Translation for "противоположностей" to english
Translation examples
noun
Но происходит совершенно противоположное.
Just the opposite happened.
Было высказано и противоположное мнение.
The view was expressed to the opposite.
Заявительница была насильно раздета лицом противоположного пола, причем в присутствии многих лиц противоположного пола.
The complainant was stripped by force by a person of the opposite sex in the presence of many other persons of the opposite sex.
Наоборот, я сказал совсем противоположное.
In fact, I said just the opposite.
На деле сложится прямо противоположная ситуация.
Quite the opposite.
2.2.6 Вращение в противоположную сторону.
2.2.6. Opposite rotation.
К сожалению, произошло нечто противоположное.
Tragically, the outcome was the opposite.
Ну, противоположности притягиваются.
Well, opposites attract.
Скрытая в товаре внутренняя противоположность потребительной стоимости и стоимости выражается, таким образом, через внешнюю противоположность, т.
The internal opposition between use-value and value, hidden within the commodity, is therefore represented on the surface by an external opposition, i.e.
А голова быка должна быть повешена на противоположной от него стене.
The bull's head must go on the wall opposite the painting."
Сама природа товарного обращения порождает как раз противоположную видимость.
The very nature of the circulation of commodities produces a semblance of the opposite.
Процесс обмена порождает раздвоение товара на товар и деньги, внешнюю противоположность, в которой товары выражают имманентную им противоположность между потребительной стоимостью и стоимостью.
Exchange, however, produces a differentiation of the commodity into two elements, commodity and money, an external opposition which expresses the opposition between use-value and value which is inherent in it.
На противоположной стене висели часы с одной стрелкой.
The clock on the wall opposite him had only one hand and no numbers at all.
Трудно сказать, что из этого имеет меньшее значение — это неудобство или же противоположное удобство.
It is difficult to say which is most trifling, this inconveniency or the opposite conveniency.
В этой противоположности товары как потребительная стоимость противостоят деньгам как меновой стоимости.
In this opposition, commodities as use-values confront money as exchange-value.
Он пошел вслед, не спуская с нее глаз с противоположного тротуара;
He followed her on the opposite sidewalk, without taking his eyes off her;
На противоположной стороне, в стене справа, была еще другая дверь, всегда запертая наглухо.
Opposite, in the right-hand wall, there was another door, always tightly shut.
— А как называется противоположность?
“What's the opposite?”
noun
Противоположность: состояние [АУО - архитектура управления объектами].
Contrast: state [OMA].
В противоположность этому судья Танака заявил:
By contrast, Judge Tanaka said that:
Тем не менее воплощающийся сегодня сценарий показывает прямо противоположную картину.
But current scenario shows a contrasting picture.
Полная противоположность ему - Джордж Паркер.
By contrast, we have George Parker.
Они интересные противоположности, эти двое.
They are an interesting contrast, these two.
Теперь Джулия, полная противоположность Амолике, понимаете.
So now Julia is A great contrast to Amolika, you know.
Полной противоположностью Ио является её соседка, ледяная европа.
In total contrast to the heat of Io comes its neighbour, the ice moon Europa.
Вы видите мужчину, как противоположность женщине, которой он является.
The man only works because you see him in contrast to the woman he is.
Но другие части Восточной Африки, будучи полной противоположностью, страдали от засухи.
But by complete contrast, other parts of East Africa were gripped by drought.
Полная противоположность всему этому недостойному ажиотажу и рвачеству снаружи, а, Стэнли?
Rather a contrast to all the undignified rushing and grabbing - that goes on outside, eh, stanley?
В этой бумаге я показывал контраст между двумя различными стилями разработки, двумя противоположными стилями разработки.
In that paper, I was setting up a contrast between two different styles of development, two opposed styles of development.
В противоположность, внешний вид Астона выглядит многообещающе, Потому что, на самом деле он, вообще, не выглядит как седан.
By contrast, looks is where the Aston gets off to a flying start, cos it doesn't really look like a saloon at all.
