Translation examples
- Пьянство и нарушение общественного порядка : 64
Drunkenness disorderly behaviour : 64
Финансовые трудности (по причине пьянства, азартных игр, безответственности и т.д.)
Financial Constraint (drunkenness, gambling, irresponsible etc)
- нанесение телесных повреждений и ущерба личной собственности, пьянство: 5
Assault and battery and damaging private property, drunkenness: 5
Уже имеется все больше сведений о пьянстве, нарушении дисциплины и даже дурном обращении с гражданами.
Already, there are growing reports of drunkenness, indiscipline and even abuse against civilians.
* мужчины чаще всего выступают ответчиками по делам о нападениях, словесных угрозах или применении оружия и пьянстве;
Men are mostly defendants in matters involving assault, using threatening words or weapons and drunkenness; and
Вовлечение несовершеннолетних в иное антиобщественное поведение (в порнографию, попрошайничество, пьянство и т.д.) в этой таблице не отражается.
The incitement of minors to participate in other antisocial conduct (pornography, begging and drunkenness) is not reflected in this table.
В концепцию Закона заложены основы профилактики конкретных видов правонарушений, в том числе пьянства, насилия в семье.
It offers a conceptual framework for preventing specific types of offences, including drunkenness and family violence.
Указанный закон предусматривает административные наказания за такое поведение, как бродяжничество, участие в агрессивных группах, пьянство в общественных местах и т. д.
This Act imposes administrative sanctions for behaviour such as vagrancy, membership of a destructive gang, public drunkenness, etc.
Одним из важных результатов борьбы с пьянством несовершеннолетних является запрещение с 1996 года рекламы алгокольной продукции по радио и телевидению.
The banning of radio and television advertising of alcohol, introduced in 1996, is an important result of the campaign against juvenile drunkenness.
К ним относят некоторые инфекционные заболевания, в том числе туберкулез, венерические болезни, пьянство и алкоголизм, наркомания и токсикомания, самоубийства и другие.
They include certain infectious diseases such as tuberculosis, venereal diseases, drunkenness and alcoholism, drug addiction and substance abuse, and suicide.
Пьянство и кражу?
- Drunkenness and thievery?
пьянство, двусмысленная сексуальность.
the drunkenness, the ambiguous sexuality.
Дядя Мэтт одобряет пьянство.
Uncle Matt encourages drunkenness.
Конечно, мы принимаем пьянство.
Of course, we accept drunkenness.
Отвратительные сцены публичного пьянства!
A disgusting display of public drunkenness!
- Публичное пьянство, крупная кража машины.
- Public drunkenness, grand theft auto.
Порча имущества, пьянство в общественном месте.
Destruction of property, public drunkenness.
Я не одобряю разврат, кутежи, пьянство.
I disapprove of lechery, debauchery, drunkenness.
Безнравственность, идолопоклонство, магия, обжорство и пьянство.
Licentiousness, idolatry, sorcery... gluttony, and drunkenness.
Знаю я, что и пьянство не добродетель, и это тем паче.
I know that drunkenness is also no virtue, and that is even more so.
С другой стороны, надлежит заметить, что, как говорит опыт, дешевизна вина является, по-видимому, причиной не склонности к пьянству, а трезвости.
It deserves to be remarked too, that, if we consult experience, the cheapness of wine seems to be a cause, not of drunkenness, but of sobriety.
Отнюдь не многочисленность пивных, если прибегнуть к наиболее сомнительному примеру, порождает общераспространенную в простонародье склонность к пьянству;
It is not the multitude of ale-houses, to give the most suspicious example, that occasions a general disposition to drunkenness among the common people;
В настоящее время пьянство отнюдь не является пороком светских людей или таких, которые легко могут приобретать самые дорогие напитки.
At present drunkenness is by no means the vice of people of fashion, or of those who can easily afford the most expensive liquors.
– Тогда попробуй приложить свои способности к симптомам, которые мы оба видим случаи пьянства, ссоры… Среди наших людей ходят самые нелепые слухи об Арракисе.
