Translation for "протащить" to english
Протащить
Translation examples
Посто стерилизационные машины уж слишком громоздкие для того чтобы их незаметно протащить в больницу
Those sterilizing machines are too cumbersome to smuggle out of the hospital.
Ну, если кто-то достаточно ловок, чтобы протащить сюда оружие, полагаю, он попал в цель.
Well, if this is somebody slick enough to smuggle a gun in here, assume he hit his target.
Американский спрос на кокаин уже вовсю убивает нас. вы пытайтесь протащить его в мою страну?
As if American demand for cocaína wasn't already destroying us, now you even try to smuggle it into my country?
Логан собирался для нас его протащить, но как только он поймёт, что Президент будет жить, Логан перестанет нам помогать.
Logan was going to smuggle it out for us, but once he realizes the President's gonna live, Logan won't help us.
— Но я думал, что это он велел Люциусу Малфою протащить дневник в Хогвартс.
“But I thought he meant Lucius Malfoy to smuggle it into Hogwarts?”
Убийство — дело не простое, что бы ни думали на этот счет простаки… Но расскажите же мне, пока мы поджидаем ваших друзей, как вам удалось протащить их сюда?
Killing is not nearly as easy as the innocent believe… so tell me, while we wait for your friends… how did you smuggle them in here?
В том-то и беда, что Богданов (вкупе со всеми махистами-россиянами) не вник в первоначальные идеалистические воззрения Маха и Авенариуса, не разобрался в их основных идеалистических посылках, — и просмотрел поэтому незаконность и эклектичность их последующей попытки тайком протащить материализм.
Bogdanov (like the rest of the Russian Machians) has never looked into the idealist views originally held by Mach and Avenarius, has never understood their fundamental idealist premises, and has therefore failed to discover the illegitimacy and eclecticism of their subsequent attempts to smuggle in materialism surreptitiously.
– Но как собираются они протащить его через границу?
“But how will they smuggle it in?”
– Нет, контрабандой протащить туда бомбу.
No, they thought they could smuggle a bomb aboard a GCU.
То какие-то подростки протащили пистолет в школу.
Kids smuggling guns into grade school.
Можете сказать, что вам удалось протащить ее сквозь таможню.
You can say that you smuggled it in through customs.
А протащить твоего друга в клетки — это тоже наша задача?
It is also for me to smuggle your friend in?
– Неужели отец и вправду хотел протащить оружие?
Is my father really trying to smuggle in an illegal weapon?
Было хорошо известно, что он сумел протащить на борт ящик виски.
It was well known he’d smuggled a case of whisky aboard.
Он смог протащить Си–4 в королевский Двор после всего.
He’d once smuggled C4 into Court, after all.
Но если бы кто-то попытался протащить по коридорам труп, его бы сразу заметили.
But anyone smuggling out a body would have encountered witnesses.
– Я протащила их контрабандой, – призналась Мелинда. – Они запрещены к продаже здесь.
"I had to smuggle it in," Melinda confessed. "They don't allow it to be sold in this country."
Затем полицейские привязали его к джипу и протащили по земле.
The policemen then tied him to the jeep and started to drag him along the ground.
Его били при аресте и протащили по земле примерно 100 метров.
He was allegedly beaten during his arrest and dragged for about 100 metres.
Отпустив одного из них, полицейские привязали другого за ногу к джипу и протащили несколько десятков метров.
After releasing one of them, they tied the leg of the other to their jeep and dragged him for dozens of metres.
Он отверг утверждения полиции, однако, как сообщается, полицейские насильно вывели его из квартиры и протащили по лестничным ступенькам.
According to reports, he denied the police's allegations but the officers dragged him violently out of his flat and down the stairs.
Затем заявителя протащили волоком более десятка метров по двору и вверх по лестнице, ведущей в здание участка.
He was subsequently dragged 15 metres along the courtyard face down and up a flight of stairs leading to the police station.
Утверждается, что полицейские набросились на него, выволокли из квартиры и протащили вниз со второго этажа по лестнице, не обращая внимания на кровотечение из носа и рта.
He was allegedly attacked, dragged outside the flat and down the stairs from the second floor, while bleeding from the nose and mouth.
Как утверждается, его били ногами и палками по ногам и рукам; затем привязали к хвосту лошади, которая приблизительно 800 метров протащила его галопом.
According to reports, they tied him to the tail of a horse, which dragged him at a gallop over a distance of some 800 metres.
Однако израильские вражеские силы быстро отошли на территорию оккупированной Мазария-Шебаа, протащив гна Атви по земле более 300 метров.
But the hostile Israeli forces quickly withdrew into the occupied Shab`a Farms, dragging Mr. Atwi on the ground more than 300 metres.
Двадцатисемилетний палестинец из деревни Хадер заявил, что 12 августа его привязали за ногу к джипу и протащили по земле несколько сот метров.
A 27-year-old man from Khader village stated that on 12 August he had been tied by one leg to a jeep and dragged along on the ground for several hundred metres.
Попробуй протащить меня.
Try to drag me.
-Протащило с полквартала.
- Dragged for about half a block.
Бедняжку протащило три мили.
Poor thing was dragged three miles.
Неопознанный мужчина, протащило автобусом.
Unidentified male, dragged by a bus.
Протащили горящим вдоль улицы.
Dragged down the street on fire.
- Протащили меня по земле.
You drag me across the fucking ground.
Вампира протащили за грузовиком.
The vampire being dragged behind a truck.
Больше похоже на "задавил и протащил".
More like hit and drag.
Можете меня протащить через туалет?
Could you drag me by the restroom?
Он протащил тело через подворотню.
He dragged the body through the archway.
— Не удираем, нет, — кратко ответил Гарри и протащил чемодан еще шага на два.
“Not running away, no,” said Harry shortly, dragging his trunk a few more feet across the room.
Циго просунулся назад, оперся локтем о ручку дверцы, схватил Пауля и, протащив по сиденью, наполовину вытянул его из салона. Поднял нож.
Czigo moved back, elbowed the door latch. He grabbed Paul, dragged him across the seat, pushed him half out the door and held the knife posed.
Кто-то схватил Гарри за волосы и поставил на ноги. Его протащили несколько шагов, толкнули так, что он с размаху сел на землю, и начали привязывать к кому-то спиной к спине.
Someone yanked Harry up by the hair, dragged him a short way, pushed him down into a sitting position, then started binding him back-to-back with other people.
Но вот протащить в Сумрак машину!
But to drag an entire car into the Twilight!
Его протащили по коридорам к арсеналу.
He'd been dragged along the corridors to the armoury.
Ее протащили через кухню Луиджи.
She found herself dragged through Luigi's kitchen.
Но его протащили в комнату с синим освещением.
He was dragged to a blue-lighted unit.
Квайанорл протащил себя по соединительному коридору.
Quayanorl dragged himself through the connecting corridor.
Его волоком протащили через приемную тюрьмы.
They dragged him foot by foot through the hall of the jail.
выглядел он так, словно его протащила лошадь.
he looked as if he had been dragged by a horse.
И вы меня через пол-Солнечной системы протащили...
You dragged me here, across half the solar system—
Мимо протащили солдата с торчащей из глаза стрелой.
A soldier was dragged past with an arrow in his eye.
Я протащился сам, но еле-еле. — Он сбежал!
I only managed to drag myself, and only just that. “He’s gone! He’s gone!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test