Translation for "привал" to english
Привал
noun
Translation examples
noun
пересмотр руководящих принципов проектирования мест для привала;
Revision of guidelines for the design of halting sites;
предлагаемые планы содействия обустройству мест для привала;
Proposed schemes for assistance towards management of halting sites;
в отношении мест для привала действуют полномочия местных органов власти по пресечению антисоциального поведения в жилых районах.
Apply the powers available to local authorities to deal with antisocial behaviour on housing estates to halting sites.
Будет поощряться разработка органами местной власти инициатив по управлению подобными местами, связанных с более активным участием кочевых общин в повседневном управлении местами для привала.
Local authorities will be encouraged to develop site management initiatives which will involve greater participation of Travellers in the daytoday management of halting sites.
52. В 1998 году органам местной власти предоставлена целевая сумма в 1 млн. фунтов, предназначенная для покрытия расходов по управлению местами для привала и их обслуживанию.
52. A special provision of Pound1 m is being provided in 1998 to local authorities to assist with the costs of managing and maintaining halting sites.
Показателем активизации деятельности в этой области является увеличение объема средств, предоставляемых для целевого размещения кочевых общин (т.е. коллективное жилье и места для привала, за исключением, однако, стандартных домов, находящихся в ведении местных властей, которые финансируются в рамках обычных программ жилищного строительства), с 4 млн. фунтов в 1994 году до 11 млн. фунтов, выделенных в 1998 году.
An indication of the increased level of activity in this area is the increase in the capital provision for Travellerspecific accommodation (i.e. group housing and halting sites but excluding standard local authority houses which are funded as part of the normal housing programmes) from Pound4 m in 1994 to the Pound11 m allocated in 1998.
- Отель "Привал", донжоны и драконы
- HALT HOTEL DUNGEONS AND DRAGONS
Срочно приезжайте в отель "Привал", обстановска становится опасной...
Come to the Halt Hotel now. Things are degenerating...
Я начала бояться, что упаду в обморок, когда Дугал, наконец, решил сделать привал.
I feared I was close to fainting when Dougal finally called for a halt.
Похоже, они устроили привал, а офицеры сидят на берегу и пьют чай.
Apparently, they've called a halt... and the officers are sitting on the beach drinking cups of tea.
Если человек взял отгул каждый раз они получили проклятие, весь проклятый мир будет молоть для привала.
If people took a day off every time they got the curse, the whole bloomin' world would grind to a halt.
Продюсеры сказали нам покинуть наш ночной привал, здесь, в предгорье итальянских Альп, и ехать в сторону Монако этой дорогой.
The producers told us to leave our overnight halt, here in the foothills of the Italian Alps, and drive to Monaco down here.
Путники сделали короткий привал, торопливо поели и отправились дальше.
After a brief halt and a hasty meal they went on again.
Восемь часов поднимались Хранители, сделав лишь два коротких привала.
For eight dark hours, not counting two brief halts, they marched on;
Здесь был сделан привал на завтрак.
They then halted for breakfast.
Мы устроили привал у озера.
WE HAVE HALTED HERE NEAR, the lake.
Не было необходимости давать приказ делать привал.
    It was not necessary to give the order to halt.
Когда они устроили привал, Каппен исполнил просьбу.
Cappen did, when they halted.
На вершине Элайт скомандовал сделать привал.
At the summit, Elaith signaled a halt.
На закате я собираюсь устроить привал.
I shall call a halt at sunset tonight.
— Почему мы делаем привал, муж мой?
“Why do we halt, my husband?”
Они сделали привал до наступления сумерек и поужинали.
They halted before dusk and took a meal.
Достигнув гребня, мы сделали привал;
We called a halt when we came to the top;
В середине дня сержант приказал устроить привал.
At midday the sergeant ordered a halt.
noun
b) введение местных туристических сборов (за пользованием пляжами, местами привала, въезд на охраняемую территорию или проезд по ней) и налогов на торговлю в привлекательных для туристов районах;
(b) Introduction of local tourist fees (for use of bathing places, camp-sites, for entry or passage through a protected area) and charges for trading in tourist attraction areas;
Мы устроим привал.
We can make camp.
У строим здесь привал.
We'll camp here.
Хорошо, устроим привал.
Right, we'll make camp here.
Они скоро устроят привал.
They'll be breaking camp soon.
Мы можем сделать там привал.
We can camp there.
- Ищем место для привала.
- Just looking for a place to camp.
Здесь он устраивал привал.
This is where he's been making camp.
Надо искать место для привала.
Let's find somewhere to camp!
Через пару миль сделаем привал.
We'll set up camp about a mile or two.
Мы организуем привал на Хай Мэдоу!
We're gonna make camp at High Meadow!
По вечерам делали привал.
At night, camp was made.
– Сделаем вечером привал для ужина и молитвы в Птичьей пещере, что в хребте Хаббанья, – сказал Стилгар.
"We'll camp for the evening meal and prayer at Cave of Birds beneath Habbanya Ridge," Stilgar said.
Метель, темнота и сильный ветер, который, словно раскаленным ножом, сек кожу, вынудили людей поискать места для привала.
Driving snow, a wind that cut like a white-hot knife, and darkness had forced them to grope for a camping place.
Привал делали всегда лишь с наступлением темноты, а едва только небо начинало светлеть, нарты уже мчались дальше, оставляя позади милю за милей. И опять только вечером, в темноте, разбивали лагерь;
Always, they broke camp in the dark, and the first gray of dawn found them hitting the trail with fresh miles reeled off behind them.
Истек пятый день пути от Моргульской долины; они устроили последний привал и развели костры из скудного сушняка и вереска. Никому не спалось, кругом шныряли и рыскали еле видные неведомые твари и слышался волчий вой.
At nightfall of the fifth day of the march from Morgul Vale they made their last camp, and set fires about it of such dead wood and heath as they could find. They passed the hours of night in wakefulness and they were aware of many things half-seen that walked and prowled all about them, and they heard the howling of wolves.
На закате они сделали привал.
At sunset they made camp.
— Вы хотите сделать привал?
“You wanta camp here?”
И потом, не было места, подходящего для привала.
And there was no place to stop, no good camping spot.
— А что, если мы сделаем привал, а вы проедете мимо?
“S’pose we was camped, and you went on by.
Они, вероятно, сделали привал на ночь.
They are going into camp for the night, I imagine.
Все молчаливо согласились остановиться на привал.
By silent mutual consent, they all stopped to camp.
Они остановились на привал и поудобнее уложили упавшую женщину.
They camped and made the woman comfortable.
Когда устроили привал, он выслушал Кэлси и Микки.
When they made camp, the King listened to Kelsey and to
Мы сделаем здесь привал, а утром двинемся дальше.
We camp here and go no farther until morning.
- Мы сделаем привал в ущелье между теми холмами.
"We'll camp in the canyon between those two hills.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test