Translation for "причинности" to english
Причинности
noun
Translation examples
А. Причинные факторы
A. Causal factors
D. Причинно-следственная связь
D. The causal link
A. Вопрос о причинной обусловленности 16 - 28 11
A. The issue of causality
D. Причинно-следственная связь 38
D. The causal link41
Причинная роль в насильственном перемещении
Causal role in forced displacement
установления причинно-следственной
establishing causal link (paragraph 174,
Достижение результатов: причинно-следственные связи
Achieving results: causal relationships
Есть ли причинная взаимосвязь?
Is there a causal relationship between the vulnerability and the strategy/measure?
Причинно-следственные связи меняются.
Causality's in flux.
Прервать причинную цепь.
Break the causal chain.
Причинно-следственные связи не нарушены.
Causality crisis averted.
Сержант Портер, Корректировка причин.
Sergeant Porter, Causal Adjust.
Временная причинность, парадокс времени.
Temporal causality, temporal paradox.
Где причины и следствия, там и она.
She's causality's fool.
К чёрту причины и следствия.
To hell with causality.
Здесь нет никакой причинно-следственной связи.
There's no causal relationship.
Кранты причинам и следствиям.
Causality snafus up the wazoo.
Во-первых, откуда взялась причинность?
Firstly, where does causality come from?
Спрашивается, как обстояло тогда дело с пространством, временем и причинностью?
The question arises, what was the status of space, time and causality then?
Во-вторых, разве причинностью не связаны также представления об аде, леших и «примыслах» Луначарского?
Secondly, are not the ideas of hell, devils, and Lunacharsky’s “mental projections” also connected by causality?
Земля существовала, ибо существование ее до человека причинно связано с теперешним существованием земли.
The earth existed, for its existence prior to man is causally connected with the present existence of the earth.
Петцольдт перекрестил закон причинности в закон однозначимой определяемости и ввел в свою теорию, как увидим ниже, априорность такого закона.
Petzoldt rechristened the law of causality the law of unique determination and imported into his theory, as we shall see later, the apriority of this law.
Только это материалистическое решение действительно совместимо с естествознанием и только оно устраняет идеалистическое решение вопроса о причинности Петцольдтом и Махом, о чем мы будем говорить особо.
This materialist solution alone is really compatible with natural science, and it alone eliminates both Petzoldt’s and Mach’s idealist solution of the question of causality, which we shall speak of separately.
Недостаток объективного момента в учении Авенариуса, невозможность примирить его с требованиями естествознания, объявляющего землю (объект) существовавшей задолго до появления живых существ (субъекта), — заставили Петцольдта схватиться за причинность (однозначимую определенность).
The absence of the objective factor in Avenarius’ doctrine, the impossibility of reconciling it with the demands of natural science, which declares the earth (object) to have existed long before the appearance of living beings (subject), compelled Petzoldt to resort to causality (unique determination).
Но на причинность это не влияет.
But causality is unaffected by this.
Между твоими действиями нет причинной связи.
There is no causal connection.
Причинность может быть рекурсивной, а время – нет.
Causality can be recursive, but time cannot.
Образуются новые причинно-следственные цепочки.
New causal chains are forming.
Но я не знаю, какая, только не причинная.
But I don't know what it is, it's not causal.
Но причинно-следственная связь не нарушена, никаких парадоксов не было.
Causality was not violated. There was no paradox involved.
— Ну и что? Математика доказывает, что причинная связь может быть обратной…
The math proves that causality is actually reversible -
Между этими событиями должна быть причинная связь.
There must be some sort of causal connection.
Причинность и обусловленность
Causation and accountability
Проблема причинно-следственной связи
The problem of causation
Обязательство, нарушение, причина...
Duty, breach, causation...
Причинная обусловленность жесткая.
Causation is tough.
Обязательство, нарушение, причина, ущерб.
Duty, breach, causation, damage.
Нужно найти причину.
We need to find the causation of this.
Ты путаешь причину и следствие.
I think you're confusing correlation with causation.
¬заимосв€зь это не причинно-следственна€ св€зь, сержант ƒельгадо.
Correlation is not causation, Sergeant Delgado.
Совпадение не является причиной
Correlation does not equal causation. I've already explained Mrs Doyle's miraculous recovery.
Нас могут обвинить в использовании взаимосвязи, а не причины.
We could be accused of using association rather than causation.
Федеральный прокурор должен понимать разницу между следствием и причиной.
A federal prosecutor should know the difference between correlation and causation.
Доктор Барнард преподает и проводит обширные исследования по выявлению причин различных заболеваний.
Doctor Barnard teaches and conducts extensive research into the causation of various deseases.
Порядок и причинность были восстановлены в своих правах.
Order and causation were restored.
– Да, так. – Ну а это прямая причинность или косвенная?
“Yes.” “Now, was this an indirect, or a direct causation?”
Он все еще застрял на причинности. — Опубликовать? Где?
He's still hung up on causation." "Publish it? Where?"
Вопрос в том, имеем ли мы дело с восходящей или с нисходящей причинностью?
The question is, are we working with upward or downward causation?
Ибо, как мы уже видели, причинная связь не является чисто механической.
For, as we have seen, the causation is never a merely mechanical one.
Миром стало править представление о незыблемой материальной причинности.
A prevalent convention of materialistic and invariable causation had ruled the world;
Наступление философии строгой причинности неумолимо оттесняло ее в сторону.
it had been steadily pushed back by the advancing philosophy of invariant causation.
Причина, говорил я себе, не есть такая же категория мышления, как пространство и время.
I would say to myself that causation is not in the same category as thought and space and time.
Мне бы хотелось верить, что фонд Банкрофта хоть как-то владеет элементами исторической причинной обусловленности.
I’d like to believe that the Bancroft Foundation has some grasp of the elementals of historical causation.
Пшеничное поле, телеграфные столбы, веревки с сушащимся бельем, туннель — никаких связей, никакой причинности, никакого ощущения повторений.
The cornfield, the telegraph poles, the washing lines, the tunnel: no connections, no causation, no sense of repetition.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test