"Then apply yourself to these symptoms we've both seen: drunkenness among the men, quarrels—they gossip and exchange wild rumors about Arrakis;
Напротив, в странах, где из-за чрезмерной жары или холода не растет виноград и где поэтому вино дорого и представляет собою редкость, пьянство является широко распространенным пороком — как у северных народов, так и у всех тех, которые живут между тропиками, например у негров на Гвинейском берегу.
On the contrary, in the countries which, either from excessive heat or cold, produce no grapes, and where wine consequently is dear and a rarity, drunkenness is a common vice, as among the northern nations, and all those who live between the tropics, the negroes, for example, on the coast of Guinea.
Отмена сразу пошлин на иностранные вина и акцизов на солод, пиво и эль могла бы точно таким же образом породить в Великобритании почти всеобщее и временное пьянство среди средних и низших классов народа, за которым, вероятно, скоро последовала бы постоянная и почти всеобщая трезвость.
Were the duties upon foreign wines, and the excises upon malt, beer, and ale to be taken away all at once, it might, in the same manner, occasion in Great Britain a pretty general and temporary drunkenness among the middling and inferior ranks of people, which would probably be soon followed by a permanent and almost universal sobriety.
Публичная похвала пьянству.
Public Drunkenness Being Praised.
— Гм... его избили за пьянство.
Well … he was beaten for drunkenness.
– Пьянство начинается с пеленок.
Drunkenness begins in the infant in swaddling clothes.
Намекает на это, к примеру, его пьянство.
For example, as a hint--his drunkenness.
В их домах поселятся пьянство и отчаяние.
Their homes would be filled with drunkenness and despair.
Уилкинсон и Джозеф Вуд наказаны за пьянство
Wilkinson and Joseph Wood for drunkenness
Чарльз думал о склонности Левассера к пьянству.
He was thinking of Levasseur’s drunkenness.
Ты виновен в пьянстве и неподчинении.
You have been guilty of gross insubordination and of drunkenness.
155. С 2011 года началась реализация третьей Государственной программы национальных действий по предупреждению и преодолению пьянства и алкоголизма на 2011−2015 годы, которая направлена на выявление, предупреждение и уменьшение влияния комплекса причин и условий, способствующих потреблению алкоголя и развитию негативных последствий от его потребления, в том числе пьянства и алкоголизма.
155. The third national programme of action to prevent alcohol abuse and alcoholism, which was launched in 2011 and will run until 2015, was conceived to detect, prevent and reduce the impact of the causes and conditions that are conducive to the consumption of alcohol and the harmful consequences thereof, including alcohol abuse and alcoholism.
Эти различия частично обусловлены саморазрушительным образом жизни, особенно пьянством.
The discrepancy is partly associated with self-destructive life styles, particularly alcohol consumption by men.
154. Выполнение мероприятий Программы национальных действий по предупреждению и преодолению пьянства и алкоголизма на 2006−2010 годы позволило к 1 января 2011 года достигнуть следующих результатов:
154. Implementation of the national programme of action to prevent alcohol abuse and alcoholism for 2006 - 2010 had produced the following results as at 1 January 2011:
Так, пьянству бой! Давай, давай, давай!
Alcohol is dangerous.
Я признаю, что не могу контролировать пьянство.
I admit I'm powerless over alcohol.
Мы дохнем от пьянства и инфаркта.
Our people die of alcoholism and heart disease.
Тебя там отправят лечиться от пьянства!
You were sent to be treated for addiction to alcohol!
Может быть пьянство и допускается в некоторых домах,..
I trust that is not alcohol I smell.
Правда,пьянство и неорганизованость покупка алкоголя незначительные, мелкие кражи
Right, drunk and disorderly, buying alcohol for a minor, petty theft.
Скатился по наклонной из-за череды кассовых провалов, наркотиков и пьянства.
Suffered a couple setbacks due to drugs, alcohol, and some box-office flops.
Но заруби себе на носу, мы больше не станем потакать твоему пьянству.
But mark my words, we are not going to support your alcoholism anymore.
Ударившись в пьянство, он участвовал только в тех сражениях, которые он был обречен проиграть.
Soused in alcohol, he fought only those battles he was sure to lose.
Растрата подобна пьянству.
Embezzlement was like alcoholism.
За пьянством скрывалось что-то другое.
Alcohol was no more than a disguised reaction.