В противоположность использованию беспошлинной торговли и налаживанию связей с общественностью для решения данной проблемы, позиция Правительства Кореи заключается в повышении числа наших заводов в Америке.
In contrast with the upstream of free trade, and the method of using the public relations to settle problems, the Korean Government's stance on that is for Korea to increase the number of our factories in America.
В этом смысле можно говорить о «современной государственности» в противоположность тому будущему, когда отомрет теперешний ее корень, буржуазное общество.
In this sense it is possible to speak of the 'present-day state', in contrast with the future, in which its present root, bourgeois society, will have died off.
Я намекнул ему, уходя, что несмотря на всю между нами разницу и на все противоположности, – les extrémités se touchent[25] (я растолковал ему это по-русски), так что, может быть, он и сам вовсе не так далек от моего «последнего убеждения», как кажется.
I remarked to him, as I rose to depart, that, in spite of the contrast and the wide differences between us two, les extremites se touchent ('extremes meet,' as I explained to him in Russian); so that maybe he was not so far from my final conviction as appeared.
— Нельзя? — заорал Симус, который, в противоположность Рону, стал весь бледный. — Значит, ты веришь всему этому бреду, который он несет про Сам-Знаешь-Кого? Значит, по-твоему, он правду говорит? — Да, правду! — сердито воскликнул Рон.
shouted Seamus, who in contrast with Ron was going pale. “You believe all the rubbish he’s come out with about You-Know-Who, do you, you reckon he’s telling the truth?” “Yeah, I do!” said Ron angrily.
Контрасты, противоположности, секреты… но не ложь.
The dichotomies, the contrasts, the secrets .
Кити уже не поражала эта противоположность.
Kitty was no longer struck by this contrast.
Она полная противоположность Летиции.
She is in every way a great contrast to Lettice.
Мы с Томасом две полнейшие противоположности.
Thomas and I were a study in contrasts.
Противоположности были слишком разительны.
The contrasts were too tightly packed one against the other.
В противоположность всему этому, планета Земля — настоящий рай!
In contrast, Planet Earth: Paradise!
Это было полной противоположностью тем пляжам, которые он знал.
It was certainly a contrast to the beaches he knew.
Эта комната являла полную противоположность приемной.
The chamber was a complete contrast to the former one.
Это была сводящая с ума противоположность абсолютных крайностей.
It was a mind-destroying contrast of absolute extremes.
noun
Есть у нас и противоположные примеры.
We also have examples to the contrary.
Были высказаны противоположные мнения.
Contrary views were expressed.
Фактически, ситуация диаметрально противоположная.
In fact, the situation is exactly the contrary.
Напротив, справедливым является противоположное утверждение.
Instead, the contrary is true.
Была высказана также противоположная точка зрения.
A contrary view was also expressed.
Противоположные утверждения не имеют под собой оснований.
Allegations to the contrary had no grounds.
Некоторые выступающие придерживались противоположной точки зрения.
Some suggested the contrary.
Он пояснил, что голосование это противоположность консенсусу.
Voting, he explained, is contrary to consensus.
а) государство-преемник выражает противоположное намерение; или
(a) the successor State expresses a contrary intention; or
Другие суды принимали прямо противоположные решения25.
Other courts stated the contrary.
Выбирал противоположно своим убеждениям.
Made choices contrary to my beliefs.
А у меня противоположная информация.
Well, I have information to the contrary.
Последние события, скорее, выявляют противоположное.
Recent events would rather point to the contrary.
Кроме битвы, "противоположность" делает все наоборот.
Except for battle, a contrary does everything backwards.
...полная противоположность тому, кого можно шантажировать.
The exact contrary of a man you can blackmail.
У вас есть какое-нибудь свидетельство противоположного?
Do you have any evidence to the contrary?
Говорю на случаи, если услышите обо мне нечто противоположное.
If you hear anything to the contrary...
Противоположное кортексу, который управляет эмоциями высшего порядка
Contrary to the cortex which manages more complex reactions.
Возьмем Энгельса, и мы сейчас же увидим прямо противоположные этому, открыто материалистические формулировки.
