Translation for "приветы" to english
Приветы
Translation examples
<<Дружеский привет арабам!
Greetings to the Arabs.
Я передаю привет от народа Бангладеш.
I bring greetings from the people of Bangladesh.
Правительство и народ Китая выражают им сердечный привет и высокое уважение!
The Chinese Government and people wish to extend cordial greetings and pay high respect to them.
Я имею честь от имени народа КостаРики и от себя лично передать Вам наш братский центральноамериканский привет.
In the name of the people of Costa Rica, and in my own name as well, I am honoured to extend to you a brotherly Central American greeting.
Оратор выражает надежду на то, что Западная Сахара и Марокко будут мирно сосуществовать в будущем, и она передает братский привет Пуэрто-Рико сахарскому народу.
It was hoped that Western Sahara and Morocco would peacefully coexist in the future and she offered the fraternal greetings of Puerto Rico to the Sahrawi people.
Я передаю Вам, гн Председатель, и всем государствам -- членам Организации Объединенных Наций братский привет и наилучшие пожелания в новом тысячелетии от правительства и народа Уганды.
I bring to you, Mr. President, and all Member States of the United Nations fraternal greetings and best wishes for the new millennium from the Government and people of Uganda.
Позвольте мне прежде всего передать Вам мой братский привет и вновь заверить Вас в том глубоком уважении и почтении, которые чадский народ испытывает к Вашей стране и Вашему народу.
I am pleased, first of all, to transmit to you my most fraternal greetings and to affirm once again all the consideration and esteem that the Chadian people harbours towards your country and your people.
Мы также хотим тепло поприветствовать министра иностранных дел Кубы Его Превосходительство гна Бруно Родригеса Паррилью и через него передать братский привет любимому народу Кубы.
We also wish to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, Minister for Foreign Affairs of Cuba, and, through him, our fraternal greetings to the loving people of Cuba.
Гжа Онорио (Кирибати) (говорит поанглийски): Я передаю вам всем теплый привет от президента, правительства и народа Республики Кирибати, от имени которой я имею честь и выступать сегодня перед Ассамблеей.
Ms. Onorio (Kiribati): I bring to you all warm greetings from the President, Government and people of the Republic of Kiribati, on whose behalf I am honoured and privileged to address this Assembly this evening.
5. Президент Бизимунгу тепло воспринял это послание и просил министра Нтахомвукийе передать от него братский привет Президенту Пьеру Буйое, правительству и народу Бурунди, а также с удовольствием принял приглашение.
5. President Bizimungu expressed his warm appreciation for the message that had been transmitted and asked Mr. Ntahomvukiye to convey his fraternal greetings to President Pierre Buyoya and to the Government and people of Burundi.
- Привет, О'Нилл.
- Greetings, O'Neill.
Привет от друзей
GREETINGS FROM FRIENDS
Боевой привет, папаша.
Soldier greetings, father.
- Привет от Славина!
- Slavin sends greetings.
Привет, честной народ.
Greetings to everyone.
Вау. Привет, дружок.
Greetings, little friend.
Передай ей привет.
Say your greetings.
– Привет! – сказал парнишка. – А ты откуда такой?
Greetings!’ said the lad. ‘Where do you come from?
— Привет, Гарри, — сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и повернулась к Гермионе.
said Lupin, as Mrs. Weasley let go of Harry and turned to greet Hermione. “Hi,”
Он подождал, пока стихнут аплодисменты, затем приветственно поднял руку. – Привет, – сказал он.
He waited for the applause to die down, then raised his hands in greeting. “Hi,” he said.
Он шлет тебе привет, а мне велено узнать, всем ли ты доволен, хорошо ли отдыхается после многотрудного пути.
He is busy, but he sends greetings, and I am to see that all is well with you; and you resting, I hope, after your long labours.
– Ладно, расходимся, – сказал Бергил. – Передай привет отцу, скажи: спасибо, мол, приятель что надо. Ты приходи завтра пораньше.
‘Farewell for this time,’ said Bergil. ‘Take my greetings to my father, and thank him for the company that he sent. Come again soon, I beg.
– Привет тебе, привет, Элрик из Надсокора!
Greetings, greetings, Elric of Nadsokor!
– Привет, Военачальник.
Greetings, WarAvocat.
Ни "привет, как дела", ничего.
No greeting, no nothing.
– Привет, Кальдемейн.
Greetings, Caldemeyn.
– Привет тебе, о брат мой! – сказал он. – Привет и тебе! – ответил Верпер.
"Greetings, O Brother!" he said. "Greetings!" replied Werper.
Она передает ему привет?
She sent greetings!
«Привет с того света!»
Greetings from the dead.”
Привет, — поздоровался он.
"Hi," he said in greeting.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test