instant.
Ну а дальше я ей рассказал все то, что рассказывал дяде Сайласу;
And then I went on and told her all what I told Uncle Silas before;
— Ты рассказал мне все, что рассказал.
“You've told me what you've told me.
Он рассказал Керенскому, который рассказал Марку, который рассказал мне.
He told Kerensky, who told Marc, who told me.
– Гаррет рассказал Дэвиду, Дэвид рассказал Эйткину, а тот рассказал моему мужу, который рассказал мне.
“Garrett told David, and he told Aitken, who told my man, who told me.”
Ты ей рассказал? – Я рассказал ей абсолютно все.
You told her?" "I told her everything.
Вы, без сомнения, все рассказали им? – Рассказал им?…
You have told them, no doubt?' 'Told them?'
Рада, что вы рассказали мне... рассказали все как было.
I’m glad you told me – told me all of it.’
Я ему все рассказала. Вот и все. – Ты все рассказала майору?!
I told him. That's all.” “You told the major?”
— Значит, все то, что вы мне сейчас рассказали, вы рассказали и ей?
Then you told her what you have just told me?
И рассказала ему все. Она рассказала все, не только хорошее.
And she told him. She told him all of it, not just the good bits.
Я рассказал об этих избиениях своему адвокату, однако это не дало никаких результатов".
I told my lawyer about the beatings, but nothing was done about it".
Я рассказал им о том, что он основан на нашей концепции и на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые мы свели воедино.
I told them that it is based on our vision and on the Millennium Development Goals, which we all set together.
Я рассказал им о том, что после того, как я узнал о нем в Гаване, я полетел в Мексику и постоянно испытывал чувство страха от того, что в самолете может взорваться бомба.
I told them that I had flown to Mexico after having learned of it in Havana and had had to overcome my fear that a bomb would explode.
Я рассказал канадцам, с которыми мне довелось встречаться, какие усилия прилагают министр Эксворт и наше министерство прежде всего с тем, чтобы сберечь перспективы ДНЯО.
I told the Canadians I reached what Minister Axworthy and our Department were doing, above all, to keep the promises of the NPT.
После этого я простыми и обыденными словами рассказал им о том, когда, как и почему у меня возник разговор с Фиделем Кастро, который лег в основу неформальных записок, которые я должен был передать президенту Клинтону.
Then, in a simple manner and employing a colloquial narrative style, I told them when, how and why the conversation with Fidel Castro that had given rise to the informal notes to be delivered to President Clinton had taken place.
Я рассказал Джессике.
I told Jessica.
Я рассказал Кроули...
I told Crowley...
Я рассказал ему о девушке, с которой познакомился в баре.
I told him about the girl I met in the bar.
Встретившись с отцом, я рассказал ему о том, что видел.
When I met up with my father, I told him about it.
Я рассказал капитану свой план, и мы вместе обсудили его.
I told my plan to the captain, and between us we settled on the details of its accomplishment.
наконец, рассказал ей историю Софьи Семеновны, даже со всеми онерами, ничего не скрывая.
finally, I told her Sofya Semyonovna's story, with full honors, not concealing anything.
Впоследствии я рассказал об этом в колледже ребятам из моего братства, и они сказали: «Ерунда!
Later on I told this story at college to my fraternity brothers and they said, “Nonsense!
Само собой, после того как они захрапели, мы с Джимом наговорились всласть, и я ему все рассказал.
Of course when they got to snoring we had a long gabble, and I told Jim everything.
Я рассказал, насколько грубо и безосновательно вмешался в его судьбу.
I told him of all that had occurred to make my former interference in his affairs absurd and impertinent.
Я все ему рассказал.
I told him everything.
И я рассказал ей все.
  I told her all of it.
Я рассказал ей все как есть.
I told it just the way it is.
— Я ей все рассказала.
I told her everything.’
И я рассказал ему все.
I told him about it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test