Take Engels, and we immediately find directly contrary, frankly materialist formulations.
Ввиду этого подобные налоги прямо противоположны первому из вышеприведенных четырех основных принципов.
Such taxes are, therefore, directly contrary to the first of the four maxims above mentioned.
В обращении Т – Д – Т деньги, в конце концов, превращаются в товар, который служит потребительной стоимостью. Следовательно, тут деньги затрачиваются окончательно. Напротив, в противоположной форме Д – Т – Д покупатель затрачивает деньги лишь для того, чтобы получить деньги в качестве продавца.
In the circulation C-M-C, the money is in the end converted into a commodity which serves as a use-value; it has therefore been spent once and for all. In the inverted form M-C-M, on the contrary, the buyer lays out money in order that, as a seller, he may recover money.
Все вышли, то есть маменька, девицы, князь Щ. Лизавета Прокофьевна прямо направилась в сторону, противоположную той, в которую направлялись каждодневно. Все понимали, в чем дело, и все молчали, боясь раздражить мамашу, а она, точно прячась от упрека и возражений, шла впереди всех, не оглядываясь.
All had issued forth in obedience to the mandate; that is, the girls, mamma, and Prince S. Lizabetha Prokofievna went off in a direction exactly contrary to the usual one, and all understood very well what she was driving at, but held their peace, fearing to irritate the good lady. She, as though anxious to avoid any conversation, walked ahead, silent and alone.
Таково единственно материалистическое воззрение на предмет, а противоположный взгляд Дюринга есть идеалистический взгляд, переворачивающий вверх ногами действительное соотношение, конструирующий действительный мир из мыслей…» (там же, 8. 21).[27] И этот «единственно материалистический взгляд» Энгельс проводит, повторяем, везде и без исключения, беспощадно преследуя Дюринга за самомалейшее отступление от материализма к идеализму.
That is the only materialistic conception of the matter, and Herr Dühring’s contrary conception is idealistic, makes things stand completely on their heads, and fashions the real world out of ideas” (ibid., p. 21).[13] Engels, we repeat, applies this “only materialistic conception” everywhere and without exception, relentlessly attacking Dühring for the least deviation from materialism to idealism.
Выйдя от князя, доктор сообщил Лебедеву, что если всё таких брать в опеку, так кого же бы приходилось делать опекунами? На трагическое же изложение, со стороны Лебедева, предстоящего вскорости события доктор лукаво и коварно качал головой и наконец заметил, что, не говоря уже о том, «мало ли кто на ком женится», «обольстительная особа, сколько он, по крайней мере, слышал, кроме непомерной красоты, что уже одно может увлечь человека с состоянием, обладает и капиталами, от Тоцкого и от Рогожина, жемчугами и бриллиантами, шалями и мебелями, а потому предстоящий выбор не только не выражает со стороны дорогого князя, так сказать, особенной, бьющей в очи глупости, но даже свидетельствует о хитрости тонкого светского ума и расчета, а стало быть, способствует к заключению противоположному и для князя совершенно приятному…» Эта мысль поразила и Лебедева;
They parted friends, and, after leaving the prince, the doctor said to Lebedeff: "If all such people were put under restraint, there would be no one left for keepers." Lebedeff then, in tragic tones, told of the approaching marriage, whereupon the other nodded his head and replied that, after all, marriages like that were not so rare; that he had heard that the lady was very fascinating and of extraordinary beauty, which was enough to explain the infatuation of a wealthy man; that, further, thanks to the liberality of Totski and of Rogojin, she possessed--so he had heard--not only money, but pearls, diamonds, shawls, and furniture, and consequently she could not be considered a bad match. In brief, it seemed to the doctor that the prince's choice, far from being a sign of foolishness, denoted, on the contrary, a shrewd, calculating, and practical mind.
Но, конечно же, существует текст, утвержающий прямо противоположное, — у меня всегда отыщется прямо противоположный текст.
There was, of course, a text to the contrary--I always had a text to the contrary.
Вот пример, совершенно противоположный.
Here is an example to the contrary.