Пьянство… Этот человек стал закоренелым пьяницей.
Drinking ... the man's addicted to alcohol now.
Беда семейства Уэйдов была не в пьянстве.
Something more than alcohol was the matter with the Wade family.
Он с головой окунулся в разврат, пьянство, наркоманию.
He wallowed in lascivious entertainments and alcohol and drugs.
Он понимал, что толстеет от пьянства, но продолжал пить.
He knew that this was alcoholic fat, but he kept on drinking.
Быть может, пьянство Чарли Фортнума и было симптомом такого страха.
Perhaps Charley Fortnum's alcoholism was a symptom of his fear.
Он нашел потерявшего работу по причине пьянства специалиста в электронике;
He found a skilled electronics expert no longer employable because of alcoholism.
Нос, на котором неуклюже сидели очки, распух от долгого пьянства.
His nose was swollen by time and alcohol and pinched by a pair of ill-fitting glasses.
Прославился он развратом, пьянством, бешеным вождением машины и уклонением от военной службы.
His fame had rested on lechery, alcoholism, reckless driving, and draft evasion.
noun
Даже, хотя женщины пьют сегодня больше, чем раньше, они в большей степени, чем мужчины, страдают от пьянства других.
Even though women drink more actively than before, they suffer more than men from the drinking of others.
7. Вопросы, связанные с азартными играми, пьянством и прелюбодеянием, регулируются местными нормами, известными под названием <<канун>>.
A set of regulations known as the Qanun regulated gambling, drinking and adultery.
Пристальное внимание уделяется выявлению взрослых лиц, вовлекающих несовершеннолетних в пьянство и другие антиобщественные действия.
340. Constant attention is paid to identifying adults who involve minors in drinking and other anti-social activities.
Неудержимое пьянство и высокий показатель распространенности потребления каннабиса в течение всего срока жизни, как представляется, - явления одного порядка.
Binge drinking and high lifetime prevalence of cannabis use seem to be related to the same lifestyle.
Кроме того, в целях осуществления профилактической работы пристальное внимание уделяется выявлению взрослых лиц, вовлекающих несовершеннолетних в пьянство и другие антиобщественные действия.
In addition, constant attention is paid to identifying adults who involve minors in drinking and other antisocial activities, with a view to conducting preventive work.
52. В большинстве случаев именно женщины и их дети находятся в наихудших условиях жизни в этих не приспособленных для жизни местах, тогда как мужчины находят утешение в пьянстве.
52. It is in most cases women and their children who bear the worst living conditions in such places, while men go on drinking sprees.
Департамент транспорта, Совет по безопасности дорожного движения и полиция делают публичные заявления с целью предупреждения пьянства за рулем, которые транслируются по телевидению и радио.
The Transport Department, Road Safety Council, and the Police have produced announcements in the public interest about drink driving prevention which are broadcasted on TV and radio.
- Пьянство, параноидальный бред.
Drinking, paranoid delusions.
Его погубило пьянство.
The drinking did it.
Тебе помешало пьянство.
Drinking got in your way.
За пьянство в одиночку.
To drinking alone.
Пьянство и азартные игры!
Drinking and gambling!
Пьянство - великая традиция.
Drinking... That's a great human tradition.
Опять драка и пьянство.
More fighting and drinking?
Скажи, Суфир, тебе не кажется, что их пьянство – это симптом?
Don't you see this drinking as a symptom, Thufir?"
Нина Александровна в претензии на меня, что я будто бы развращаю теперь ее супруга пьянством.
Nina Alexandrovna has a grudge against me for, as she thinks, encouraging her husband in drinking;
Черт возьми! Народ пьянствует, молодежь образованная от бездействия перегорает в несбыточных снах и грезах, уродуется в теориях;
Devil take it! The people are drinking, the educated youth are burning themselves up in idleness, in unrealizable dreams and fancies, crippling themselves with theories;
Это был человек лет уже за пятьдесят, среднего роста и плотного сложения, с проседью и с большою лысиной, с отекшим от постоянного пьянства желтым, даже зеленоватым лицом и с припухшими веками, из-за которых сияли крошечные, как щелочки, но одушевленные красноватые глазки.
