Translation for "принужден" to english
Принужден
Translation examples
Никто не может быть принужден к труду.
No one may be forced to work.
Никто не может быть принужден к заключению брака".
No one may be forced to marry.
Был принужден подписать чистые листы бумаги
Forced to sign blank sheets
Никто не может быть принужден к даче показаний против самого себя или своих родственников, как это закреплено в законе, или быть принужден к представлению доказательств с этой целью.
No one shall be forced to give a statement accusing him/herself or his/her kin as stated in the Law, or shall not be forced to produce evidence to this end.
Никто не может быть принужден заключить трудовой договор.
No one may be forced to conclude an employment contract.
7.1 Никто не может быть незаконно принужден к труду.
7.1 Nobody may be illegally forced to work.
Правительство было принуждено
Management is forced through the Diet
Ты король и принужден?
Art thou King, and wilt be forced?
Мужчины были принуждены к труду.
Men were forced into labor.
Фальсифицировать беременность, принуждая Дэниэла к браку.
Faking a pregnancy to force Daniel into marriage.
Никто не может быть принужден к службе.
Nobody can be forced into service.
Но этот кто-то принужден сохранить секрет,
But this someone.. is forced to keep secret..
Никто не должен быть принужден терпеть мое присутствие.
No one should be forced to suffer my company.
Желаешь счастья, принуждая к браку против её воли?
After forcing her into a marriage she never wanted?
- Хм, ну тогда я буду принужден поверить тебе.
- Hm, then I would be forced to believe you.
Любви не существовало бы, если мы были принуждены к ней.
There would be no love if man were forced to love.
В противном же случае принужден буду обратиться к мерам весьма серьезным, тогда… пеняйте уже на себя-с!
Otherwise, I shall be forced to take quite serious measures, in which case...you will have only yourself to blame, miss!
— В таком случае, Родион Романович, я сам принужден буду добиваться свидания личного, а стало быть, беспокоить.
“In that case, Rodion Romanovich, I shall be forced to try to obtain a personal meeting myself, and therefore to trouble her.”
В настоящее время он тоже принужден был выйти из университета, но ненадолго, и из всех сил спешил поправить обстоятельства, чтобы можно было продолжать.
At present he, too, had been forced to leave the university, but not for long, and he was trying in all haste to straighten out his circumstances so that he could continue.
Толстяков, мой приятель, каждый раз принужден снимать свою покрышку, входя куда-нибудь в общее место, где все другие в шляпах и фуражках стоят.
Every time my friend Tolstyakov goes into some public place where everyone else is standing around in hats and caps, he's forced to remove his lid.
— Ну-с, так вот и извините меня перед нею, что я, по обстоятельствам независящим, принужден манкировать и не буду у вас на блинах… то есть на поминках, несмотря на милый зов вашей мамаши.
“Well, so make my excuses to her, that owing to unrelated circumstances I am forced to stay away and will not be coming to your pancakes...I mean, memorial meal, in spite of your mother's charming invitation.”
взяв, наконец, в соображение общественное положение ваше и сопряженные с ним привычки, я, так сказать, с ужасом, и даже против воли моей, принужден был остановиться на подозрении, — конечно, жестоком, но — справедливом-с!
considering, finally, your social position and its attendant habits, I was forced, with horror, so to speak, and even against my will, to arrive at a suspicion—a cruel one, of course, but—a justified one, miss!
Он, к величайшей своей неприятности, принужден был мало-помалу принять за факт, совершившийся и невозвратимый, то, что вчера еще казалось ему происшествием почти фантастическим и хотя и сбывшимся, но все-таки как будто еще невозможным.
To his greatest displeasure, he was forced little by little to accept as a fact, accomplished and irreversible, that which even yesterday had seemed to him an almost fantastic event, which, though real, was still somehow impossible.
Но, по милосердию божию, наши муки были сокращены: господин Свидригайлов одумался и раскаялся и, вероятно пожалев Дуню, представил Марфе Петровне полные и очевидные доказательства всей Дунечкиной невинности, а именно: письмо, которое Дуня еще до тех пор, когда Марфа Петровна застала их в саду, принуждена была написать и передать ему, чтоб отклонить личные объяснения и тайные свидания, на которых он настаивал, и которое, по отъезде Дунечки, осталось в руках господина Свидригайлова.
But by God's mercy our torments were shortened: Mr. Svidrigailov thought better of it and repented, and, probably feeling sorry for Dunya, presented Marfa Petrovna with full and obvious proof of Dunechka's complete innocence, in the form of a letter Dunya had been forced to write and send him, even before Marfa Petrovna found them in the garden, declining the personal explanations and secret meetings he was insisting on— which letter had remained in Mr.
Никто не был принужден насильно.
None were forced to come.
Теперь я принужден оставить игры.
Now I’m forced to forget the playing.
Председатель побледнел и принужден был сесть.
The president turned pale, and was forced to sit down.
Их машины также оказались принуждены учиться.
Their machines, too, had been forced to learn.
Потом он скривил гримасу, принуждая себя расслабиться и сдаться.
Then I saw him grimace and force himself to relax, to surrender.
Я была физически принуждена принимать большие дозы героина.
I was physically forced to receive shots of heroin.
– Может, он огня не зажег или принужден был бежать без оружия.
Perhaps he had no fire, or had been forced to flee without weapons.
И если б он все же принужден был защищаться, то каковы были бы его шансы на спасение?
And if he was forced to fight, what chance had he to survive?
Но теперь она была принуждена стать свидетельницей бесспорного успеха мужа.
She was forced to marvel at her husband’s adept handling of their guests.
Повторила формулу, принуждая себя к спокойствию и сосредоточенности.
She repeated the formulas, forcing herself to be calm and exact, to concentrate and totally focus her will.
Я не могу быть принужден вынести немедленное решение... основанного на действующем контракте.
I shall be forced to make an immediate decision... based upon the current contract.
Принужден к отставке в рамках "административного увольнения". Это означает, что у него были проблемы с психическим здоровьем.
Forced to leave under "administrative discharge", which means he had mental health issues.
Я нахожу это очень сложным в наши дни видеть, как многие мужчины принуждены наниматься на работу которая им совсем не подходит
I do find it very hard these days to see how many men are forced to take employment for which they are quite unsuited.
Я был принужден рассматривать полу-обноженную тетю в таких деталях, что я могу и сейчас нарисовать её с закрытыми глазами.
I was being forced to look at my almost naked Aunt Gail in such detail that I can still close my eyes and paint her today.
Ваш народ был принужден расселится по всему квадранту, но сейчас мы можем законно договорится по этой проблеме с кардассианами, это не единичная, изолированная проблема.
Your people have been forced to resettle all over the quadrant, but now we can make a legitimate case with the Cardassians that this is not an isolated problem.
Кстати, Доктор, это правда, что если не введен карантинный режим то ни один человек не может быть насильно принужден к лечению против его духовных верований?
In fact, Doctor, isn't it true that unless a quarantine is placed in effect, no person can be forced to undergo any medical treatment against their spiritual beliefs?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test