— Какими бы они ни были, они противоположны нашим.
“Whatever they are, they're contrary to ours.”
Все происходящее говорит о противоположном?
All evidence indicates the contrary!
У доктора Фриденталя все обстояло противоположным образом.
It was quite the contrary with Dr.
Но были и противоположные. Валентин улыбнулся.
And also contrary ones." Valentine smiled.
И мое наказание противоположно их наказанию.
And my punishment is contrary to theirs.
Я слишком убежден в противоположном.
I am too well convinced of the contrary.
Ветра сильно дули в противоположном направлении.
The winds were contrary but strong.
они просто отбросят его, как нечто противоположное нормальному образу мышления.
they will shrug it off, as contrary to common sense.
Она также приняла к сведению мнения, противоположные этим заявлениям.
It had also taken note of views contradicting those claims.
В противоположность этому было высказано мнение о том, что предлагаемое положение не противоречит статье 50.
Alternatively, the view was expressed that the proposed provision did not contradict Article 50.
Противоречивые выводы однозначно свидетельствуют о наличии в обществе Сьерра-Леоне совершенно противоположных мнений по поводу такой практики.
The contradictions in the findings clearly indicate that the Sierra Leonean society is much divided on these practices.
Новый состав суда не должен был выносить два решения, противоположных первому, под тем предлогом, что оно не было оформлено предыдущим председателем;
The reconstituted Court had no right to hand down two rulings contradicting the first on the grounds that the first had not been recorded in writing by the previous President;
Другой противоположностью важному идеалу, к которому стремятся Олимпийские игры, является проявление расизма, антисемитизма и других форм проявления нетерпимости на спортивных состязаниях.
A further contradiction of the important ideal to which the Olympics aspire is the manifestations of racism, anti-Semitism and other forms of intolerance in sports.
Однако официальные позиции и заявления их правительств в отношении мирного процесса полностью противоречат духу этого проекта резолюции -- фактически, они диаметрально противоположны ей.
However, the official positions and statements of their Governments concerning the peace process totally contradict the tenor of this draft resolution; indeed, they are diametrically opposed to it.
Таким образом, стратегия интернационализации компании "Северсталь" диаметрально противоположна стратегиям многих других российских ТНК, начавших свою экспансию с соседних рынков СНГ.
The internationalization strategy of Severstal thus contradicts that of many other Russian TNCs, which have started their expansion from the neighbouring CIS markets.
Этот пример спокойного раздела был реализован успешно в противоположность происходящим в пределах европейских границ чудовищным вооруженным конфликтам, свидетельствуя тем самым об осмотрительности словацких и чешских политиков.
This example of calm partition has been successfully carried out in contradiction to the ongoing horrifying armed conflicts within the borders of Europe, thus underlining the prudence of the Slovak and Czech politicians.
189. В ходе избирательной кампании 2004 года Верховный избирательный суд принял новое положение, противоположное по смыслу положениям о ротации и чередовании кандидатур, которые были предусмотрены Законом о квотах.
189. During the 2004 elections, the Supreme Electoral Tribunal issued a new provision which contradicted the rule of alternate and sequential placement of male and female candidates on electoral lists provided in the Quota Act.
Что если я поддамся абсолютным противоположностям?
What if I'm capable of total contradiction?
Однако спектакль опровергает это противоречие, переиначивая его смысл на противоположный:
But contradiction, when it emerges in the spectacle, is in its turn contradicted... by an inversion of its meaning;
Надо же, на каждую умную поговорку найдется противоположная, и тоже со смыслом
Why is it that those great sentences always have contradicting sentences that sound right too?
Почему вы утверждаете прямо противоположное тому, что сами заявили по поводу этого научного вопроса?
Why do you directly contradict yourself in the testimony you're giving about this scientific question?
А затем я увидел гигантский круг, сияющий вокруг Земли. Круг, в котором сочетались все противоположности. Больше, чем смерть... с благоуханием большим, чем любой запах, который я только знал.
Then I saw a giant circle coiled around the earth, a ring that resolved all contradictions, a ring vaster than death, more fragrant than any scent I have ever known.
