Translation for "told" to russian
Similar context phrases
Translation examples
He told her, she told Ricky, and Ricky told you.
Он сказал ей, она сказала Рики, и Рики сказал тебе .
It was Colia told me, and his father told HIM at about six this morning.
– Мне сказал это сейчас Коля, а ему сказал давеча отец, которого он встретил в шесть часов, в седьмом, в сенях, когда вышел за чем-то.
The presidency was also told to convey this decision to the press.
Ей было также предложено сообщить об этом решении прессе.
Her brother told the police that she is in Sweden.
Ее брат сообщил полицейским, что она находится в Швеции.
When they arrived there, they were told their son was dead.
По прибытии в больницу родителям сообщили, что их сын мертв.
The Special Rapporteur was told that these examinations are conducted orally.
Специальному докладчику сообщили, что эти экзамены проводятся устно.
And who told you this about Ferdishenko?
– А кто вам сообщил это про господина Фердыщенка? – так и вскинулся Лебедев.
Percy came home and told us he’d been promoted.” “You’re kidding?” said Harry.
Перси явился домой и сообщил, что его повысили. — Да ты что! — изумился Гарри.
“We split up,” he told Harry out of the corner of his mouth, “Last night.
— Мы с ней порвали, — краешком рта сообщил он Гарри. — Вчера ночью.
It was the inspiration of the moment with him, you understand, so who could have told YOU?
Поймите, князь, ведь это было в нем вдохновение минуты, – то кто же, стало быть, вам-то сообщил?
What they told me is consistent with the objective record.
То, что они мне рассказали, соответствует объективным данным.
The Ambassador of Palestine has just told us about it.
Нам только что рассказал о ней посол Палестины.
She returned home and told her parents what had happened.
Вернувшись домой, она рассказала родителям о случившемся.
32. Former counsel, however, told a different story.
32. Однако бывшие адвокаты рассказали иную историю.
The doctor, however, recognized her and told everyone that she was a Tutsi.
Однако врач узнал ее и всем рассказал, что она тутси.
He told me about some of the areas of his work and his biography.
Он рассказал мне о некоторых направлениях его работы и его биографию.
Sometimes, the need for confidentiality means that success stories can never be told.
Иногда необходимость сохранения конфиденциальности означает, что об успехах нельзя будет рассказать никогда.
A. We issued some press releases that told the whole story.
Ответ: Мы выпустили несколько пресс-релизов, в которых мы рассказали все.
You told Andrew, Andrew told Zelda, and Zelda told me.
Ты рассказал Эндрю, Эндрю рассказал Зельде, Зельда рассказала мне.
Adrian told Ben and Ben told Dylan and Dylan told Raven and Raven told me.
Эдриан рассказала Бэну, Бэн рассказал Дилан, Дилан рассказала Рэйвену и Рэйвен рассказал мне.
She told Ricky, and he told Mr. Boykewich, and he told Ben!
Она рассказала Рики, он рассказал мистеру Бойковичу, а он рассказал все Бену.
Helen told her mother, Margaret told Miranda,
Хелен рассказала своей матери. А Маргарет рассказала Миранде.
Then I told him the whole thing, and he said it was smart.
Тут я рассказал ему все как есть, а он говорит:
And then I went on and told her all what I told Uncle Silas before;
Ну а дальше я ей рассказал все то, что рассказывал дяде Сайласу;
Young people do not need to be told what their needs are or how to achieve them.
Не нужно рассказывать молодежи о ее потребностях или о том, как удовлетворять их.
They told tales of human torture, of massacres, of disappearances and persecution related to political and religious beliefs.
Они рассказывали о пытках, избиениях, исчезновениях и преследованиях, осуществляемых по политическим и религиозным соображениям.
In various areas of Australia, young people told me of the unrelenting violence that exists in their homes.
В различных районах Австралии молодые люди рассказывали мне о безудержном насилии у них дома.
That story must be told well, because public support is essential for strengthening the Organization.
И рассказывать необходимо уметь, поскольку поддержка общественности безусловно необходима для укрепления Организации.
He was told not to speak of what he had witnessed because his wife and son would be made to suffer for it.
Ему приказали не рассказывать о том, что он видел, пригрозив расправой над его женой и сыном.
Finally, they told of the enormous effect that the past year's events had had on the economic situation of the occupied territories.
Наконец, в них рассказывается о том, как тяжко отразились прошлогодние события на экономическом положении оккупированных территорий.
Essentially, the other victims and survivors of the attacks with whom the Special Rapporteur spoke told the same story.
В сущности, остальные жертвы и выжившие, с которыми встречался Специальный докладчик, рассказывали то же самое.
Other documentaries told about the Holocaust, Jewish partisans and the fate of Jews in Eastern Europe.
В других документальных фильмах рассказывалось о Холокосте, еврейских партизанах и судьбе евреев в Восточной Европе.
Later, at the age of 39, she was able to marry but never told her family of her past.
Позднее, когда ей было 39 лет, она смогла выйти замуж, но ни разу не рассказывала семье о своем прошлом.
He told me he was president of your class at Yale.
Мне он рассказывал, что был у вас президентом курса в Йеле.
“Yet I was told that it was you who drove her out of this house!”
— А мне же рассказывали, что вы-то и выжили ее отсюда из нумеров!
She told me about your hearing. So—is it really true?
Она рассказывала мне о слушании в Министерстве. Так это правда?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test