Translation for "приманить" to english
Приманить
verb
Translation examples
verb
Приманите Крылатого ужаса.
Lure the Flightmare.
Заманить их или приманить.
Lure them or bait them.
Собираешься приманить ангела травкой?
You're going to lure an angel with drugs?
Он использовал девушку, чтобы приманить Вазири.
He used the girl to lure Vaziri.
Вы использовали ожерелье, чтобы приманить их.
You are using the necklace to lure them out.
Незнакомец приманил Шелдона с помощью конфетки.
A stranger just lured Sheldon away with a candy bar.
На таких вот кокеток я и приманю угрей.
On just such coquettes I lure eels.
Отец Вайолет разыскивает его, пытается приманить.
Yeah. Violet's dad is out trying to lure it with some.
Нет, но может быть я могу приманить ее
No, but maybe I can lure one inside.
Может, она пыталась приманить его к имению.
Maybe she was trying to lure it back to the estate.
Люди там, внизу, шли по песку слишком уверенно – и их шаг явно был рассчитан на то, чтобы он не приманил вновь червя из его песчаных глубин.
The men on the sand had glided across the surface so surely, moving in a way obviously calculated to keep from luring the worm back out of its depths.
– Чтобы приманить ее поближе?
To lure Her closer?
Их можно приманить загадкой.
You can lure them with riddles, you know.
Они нашли бы другой способ приманить меня.
They’d find another way to lure me in.”
- Мы должны приманить Диаса ко мне, - сказал он.
“We must lure Diaz to me,”
Насекомые, которых они сумели приманить для того, чтобы они их охраняли. ГЛАВА 31
The insects they've lured in to defend them." Chapter 31
Видимо, чтобы приманить стаю пожирателей падали к тому, кто находится внутри.
Obviously to lure that pack of little weasels inside.
Он использовал эту ловушку, чтобы приманить свою рыбу поближе к крюку.
He had used that bait to lure his fish within range of the hook.
Коварный Аровн приманил их и подчинил своей воле.
In his cunning, Arawn lured them to him and brought them under his power.
Значит, Оликея отважилась зайти так далеко, пытаясь приманить меня к себе.
So Olikea had ventured that far in trying to lure me back to her.
Основатель играл с волшебниками, используя их как наживку – лишь для того, чтобы приманить Моргона.
The Founder was toying with the wizards, using their lives as bait to lure Morgon to him.
verb
Он просто пытается приманить нас.
He's just trying to bait us.
А чем приманить воспоминания?
And what's the bait you use to catch memories?
Я его приманю и поймаю.
I'm gonna bait him and catch him.
Я приманю его творожной пастой.
I'll bait him in with some cheese spread.
Приманил на своего червячка, а теперь время выудить её.
Used the worm as bait, and now it's time to reel her in.
Приманить его тем, что он хочет больше, чем меня.
Bait him with something he wants more than me. - He'd have to be an idiot to go for it.
но к тому времени, когда ты закончил, ты был слишком жирный, чтоб приманить кого-то сюда, и не было никого, чтоб вытащить тебя отсюда.
But by the time you were finished, you were too big to bait, and there was nobody left here to hose you down.
— А зачем мне было это делать? — Чтобы… чтобы приманить его.
“And why would I have done something like that?” “To…to bait him.
Если бы у нас было немножко поганого белого порошка, чтобы приманить зверя...
If only we had but a little bit of the evil white powder with which to bait the beast.
Мы приманили их сюда, чтобы охотиться на них и добывать пищу.
We have put bait out to bring them to this place so that we can hunt them for food.
Приманить их тем, на что они обыкновенно клюют, — это самый верный способ привязать их к себе.
Draw them on with the bait they love, that’s still the best way to hang on to them.
В лесу не было животных с такой силой: в кустах пряталась машина берсеркеров, и она старалась приманить на крики мальчика взрослых.
There was no animal in this forest with that kind of strength; it would be the berserker machine there in the underbrush, using the boy as bait, hoping that his cries would bring the adults of his group.
Исследователи нарочно приманили облако, обработав плато так, чтобы то стало похоже на искусственное, и с ужасом наблюдали за набросившимся на них монстром. – Да, – ответила Хатч, – была. – И выжили.
— when they’d deliberately baited a cloud, had structured some plateaus to look artificial, and had watched with horror as the monster came after them. “Yes,” she said.
Ну, и где же твое чудище? – насмешливо осведомился Холл, указывая на озеро. – Мы уже видели роскошную крашеную модель – теперь, по крайней мере, знаем, чего ждать... – Сейчас приманим. – Кейт достал из кармана недоеденный бутерброд с сыром и развернул его. – Несси, Несси, Несси, на-на-на! – завопил он и бросил кусок бутерброда в озеро.
“Now that we have seen the amazingly over-painted model, we know what to look for.” “I’ve got the bait right here,” Keith said, pulling half of a cheese sandwich out of his pocket and unwrapping it. “Just you wait. Here, Nessie, Nessie, Nessie,” he called, hurling a corner of it out over the loch.
verb
В этом и заключалась проблема с идеей Хатч приманить облако.
That was the problem with Hutch’s decoy idea.
– Я вот подумал, – сказал он, – при необходимости мы сможем приманить проклятую штуку.
“I was thinking maybe,” he said, “if we had to, we could decoy the damned thing.”
Потерял он их, положив в свою чашу, которую ставил перед собой, когда играл — из тех же соображений, из каких охотник использует подсадку чтобы приманить уток.
He’d lost it because he’d put it in a bowl in front of him while he played, in the same way that a hunter puts out decoys to get ducks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test