государство есть признание, что это общество запуталось в неразрешимое противоречие с самим собой, раскололось на непримиримые противоположности, избавиться от которых оно бессильно.
it is the admission that this society has become entangled in an insoluble contradiction with itself, that it has split into irreconcilable antagonisms which it is powerless to dispel.
Как олень жаждет свежей воды, так буржуазная душа жаждет теперь денег, этого единственного богатства.[116] Во время кризиса противоположность между товаром и образом его стоимости, деньгами, вырастает в абсолютное противоречие.
As the hart pants after fresh water, so pants his soul after money, the only wealth.51 In a crisis, the antithesis between commodities and their value-form, money, is raised to the level of an absolute contradiction.
Она была его полной противоположностью.
She was such a contradiction to him.
Дороти была противоположного мнения, но молчала, не желая спорить.
Dorothy did not agree with this, but she said nothing to contradict it.
Мы две противоположности одного духа, так совершенно дополняющие друг друга».
We are opposing halves of the same spirit, to contradict so perfectly.
Они были диаметрально противоположны друг другу, и у нее в мыслях именно это противопоставление связывало их воедино.
They were diametrically opposed, but their very contradiction bound them together in her mind.
— Она умерла? — спросил я. — Другими словами, прямо противоположно моим инструкциям, вы, дебилы, убили ее.
“She died?” I asked. “In other words, in direct contradiction of my instructions, you two fools killed her.
Единственное, что я могу сказать про инспектора Слака, так это то, что никогда человек не прилагал столько усилий, чтобы стать полной противоположностью собственному имени[18].
All that I can say of Inspector Slack is that never did a man more determinedly strive to contradict his name.
Еще более важно то, что Генон, — в противоположность идеям, характерным для современных оккультных направлений, — отрицал привилегированное положение человеческой личности.
What is even more important—and in radical contradiction with the ideas implicit in recent occult movements—Guénon denied the privileged status of the human personality.
– Я вмешиваюсь? – возмутилась Рэйко. – Да я не меньше тебя хочу справедливости, и у меня есть сведения, противоположные наветам врагов Хару.
“I’m not sabotaging you,” Reiko said. “I want justice, too, and I’ve found information that contradicts what Haru’s enemies have said about her.
однако, казалось, Мэри носит две маски, полностью противоположные друг другу: тонкие губы, что были крепко сжаты, могли дрожать от гнева;
but it was as if she wore two masks, one contradicting the other; her lips were becoming thin and tight, but they could tremble with irritation;
noun
3.21 "Против часовой стрелки" означает противоположное значение.
3.21 "Anticlockwise" has the inverse meaning; 3.22.
"3.21 "Против часовой стрелки" означает − направление, противоположное направлению "по часовой стрелке"."
"3.21. "Anticlockwise" has the inverse meaning of "clockwise";"
У них совершенно противоположная иммунная система.
Because they have completely inverse immune systems, don't they?
Гарри, измените частоту щитов на противоположную импульсу.
Harry, modulate our shield frequency to an inverse harmonic of the pulse.
Она совершенно противоположна нашему предварительному компьютерному моделированию эксперимента.
It's the exact inverse of some of our early n.L.A.P. Computations.
Мы настроим тяговый луч на противоположную частоту и выстрелим.
We configure the tracking beam to the inverse frequency and fire.
Ваше тело испускает магнетические импульсы, прямо противоположные сердечным ритмам.
Your body emits a magnetic pulse that inversely correlates to your circadian rhythms.
Согласно записям сенсоров, они откалибровали обратный импульс на частоту, в точности противоположную нашей.
According to sensor logs, they calibrated their feedback surge to the exact inverse of our pulse frequency.
Ладно, тогда вернёмся к идее о том, чтобы превратить твоё хмурое лицо в его противоположность.
Okay, well, then we go back to the idea of turning that frown into the inverse of a frown.
Эти Сферы напрямую влияют на количество Квадрантов Силы, которыми владеет твоя команда, и они противоположны анти-Квадрантам в твоём наборе Квадрантов.
