Translation for "прозаичность" to english
Translation examples
noun
Ну, это было утончённо, со сложным повествованием и тематической прозаичностью.
Well, it was subtle with its complex narrative - and thematic prose.
Ему казалось, что хрупкое ее очарование не вынесет соприкосновения с действительностью брака, с неизбежной прозаичностью ежедневного совместного пребывания с человеком, который, быть может, недостоин ее.
It seemed to him that her delicate charm was incommensurate with the reality of a marriage that would entail the inescapable prose of everyday life with a man who was, perhaps, unworthy of her.
И Лидгейт принялся ткать эту паутину из своей души с поразительной быстротой вопреки трагическому опыту любви к Лауре — а также вопреки медицине и биологии, ибо не раз наблюдалось, что научные исследования — например, иссеченной мышцы или глаз, лежащих на блюде (подобно глазам святой Лючии), — гораздо более совместимы с поэтичной любовью, чем прозаичность будничных интересов.
And Lydgate fell to spinning that web from his inward self with wonderful rapidity, in spite of experience supposed to be finished off with the drama of Laure—in spite too of medicine and biology; for the inspection of macerated muscle or of eyes presented in a dish (like Santa Lucia's), and other incidents of scientific inquiry, are observed to be less incompatible with poetic love than a native dulness or a lively addiction to the lowest prose.
noun
И вот вы, сбитые с толку и потерянные в новой прозаичности, в перспективе сочетающей близкое и далёкое.
And here you are, bewildered and lost in a new prosaism, a perspective in which near and far coincide.
От превосходства кровей к власти денег, от превосходства денег к власти приспособлений, христианская и социалистическая цивилизации вступают в свою последнюю стадию: цивилизацию прозаичности и вульгарных деталей.
From the superiority of blood to the power of money, from the superiority of money to the power of the gadget, the nec plus ultra of Christian/socialist civilization: a civilization of prosaism and vulgar detail.
Я прилагаю этот документ и извиняюсь за его несколько сухой и прозаичный стиль.
I append his document and apologize for his somewhat dry and prosy style.
Поэтому Карлтон удалился, предоставив сестрам критиковать его прозаичность, ссориться из-за розовых бутонов и соглашаться, что, хотя их дядя поступил отвратительно, в этом, по-видимому, виновата мама, которая наверняка его разозлила.
So he went away, leaving his sisters to deplore his prosiness, quarrel about rosebuds and pink gauze, and agree that while their uncle was detestable it was probably Mama’s fault, for setting up his back, which neither damsel doubted for an instant that she had done.
Как абсолютно прозаично.
How absolutely pedestrian.
Всё не настолько прозаично.
Nothing so pedestrian.
Лесть так скучна и прозаична.
Flattery is so pedestrian.
Думала, всё будет намного... прозаичней.
I thought it was a bit... pedestrian.
Но роман, это довольно прозаичная вещь.
But an affair, it is a fairly pedestrian thing.
Я думал, что это немного прозаично, торопливо.
I thought it was a little pedestrian, rushed.
Это просто твое обычное, прозаичное, заурядное празднество.
It's just your average, pedestrian, run-of-the-mill affair.
Знаешь ли, он очень умный, этот парень, хотя немного прозаичный.
You know, he has an excellent brain, that man, though a little pedestrian.
Он умеет делать свое дело, хотя и слегка прозаичным способами.
His methods are a little pedestrian, but he gets things done.
Мои вкусы более прозаичны: вы можете забрать мальчика из Средних миров, но Средние миры из мальчика вам забрать не удастся.
I suppose my tastes are pedestrian; you can take a boy out of the Mid Rim, but..
Сумасшедшую, прелестную, успокаивающую музыку, придуманную подсознанием отчаянно заурядной, бесталанной личности, слишком прозаичной во всех отношениях, чтобы радоваться доставшемуся ей богатству.
Crazy, lovely, comforting music, spun out of the subconscious by a desperate ordinary talentless person, too pedestrian in every respect to enjoy a fortune left to her.
Баумгартен объясняет мне, что ключ к успеху в разговоре с незнакомыми людьми в том, чтобы никогда не задавать им вопросов, требующих обдумывания, и внимательно слушать ответы, как бы прозаичны они ни были.
Success with strangers, Baumgarten informs me, resides in never asking a question of them that can’t be answered without thinking, and then being wholly attentive to the reply, no matter how pedestrian.