He was a man already past fifty, of average height and solid build, with some gray in his hair and a large bald spot, with a yellow, even greenish, face, swollen from constant drinking, and with puffy eyelids behind which his reddish eyes shone, tiny as slits, but lively.
Вам знакомы стоические аспекты ударного пьянства, беспробудного пьянства?
Are you familiar with the stoical aspects of hard drinking, of heavy drinking?
И губит их пьянство.
That the drink destroyed them?
Я говорю про пьянство.
The drinking part, I mean.
Пьянство – следствие, а не причина.
The drink was an effect, not a cause.
Шлюхи, пьянство, драки.
Whoring, drinking, fighting.
Потом о пьянстве, распространенном в армии.
The drinking habits of the military.
Пьянство сведет тебя в могилу.
You drink yourself to death.
А иногда, естественно, это пьянство.
And sometimes, of course, it’s drink.
Одна из таких вещей — пьянство.
One of them is drinking.
Выходками сескуального плана, пьянством...
The sexual escapades, the heavy drinking...
Пьянство с весельем несовместимо.
Heavy drinking simply doesn't mixwith the entertainment business.
И однажды ночью, после часов беспробудного пьянства
And one night, after hours of heavy drinking,
После ночи пьянства эмоции накалились, страсти вспыхнули.
After a night of heavy drinking emotions ran high, tempers flared.
Пьянство стало причиной того, что его тело производило избыток ацетона.
Heavy drinking caused his body to produce an excess of acetone.
Их общество построено на пьянстве, жестокости и безудержном веселье.
Iban society is based on heavy drinking, violent sport and practical jokes.
Конечно. вот только потом последуют неудачные отношения, пьянство и постравматический синдром
Sure, followed by a lifetime of failed relationships, heavy drinking and PTSD.
Ну, эээ, строго говоря, сама процедура и есть повреждение мозга, но эффект сравним с ночью сурового пьянства.
Well, technically speaking, the procedure is brain damage, but it's on a par with a night of heavy drinking.
И если они кинут тебя, что ж, в этом нет ничего, с чем бы не смогла справиться ночь беспробудного пьянства. Она хорошая девушка, Калеб.
And if they fuck you over, well, it's not anything that a night of heavy drinking wouldn't take care of.
В общем, идеальные условия для беспросветного, беспробудного, окаянного пьянства. Прочь, прочь отсюда, думал Скиннер.
All in all, perfect conditions for bouts of self-destructive heavy drinking, Skinner thought.
Несомненно, вам также известно, как действует пьянство в течение длительного времени. Оно приводит к дегенерации, галлюцинациям, белой горячке.
You know also, no doubt, the effect of heavy drinking over a long period: degeneration, hallucination and delirium tremens.
Для них буря была гневом бога грома, которого лучше всего умиротворяли молитвы, возносимые жрецами, подношения или пища, предлагаемые женщинами и детьми, и беспробудное пьянство мужчин.
To them, a storm was the wrath of the thunder god, a god best placated through offerings of prayers by priests, gifts of food by women and children, and heavy drinking by men.
Позже, когда он смертельно заболел, Джойс решила, что виноваты годы безудержного пьянства, ослабившие организм. Теперь, когда ее сын начал выказывать похожие симптомы, она поняла, что поспешила с оценками.
When his illness became rampant Joyce had assumed that it had been his previous heavy drinking that had weakened his internal organs, but with what was now going on with Brian, it made her reassess her husband’s decline.
noun
Пьянство довершило дело.
Booze made it worse.
Разве это пьянство?
You can't call that boozing, now, can you?
Для этого есть пьянство и секс.
That's what booze and sex are for.
У нее куча проблем. Еще муж пьянствует...
She has all a bunch of problems, her husband boozes.
С другой стороны, вы мой старый партнер по пьянству.
On the other hand, you my old boozing partner.
Не может же умирающий сам бороться с пьянством?
-Me? A dying man can't be expected to wean himself off booze by himself.
Эти вроде как богобоязненные ребята погрязли в пьянстве, сексе, азартных играх.
Supposedly god-fearing folk, waist-deep in booze, sex, gambling.
Пьянь, мы так и будем терпеть твое пьянство всю жизнь?
Damned drunk! Do we always have to put up with your boozing?
