Translation examples
Greetings to the Arabs.
<<Дружеский привет арабам!
I bring greetings from the people of Bangladesh.
Я передаю привет от народа Бангладеш.
The Chinese Government and people wish to extend cordial greetings and pay high respect to them.
Правительство и народ Китая выражают им сердечный привет и высокое уважение!
In the name of the people of Costa Rica, and in my own name as well, I am honoured to extend to you a brotherly Central American greeting.
Я имею честь от имени народа КостаРики и от себя лично передать Вам наш братский центральноамериканский привет.
It was hoped that Western Sahara and Morocco would peacefully coexist in the future and she offered the fraternal greetings of Puerto Rico to the Sahrawi people.
Оратор выражает надежду на то, что Западная Сахара и Марокко будут мирно сосуществовать в будущем, и она передает братский привет Пуэрто-Рико сахарскому народу.
I bring to you, Mr. President, and all Member States of the United Nations fraternal greetings and best wishes for the new millennium from the Government and people of Uganda.
Я передаю Вам, гн Председатель, и всем государствам -- членам Организации Объединенных Наций братский привет и наилучшие пожелания в новом тысячелетии от правительства и народа Уганды.
I am pleased, first of all, to transmit to you my most fraternal greetings and to affirm once again all the consideration and esteem that the Chadian people harbours towards your country and your people.
Позвольте мне прежде всего передать Вам мой братский привет и вновь заверить Вас в том глубоком уважении и почтении, которые чадский народ испытывает к Вашей стране и Вашему народу.
We also wish to extend a warm welcome to His Excellency Mr. Bruno Rodríguez Parrilla, Minister for Foreign Affairs of Cuba, and, through him, our fraternal greetings to the loving people of Cuba.
Мы также хотим тепло поприветствовать министра иностранных дел Кубы Его Превосходительство гна Бруно Родригеса Паррилью и через него передать братский привет любимому народу Кубы.
Ms. Onorio (Kiribati): I bring to you all warm greetings from the President, Government and people of the Republic of Kiribati, on whose behalf I am honoured and privileged to address this Assembly this evening.
Гжа Онорио (Кирибати) (говорит поанглийски): Я передаю вам всем теплый привет от президента, правительства и народа Республики Кирибати, от имени которой я имею честь и выступать сегодня перед Ассамблеей.
5. President Bizimungu expressed his warm appreciation for the message that had been transmitted and asked Mr. Ntahomvukiye to convey his fraternal greetings to President Pierre Buyoya and to the Government and people of Burundi.
5. Президент Бизимунгу тепло воспринял это послание и просил министра Нтахомвукийе передать от него братский привет Президенту Пьеру Буйое, правительству и народу Бурунди, а также с удовольствием принял приглашение.
- Greetings, O'Neill.
- Привет, О'Нилл.
GREETINGS FROM FRIENDS
Привет от друзей
Soldier greetings, father.
Боевой привет, папаша.
- Slavin sends greetings.
- Привет от Славина!
Greetings to everyone.
Привет, честной народ.
Greetings, little friend.
Вау. Привет, дружок.
Say your greetings.
Передай ей привет.
Greetings!’ said the lad. ‘Where do you come from?
– Привет! – сказал парнишка. – А ты откуда такой?
said Lupin, as Mrs. Weasley let go of Harry and turned to greet Hermione. “Hi,”
— Привет, Гарри, — сказал Люпин, когда миссис Уизли отпустила его и повернулась к Гермионе.
He waited for the applause to die down, then raised his hands in greeting. “Hi,” he said.
Он подождал, пока стихнут аплодисменты, затем приветственно поднял руку. – Привет, – сказал он.
He is busy, but he sends greetings, and I am to see that all is well with you; and you resting, I hope, after your long labours.
Он шлет тебе привет, а мне велено узнать, всем ли ты доволен, хорошо ли отдыхается после многотрудного пути.
‘Farewell for this time,’ said Bergil. ‘Take my greetings to my father, and thank him for the company that he sent. Come again soon, I beg.
– Ладно, расходимся, – сказал Бергил. – Передай привет отцу, скажи: спасибо, мол, приятель что надо. Ты приходи завтра пораньше.
Greetings to the leaders of the world.
Я приветствую лидеров всего мира.
Sincere brotherly greetings.
Я искренне приветствую вас, братья.
Our greeting is hopeful as well.
Наше приветствие также пронизано надеждой.
Greetings to the participants in the session of the Conference on Disarmament.
Приветствую участников сессии Конференции по разоружению.
- language - greetings and basic conversational phrases.
- язык - приветствия и основные разговорные фразы.
I bring the greetings of President Lula.
Я передаю Ассамблее приветствия президента Лулы.
She requested that her greetings be conveyed to him.
Она просила передать ему свои приветствия.
Greetings, Entil'Zha.
Приветствую вас, Энтил-За.
Greetings, Princess Purpleberry.
Приветствую, принцесса Калликарпа.
Greetings, Mother Hubbard.