These orbs relate directly to the amount of power quadrants that your tem has dominion over, which is inverse to the anti-quadrants in your quadrant satchel.
Наоборот, в замедлении денежного обращения сказывается разделение и обособление этих процессов в виде двух противоположных полюсов, т.
Inversely, when the circulation of money slows down, the two processes become separated, they assert their independence and mutual antagonism;
Два метаморфоза, образующие полный кругооборот одного товара, представляют собой в то же время противоположные частичные метаморфозы двух других товаров.
The two metamorphoses which constitute the commodity’s circular path are at the same time two inverse partial metamorphoses of two other commodities.
Следовательно, ее движение представляет лишь постоянное превращение друг в друга противоположных процессов товарного метаморфоза Т – Д – Т, в котором товару противопоставляется образ его стоимости лишь для того, чтобы сейчас же снова исчезнуть.
Its movement therefore represents nothing but the continued alternation of the inverse phases of the metamorphosis C–M–C, phases in which the commodity’s shape as a value confronts it only to disappear again immediately.
Это было доказательством инверсии, противоположности!
There was the proof of the inversion!
Оно имело строго противоположный вектор.
It was, instead, an exact inverse of it.
Но это было лицо ее двойника, местной королевы — которая должна быть хорошей, а не злой, противоположность, которая наблюдается в разных измерениях.
But it was the face of her double, the local queen—who would be good instead of evil, if the usual inversion held.
Сью беспокойно переступила на шаг вперед, и я ощутил на лице омерзительный холод черных энергий — казалось, будто вращающаяся над головой воронка излучала какую-то извращенную противоположность солнечному свету.
Sue paced a restless step forward, and I felt a horrible sensation of cold on the skin of my face and forehead, as if the hovering vortex above was casting out some kind of perverted inversion of sunlight.
Это вещество полностью идентично нашему, за исключением того, что все частицы в нем имеют противоположный заряд. – Но хранить частицы антивещества невозможно, – сказал, возникнув словно из тумана, Колер. Теперь в его голосе звучало сомнение. – Технологий для этого не существует.
The other is its inverse-identical to matter in all respects except that the charges of its particles are reversed.” Kohler spoke as though emerging from a fog. His voice sounded suddenly precarious. “But there are enormous technological barriers to actually storing antimatter.
noun
Ибо здесь речь идет не о территориальном споре, а об утверждении двух противоположных подходов к национальной самобытности.
Because this is not any territorial dispute; it is the assertion of two antipodal approaches to national identity.
10. Совершенно очевидно, что понятие "качество данных" в самом общем виде присутствует в противоположной категории, т.е. в понятии "ошибка" - как разница между реальной величиной и величиной, полученной в процессе обследования.
10. It is evident that the concept of data quality is found in its antipode - in the error, understood, very generically, as the deviation between the real value and that obtained from the survey.
Как никак, вы находитесь на противоположных концах социальной лестницы.
You are on antipodal ends of the social strata, after all.
Погодная машина, обнаруженная на противоположной стороне планеты, оказалась разрушенной.
The ruins of a weather machine were discovered practically at antipodes to the dome.
А оно приведет к тому, что он окажется на некотором расстоянии к западу от противоположной точки.
that would bring him out some distance westward of the antipodal point.
— Если предположить отсутствие трения, объект выйдет в точке прямо противоположной «входу».
If we assume no factional effects, it would come right up out of the antipodes of its entry point.
Даже в городах противоположного полушария, где сейчас в лучшем случае было раннее утро, а в худшем — полночь, большинство жителей настроились на эту передачу.
Even in the antipodal cities, spread from midnight to the early morning hours, a majority were tuned in.
Конечно… и если трение не затормозит его слишком сильно, то он подымется в противоположной точке до того же уровня, с которого начал движение!
Of course—and unless friction retarded him too much, he would rise at the antipodal point to exactly the same level he had started from!
Но в ожидании далекого будущего предстояло выслеживать нарвала в северных водах Тихого океана, - иными словами, держать путь в противоположную сторону от Франции. - Консель!