Ты собрался продать его,чтобы оплатить год сна и пьянства.
You were gonna sell it to finance a year of napping and boozing.
Не нужно, чтобы Рик застал меня сломленным пьянством и трясущимся.
It was going to be no good Rick finding me knocked out by booze and having the shakes.
— Слушай, — сказала я, и голос у меня был тонкий и неестественный. — Причина моего ухода — пьянство.
"Look," I said, and my voice was thin and false. "The reason I'm leaving is because of the booze."
Что-то вызывало во мне неясно тревожное чувство, и совсем не постэффекты пьянства прошлой ночи.
Something was giving me a vaguely uneasy feeling-and it wasn't just the aftereffects of last night's booze.
Ты думаешь, мы два злых клоуна дурной репутации, которые непрерывно пьянствуют в мире фальшивого блеска.
You’re thinking we’re a couple of louche evil clowns who booze away in a world of smoke and mirrors.
По ее словам, у мужа ее в Ирландии случились неприятности, и они решили скрыться в Лондоне, где он и умер от пьянства.
Her husband had got into some kind of trouble in Ireland and they had fled to the anonymity of London, where he died of the booze, she said.
Знаете, пьянство, безнравственность - короткие юбки и прочее - ха, черт побери: у девиц юбки, что ни год, то короче!
You know, booze and immorality--like short skirts--by golly, girls' skirts getting shorter every year!"
Что ж, я как раз знаю подходящего человечка - бывший агент государственного комитета борьбы с нарушителями сухого закона, уволен за шантаж и пьянство.
Well, I know a fellow--he was a government man, prohibition agent, and got fired for boozing and blackmail.
Хватит этого попустительства, пьянства и…» — Рона! Ты где это так поздно шатаешься, черт возьми! В такое время приходить домой! Безобразие!
Cut out this carelessness and boozing and - Rone! Where the devil you been? This is a fine time o' night to be coming in!"
Излечить бы его от пьянства, и вся его жалость к этим поганым червякам, которые копошатся на дне среди человеческих отбросов, испарилась бы бесследно.
If Eliot's booze were shut off, his compassion for the maggots in the slime on the bottom of the human garbage pail would vanish."
Она оглядела его своими сверкающими глазами - здоровый румянец, фатоватый вид, запах табака. - А в чем дело? Пьянство? Или женщины?
She inspected his ruddiness, his glossiness, the odor of tobacco; her brilliant eyes had played all over him, and she demanded: “What's the trouble this time? Booze or women?"
Утро понедельника. Пора расплачиваться за двухдневное пьянство.
Time to pay... for your two days of debauchery... you hung-over drones.
Речной район притягивал золотую молодежь, богатую и скучающую, безрассудно проматывающую в пьянстве и разврате деньги отцов.
The River District was for the young, rich and bored, the debauched and the purveyors of debauchery.
На высоком холме, вдалеке от шума, пальбы и пьянства сгрудилось несколько небольших деревянных домиков.
High on the hillside above the clamor and gunshots and debauchery of The Beach stood a cluster of small wooden buildings.
Но и эти сравнительно благообразные черты были изуродованы распутством, пьянством и беспрестанными вспышками бешенства, наложившими на его лицо отпечаток, совершенно не соответствовавший тому грубому благородству, которое оно могло бы выражать.
But the effect of these more favourable traits was entirely overpowered by his habits of violence and insolence, which, joined to debauchery and intemperance, had stamped upon the features a character inconsistent with the rough gallantry which they would otherwise have exhibited.
да еще однажды молодой студент одного из калифорнийских университетов, выигравший крупную сумму в Монте-Карло и почти не протрезвлявшийся трое суток, на второй день этого беспримерного пьянства купил у Егоркина, не торгуясь, почти все его картины, после чего Егоркин съездил в Париж и остановился в гостинице, где его обокрали;
the prices had a deterrent effect on everyone else, although one day a young student of one of the Californian universities, who had won a large sum of money at Monte Carlo and then spent almost three whole days in a state of inebriation, bought from Yegorkin on the second day of this profligate debauchery, without bartering, almost all of his paintings, after which Yegorkin left for Paris and stopped in a hotel, where he was robbed;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test