В этот момент, точно желая окончательно укрепить товарку во мнении относительно прозаичности своего образа мыслей, мисс Лоуган призналась, что ее с детства занимал вопрос, как это Ковчегу удалось встать на верхушке горы.
As if to confirm her pedestrian turn of mind, Miss Logan at this point revealed that it had been a matter of curiosity to her since childhood how the Ark had succeeded in resting upon the top of a mountain.
Думаю, он злился из-за фортеля, который я выкинула в гостях у Герба и Джиджи. Обычно наши с Терри переходы от парня к парню воспринимались спокойно и не напоминали конец романа. Неужели Крэга оскорбила прозаичность нашего разрыва?
I think he was sore about the abrupt breakup on the way to the beach at Gigi and Herb’s house. Usually, our transfers were more seamless and unspoken, less like the ending of a regular couple. Perhaps he was insulted by my pedestrian technique, which implied he gave a shit, which of course he didn’t.
Другой вопрос - реформа Организации Объединенных Наций - на первый взгляд кажется весьма прозаичным вопросом.
The other matter — the reform of the United Nations — is on the face of it a rather prosaic matter.
Более того, эта ответственность должна быть объективной и основываться не столько на возвышенных принципах, сколько на прозаичных соображениях, связанных с повседневной жизнью.
Furthermore, that responsibility should be objective and rest not on high principles but rather on prosaic considerations linked to everyday life.
Говоря более прозаичным языком, он также служит тем сигнальным устройством, тем контуром обратной связи, который подает правительствам, деловым кругам и обществу в целом тревожный сигнал в тех случаях, когда не все обстоит хорошо, предоставляя в то же время возможности для вмешательства на раннем этапе и урегулирования возникшего конфликта до того, как будет причинен более серьезный ущерб.
More prosaically, it also serves as a signalling device, a feedback loop, alerting Governments, business and society as a whole when all is not well, while providing opportunities for early intervention and resolution before greater harm occurs.
Он согласен с тем, что рассматриваемые вне контекста инциденты могут вводить в заблуждение и что в любом обществе действительно существует тенденция к уделению средствами массовой информации чрезмерного внимания насилию, грубым нарушениям закона, негативным явлениям, событиям, которые, по их мнению, необходимо освещать вместо прозаичных позитивных событий, происходящих в повседневной жизни.
The Special Representative accepts that incidents taken out of context can be misleading and indeed that the media - in any society - tend to give undue weight to the violent, to the outrageous, to the negative, to what they deem newsworthy, at the expense of the prosaic, the positive developments that are occurring in everyday life.
Гостоди, как прозаично.
My God, how prosaic.
Ничего прозаичного, профессор.
Nothing so prosaic for you, Professor.
Это было бы прозаично, и слишком обычно.
It would be prosaic, common.
Это, конечно, весьма прозаично:
At the risk of seeming prosaic, after sampling spiritual nourishment of such quality,
Для этого прозаичного индивида там нет места.
That prosaic individual has no place in it.
В этом свете всё выглядит куда прозаичнее.
Rather prosaic when you put it that way.
Вообще-то, надеялась на что-то менее прозаичное.
Actually, I'd hoped for something a little less prosaic.
О, я знаю, я всего лишь прозаичная трусишка.
Oh I know, I was only a prosaic little coward.
То что было прозаичным и даже вульгарным для одного поколения,
What was prosaic and even vulgar to one generation,
К сожалению, истина более прозаична.
Unfortunately, the truth is more prosaic.
– Боюсь, что не так все прозаично.
Nothing so prosaic, I am afraid.
Прошлое он воспринимал куда прозаичнее.
His own view of the past was prosaic.
Что может быть более прозаично и грубо материально?
What could be more hopelessly prosaic and material?
Кажется, Загнес принадлежал к более прозаичным людям.
It seemed Zagnes was a more prosaic sort.
Снежная слепота — о, это было бы так прозаично
Snow blindness would be such a prosaic thing.
– Теперь вы говорите о чем-то прозаичном, верно?
“You are talking now of something quite prosaic, are you not?”
Впрочем, некоторые другие строфы звучат довольно прозаично.
some others are sufficiently prosaic.
- Полагаю, все кажется вам несколько прозаичным, - сказал он.
"I suppose this all seems a bit prosaic to you," he said.
Это слишком прозаично для заядлого искателя приключений.
That was too prosaic for his sense of adventure.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test