Translation for "проснись" to english
Проснись
verb
Translation examples
verb
К тому времени, когда мы проснемся завтра утром, 3000 детей умрут от малярии и еще 6000 детей погибнет из-за отсутствия чистой воды.
By the time we wake up tomorrow morning, 3,000 children will have died of malaria and a further 6,000 children will have perished for lack of clean water.
Кроме того, калифорнийский исламский центр был окружен протестующими с транспарантами <<Америка, проснись: враг уже здесь>> и <<Мы не хотим храмов поклонения богу террористов вблизи Эпицентра>>.
In addition, an Islamic centre in California was besieged with signs that read "Wake up America, the enemy is here" and "We do not want temples of the terrorist God near Ground Zero".
Жалоба касалась распространения Партией новых сил листовки, в которой было написано "Польша в 1939 году - Брюйер в 1989 году?, Иммиграция = Вторжение" и "Европейские бельгийцы, проснитесь".
The complaint related to the dissemination by the Parti des Forces Nouvelles of a pamphlet entitled "Poland 1939 - Bruyères 1989?, Immigration = Invasion" and "European Belgians, it's time to wake up".
Одна из них содержит, например, следующий текст: "Открой глаза, посмотри в зеркало/Оглянись вокруг/Не тормози, проснись/Хватит так хватит". "Не упускай свой шанс/Не теряй себя/Верь в себя/Не то будет поздно/
For example, the lyrics of one of his songs are as follows: "Open your eyes, look in the mirror/ Look at your surroundings/ Do not stop, wake up/ Enough is enough".
Такое поведение -- поведение оккупирующей державы; и если кто-либо думает, что жизнь в условиях столь жестокой оккупации означает, что нам нравится изображать из себя жертв, то я им отвечу: <<Проснитесь и взгляните в лицо реальности>>.
This is the behaviour of the occupying Power, and if anyone thinks that living under such a brutal occupation means we enjoy being victims, I would say to them "Wake up and look at reality, really and properly".
Слышишь, бамбино, проснись, проснись
Bambino wake up! Wake up! Oooh!
Пожалуйста, просто проснись Джек, проснись,
Please, just wake up Jack, wake up,
Эрагон! Проснись! Ну же, проснись.
Eragon, wake up, come on, wake up.
Сейчас я проснусь, сейчас проснусь!
I'm going to wake up now, wake up now!
- Просто проснись, Лила. Пожалуйста. - Ну, проснись.
Just wake up Leela, please, just wake up.
Ну, проснись. Пожалуйста. Ну, проснись, Лила.
Just wake up, please, just wake up Leela.
Проснитесь, сударь! Господин Фродо, милый, дорогой, проснитесь!
Wake up, Mr. Frodo! O wake up, Frodo, me dear, me dear.
– Проснись, проснись, господин хольбитла! – звал он, и Мерри вдруг очнулся от глубокого сна и сел на постели.
Wake up, wake up, Master Holbytla!’ he cried; and at length Merry came out of deep dreams and sat up with a start.
– Сэм, ты проснись! – позвал Фродо. – Идти надо!
Wake up, Sam!’ he said. ‘Come on!
– Зафод! Проснись! – Ммммвввврррр? – Давай, давай, просыпайся.
“Mmmmmwwwwwerrrrr?” “Hey come on, wake up.”
Проснитесь» – и, если бы голос прибавил: «Завтрак уже на столе», он бы ничуть не удивился.
Wake up!’ Had the voice added: ‘Your breakfast is ready,’ he would hardly have been surprised.
Бужу хозяина. – Он бережно отвел волосы со лба Фродо и, склонившись к нему, тихо проговорил: – Проснитесь, сударь! Проснитесь!
I’ll wake master up.’ Gently he smoothed the hair back from Frodo’s brow, and bending down spoke softly to him. ‘Wake up, Mr.
— Иду спать. Может, завтра окажется, что все это было дурным сном… Завтра проснусь, а мы, оказывается, и не играли.
“Maybe this will all turn out to have been a bad dream… maybe I’ll wake up tomorrow and find we haven’t played yet…”
Проснемся после и смотрим – что же нас разбудило? И иной раз видишь – поднимается против течения и пыхтит пароход, далеко у противоположного берега, только и можно разобрать, кормовое у него колесо или боковое;
Wake up by and by, and look to see what done it, and maybe see a steamboat coughing along up-stream, so far off towards the other side you couldn't tell nothing about her only whether she was a stern-wheel or side-wheel;
- Гарри, все в порядке, проснись, проснись!
“Harry, it’s okay, wake up, wake up!”
— Проснись, Гарриет, проснись. Уже поздно.
Wake up, Harriet, wake up. It's late.
Проснись. Лейя Органа Соло, проснись
Wake up. Leia Organa Solo, wake up
- Проснись, проснись, отец аббат, скорее!
Wake up, wake up, Father Abbot, quickly!
verb
Проснись, маленький городок.
Awake, little town.
Проснитесь, покойные сёстры!
Awake, dead sisters!
Спящая красавица, проснись.
Beautiful dreamer, awake unto me.
Нет, я ... Проснись.
No, I was, um... awake.
Эй, проснитесь, мадам!
Hey! Are you awake, lady?
Три, два, раз, проснись.
Three, two, one, awake.
- Я проснусь и увижу
- I awake and find
Подожди, сейчас проснусь.
Hold on. I'm not awake yet.
Когда проснусь, Фабио!
I'll call you when I'm awake.
Проснись! - Но я уже проснулся.
- But I'm awake already.
Еще до того, как мы проснемся.
Even before we’re awake.
- Кашинг, проснись.
Cushing, come awake.
– Проснись, Андуина, – сказал он.
'Awake, Anduine,' he said.
Окрик Горма: «Проснитесь!
The messages from Gorm, Awake!
— О, дорогая, ну проснитесь, пожалуйста!
“Oh, darling, do be awake!”
Проснись в своем собственном мире.
Awake to your own world.
- Приказываю тебе, Гариан. Проснись!
“I command you, Garian, awake!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test