Приветствую, матушка Хаббард.
Greetings, Ms. Correa.
Приветствую, мисс Кореа.
- Greetings, Mr. Advisor.
- Приветствую, господин Советник.
Yes, she has the right to call me that in the formal greeting.
Да, у нее, конечно, есть право так меня называть, обращаясь с формальным приветствием.
“Comb your hair!” he barked, by way of a morning greeting.
— Причешись! — рявкнул он вместо утреннего приветствия.
I call back, “RONte BALta! ”, returning the greeting.
Я крикнул в ответ, возвращая приветствие: «RONte BALta!».
So it's to be the ritual greeting , Chani thought, and her fears returned. Where is Muad'Dib?
Ритуальное приветствие… – подумала Чани, и ее страхи вновь вернулись к ней. Где же Муад'Диб?
The voice was baritone and with exquisite control. It managed to dismiss him while greeting him.
У повелителя обитаемой Вселенной был баритон, и он прекрасно владел своим голосом: приветствие прозвучало как отторжение.
Renewed cheers and clapping greeted his appearance, and he was soon surrounded by a mob of people congratulating him.
Его встретили новым взрывом приветствий и аплодисментов. Скоро Гарри обступила толпа гриффиндорцев, наперебой поздравлявших его.
“You look terrible,” was Ron’s greeting as he entered the room to wake Harry. “Not for long,” said Harry, yawning.
— Выглядишь — хуже некуда, — сообщил в виде приветствия Рон, пришедший, чтобы разбудить Гарри. — Это ненадолго, — зевнув, ответил тот.
The others climbed the long stair under the eyes of the tall watchmen. Silent they stood now above and spoke no word, until Gandalf stepped out upon the paved terrace at the stair’s head. Then suddenly with clear voices they spoke a courteous greeting in their own tongue.
Путники взошли по длинной лестнице под взглядами молчаливых великанов-часовых и остановились у верхней площадки; Гэндальф первым ступил на мозаичный пол, и сразу же звонко прозвучало учтивое приветствие по-ристанийски.
Hagrid had never quite managed to comport himself with the dignity of Professor McGonagall, Head of Gryffindor House, the top of whose head came up to somewhere between Hagrid’s elbow and shoulder as they were sitting side by side, and who was looking disapprovingly at this enthusiastic greeting.
Хагрид так и не научился вести себя с подобающей преподавателю солидностью, как, скажем, профессор Макгонагалл, декан факультета Гриффиндор, которая сидела сейчас рядом с ним. Ее макушка была чуть выше его локтя, и она неодобрительно косилась на столь бурное приветствие.
Holiday greetings 57.9%
Поздравления с праздниками 57,9%
New Year's Greetings from the Head of State and President
Новогоднее поздравление Главы Государства, Председателя Верховного
I extend to him the greetings and the good wishes of the Government of Sri Lanka.
Передаю ему поздравления и добрые пожелания правительства Шри-Ланки.
I bring you greetings from the people of the Democratic Republic of Sao Tome and Principe.
Я передаю Вам поздравления от имени народа Демократической Республики Сан-Томе и Принсипи.
I avail myself of this opportunity to extend my greetings to all those present in this Hall today.
Я пользуюсь предоставившейся возможностью, чтобы передать свои поздравления всем присутствующим сегодня в этом зале.
The President: I thank the representative of the United Kingdom for his greetings related to the Christmas celebration.
Председатель (говорит по-английски): Я благодарю представителя Соединенного Королевства за его поздравления по случаю празднования Рождества.
In conclusion, I should like to address to the Republic of Tajikistan the warmest greetings of the members of the Council.
В заключение мне хотелось бы от имени членов Совета передать в адрес Республики Таджикистан самые теплые поздравления".
President Tomeing: I bring the greetings and best wishes of the people of the Republic of the Marshall Islands.
Президент Томеинг (говорит по-английски): Я передаю поздравления и наилучшие пожелания народа Республики Маршалловы Острова.
At the outset, I wish to convey sincere greetings, on behalf of the Government and people of Liberia and in my own name.
Прежде всего я хотел бы передать искренние поздравления от имени правительства и народа Либерии и от себя лично.
"Greetings from Paris".
"Поздравления из Парижа".
Greetings, good folks.
Поздравления, хорошие люди.
Greetings from Naples.
Поздравления из Неаполя.
Season's greetings from mankind.
Наши рождественские поздравления!
-He writes greeting cards.
- Он сочиняет поздравления.
- Greetings, little witch.
Мои поздравления, маленькая ведьма.
“Read it!” he hissed evilly, brandishing the letter the owl had delivered. “Go on—read it!” Harry took it. It did not contain birthday greetings. Dear Mr. Potter,
— Читай! — злобно прошипел он, размахивая перед носом Гарри письмом, которое принесла сова. — Читай вслух! Гарри взял письмо. Поздравления с днем рождения в нем не было. Вот что он прочитал: «Дорогой мистер Поттер!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test