Translation for "причиненного" to english
Причиненного
Translation examples
а) с причинением физических страданий;
(a) Infliction of physical suffering;
с причинением физических страданий;
Infliction of physical suffering;
причиненных как государственными должностными
whether inflicted by government officials or
3. возместить причиненный ущерб".
3. Reparation of the damages inflicted.".
Причинение тяжкого вреда здоровью
Infliction of serious harm to health
Ущерб и страдания, причиненные гражданским лицам
Harm or suffering inflicted on civilians
C. Причинение вреда частными лицами
C. Privately inflicted harm
И наслаждался причинением боли?
And enjoyed inflicting pain?
Неосторожное причинение эмоционального расстройства?
Reckless infliction of emotional distress?
"Умышленное причинение эмоционального расстройства"?
"intentional infliction of emotional d-distress"?
Он специалист по причинению боли.
He's a specialist in inflicting pain.
Пункт первый: умышленное причинение эмоциональных страданий.
Intentional infliction of emotional distress.
Это халатное причинение эмоционального дискомфорта.
This is a negligent infliction of emotional distress.
Так что же, "Умышленное причинение эмоционального страдания"?
So, what, Intentional Infliction of Emotional Distress?
Умышленное причинение эмоционального стресса, действительно, неудачно.
Intentional infliction of emotional distress, really, is a loser.
Если я могу начать с осмотра причиненного ущерба...
If I can start with a look at the damage inflicted...
Для достижения ваших целей, несмотря на причиненные страдания...
To achieve your objective despite the suffering you inflicted on me...
Искусство причинения боли. — Да.
The art of inflicting pain.” “Yes.
Наслаждаются причинением физической и психологической боли.
They enjoy inflicting physical and psychological pain.
– Он помогал вам в причинении вреда подозреваемому?
“Did he help you inflict injury to the suspect?”
– Я ничего не сделаю для убийства… или причинения боли.
“I will not make even a gesture in the direction of killing-or of inflicting pain, either.”
Это был единственный след, единственный ущерб, причиненный дому немцами.
This was the only loss inflicted by the Germans.
Червь все приближался, несмотря на ущерб, причиненный ему Объединенными.
Below, the worm inched higher despite the harm the Conjoiners had inflicted on it.
Никакая смерть не может наступить так быстро, чтобы причинение боли стало простительно.
No death could be quick enough to excuse inflicting pain.
Красота музыки не могла смягчить боль, причиненную его словами.
The beauty of the music could not alleviate the agony his words had inflicted.
Она описала результаты оскопления и степень причиненных Таите увечий.
She described Taita's castration and the extent of the injuries inflicted upon him.
— Но нимфоботов можно запрограммировать на причинение боли, — быстро отреагировал Карсон. — В определенных…
“But a nymphobot can be instructed to inflict pain,” Carson said quickly. “Within certain …”
a) умышленное причинение или попытка причинения телесного повреждения;
(a) wilfully causing or attempting to cause physical injury;
g) причинение или попытка причинения ущерба имуществу супруга.
(g) causing or attempting to cause damage to the spouse's property
a) <<риск причинения значительного трансграничного ущерба>> означает такой риск, который находится в диапазоне от высокой вероятности причинения значительного ущерба до низкой вероятности причинения катастрофического ущерба охватывает низкую вероятность причинения катастрофического ущерба и высокую вероятность причинения иного значительного ущерба;
(a) "risk of causing significant transboundary harm" means such a risk ranging from a high probability of causing significant harm to a low probability of causing disastrous harm encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm;
a) "риск причинения существенного трансграничного ущерба" охватывает низкую вероятность причинения катастрофического ущерба и высокую вероятность причинения иного существенного ущерба;
(a) "risk of causing significant transboundary harm" encompasses a low probability of causing disastrous harm and a high probability of causing other significant harm;
Фраза <<риск причинения существенного трансграничного ущерба>> должна охватывать низкую вероятность причинения катастрофического ущерба или (а не и) высокую вероятность причинения иного существенного ущерба.
The expression "risk of causing significant transboundary harm" should cover a low probability of causing disastrous harm or (not and) a high probability of causing other significant harm.
- повреждения, причиненные вредителями
damage caused by pests
- с причинением серьезных последствий;
Causing serious consequences;
И КОМПЕНСАЦИИ ЗА УЩЕРБ, ПРИЧИНЕННЫЙ
COMPENSATION FOR DAMAGE CAUSED BY
Недопустимость причинения вреда
Proscription of causing harm
- без повреждений, причиненных насекомымивредителями;
free of damage caused by pests;
Травм, причиненных Рейфами?
Trauma... caused by the Wraith?
Да, причиненные грубой силой.
Yes, caused by blunt force.
Причинение смерти другому человеку.
Causing the death of another human being.
Ощутить боль, причиненную его ложью.
To feel the pain his lie caused.
Приносим свои извинения за причиненные неудобства.
We apologize for any inconvenience caused.
Прошу прощения за причиненное беспокойство.
I'm very sorry if we've caused you any inconvenience.
Мы приносим извинения за причиненные неудобства.
We apologize for the inconvenience this causes.
Извините за все причиненные неудобства.
[Police radio chatter] I apologize for all the trouble we've caused you.
Она угрожала мне за причинение ей боль.
She threatened me for causing her pain.
Мы даем потомство без причинения вреда человеку.
We procreate without causing harm to humans.
— Эти разговоры никуда не ведут, — решительно ответил Огден. — По поведению вашего сына ясно, что он нисколько не раскаивается в своих поступках. — Огден снова заглянул в свиток. — Морфин должен явиться четырнадцатого сентября на слушание по обвинению в колдовстве, осуществленном в присутствии магла, с причинением ущерба и неудобств вышеупомянутому маглу…
“This discussion is getting us nowhere,” said Ogden firmly. “It is clear from your son’s attitude that he feels no remorse for his actions.” He glanced down at his scroll of parchment again. “Morfin will attend a hearing on the fourteenth of September to answer the charges of using magic in front of a Muggle and causing harm and distress to that same Mugg—”
После причиненного вами ущерба?
After the damage you've caused?
– Причинение ментального вреда помпилианцу.
- Causing mental harm to the Pompilian.
– Умоляю, простите меня, сэр, за причиненное вам увечье.
Pray forgive me, sir, for causing you this injury.
Хоть Касси сполна заплатила за все причиненные ему неприятности.
Cassie had finally been paid in full for the trouble she'd caused.
Я действительно хочу извиниться перед вами за причиненные неудобства, – сказал я.
I really apologize for all the trouble he’s caused.”
Но возмещал ли он весь тот хаос и неприятности, причиненные Вероникой?
But did it make up for the chaos and trouble Veronica kept causing?
— Я приношу извинения за всякое причиненное мной волнение.
I apologize for any distress I might have caused them.
Являясь ему, призрак назначил его ответственным за причиненные им беды.
By appearing to him, the ghost had made him responsible for the deaths it caused.
б. причинение тяжких физических или моральных увечий членам этой группы;
Causing serious bodily or mental harm to members of the group;
Стало быть, ностальгия — это страдание, причиненное неутолимой жаждой возвращения.
So nostalgia is the suffering caused by an unappeased yearning to return.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test