But in the meanwhile I must seek this narwhal in the North Pacific Ocean, which, to return to France, was taking the road to the antipodes. "Conseil,"
Но в ожидании далекого будущего предстояло выслеживать нарвала в северных водах Тихого океана – иными словами, держать путь в противоположную сторону от Франции. – Консель! – крикнул я в нетерпении.
But in the meanwhile I must seek this narwhal in the North Pacific Ocean, which, to return to France, was taking the road to the antipodes. "Conseil," I called in an impatient voice.
Глядя на его доки, верфи, пакгаузы, больницы, готический собор, «governement-house»[3], на его мощённые щебнем улицы, можно подумать, что находишься не в Китае, а в одном из торговых городов графства Кент или Сэррей, прорезавших толщу земного шара и вынырнувших на его противоположной стороне.
Docks, hospitals, wharves, a Gothic cathedral, a government house, macadamised streets, give to Hong Kong the appearance of a town in Kent or Surrey transferred by some strange magic to the antipodes.
Троякое зрение естественно проистекает из Беулы, как в мифологии Блейка именуется место поэтического вдохновения и мечты, в котором «Противоположности в равной мере Истинны» (У. Блейк, поэма «Мильтон»).
Threefold vision arises naturally from Beulah, which, in Blake’s mythology, is the place of poetic inspiration and dreams, “where Contrarieties are equally True” (Blake, Milton).
12. В августе имели место три инцидента, в ходе которых ВСООНЛ наблюдали, как военнослужащие Армии обороны Израиля или Ливанских вооруженных сил направляли свое оружие против военнослужащих, находившихся на противоположной стороне <<голубой линии>>. 2 августа военнослужащий Ливанских вооруженных сил направил свой гранатомет на танк Армии обороны Израиля во время движения патруля Армии обороны Израиля между техническим заграждением и <<голубой линией>> недалеко от Мейс эль-Джебеля. 24 августа военнослужащие Армии обороны Израиля направили свое оружие на наблюдательный пост Ливанских вооруженных сил в Кафр-Килле, на что военнослужащие Ливанских вооруженных сил ответили тем же. 28 августа имел место аналогичный инцидент в Кафр-Килле, на этот раз спровоцированный военнослужащими Ливанских вооруженных сил, направившими свое оружие на военнослужащих Армии обороны Израиля, осуществлявших патрулирование; те в ответ направили свое оружие на военнослужащих Ливанских вооруженных сил.
12. There were three incidents in August where UNIFIL observed Israel Defense Forces or Lebanese Armed Forces soldiers aiming their weapons across the Blue Line at soldiers on the other side. On 2 August, a Lebanese Armed Forces soldier aimed his rocket-propelled grenade at an Israel Defense Forces tank during the course of an Israel Defense Forces patrol between the technical fence and the Blue Line near Meiss al-Jabal. On 24 August, Israel Defense Forces soldiers aimed their weapons at the Lebanese Armed Forces observation post in Kafr Kila, and the Lebanese Armed Forces soldiers reciprocated in kind. On 28 August, there was a similar incident at Kafr Kila, this time initiated by Lebanese Armed Forces soldiers when they aimed their weapons at Israel Defense Forces soldiers on patrol, who responded by doing the same in the direction of the Lebanese Armed Forces soldiers.
И еще двое в противоположном направлении.
And two more on the reciprocal bearing.
На противоположном конце шлюзового отсека находится встречный люк.
There’s a reciprocal airgate hatch at the other end of the gate compartment.
Лицо девушки было исцарапано, волосы смяты и висели неопрятными прядями. Он опять уставился вперед, сжимая руками руль. Появился полицейский автомобиль, направляющийся в противоположную сторону. На мгновение Келли охватила паника, но патрульная машина, не; останавливаясь, промчалась мимо и исчезла вдали.
Her face was scraped, her hair a mess. He turned his eyes back to the street. A police cruiser went past on a reciprocal heading, and despite a brief moment of panic on Kelly's part, it just kept going, disappearing as he turned north. Think fast. boy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test