Translation for "предпринимаются" to english
Предпринимаются
Translation examples
Предпринимается региональная деятельность.
Regional activities undertaken.
Для этого предпринимаются следующие меры:
The following measures have been undertaken:
В этом направлении предпринимаются соответствующие меры.
Initiatives in this direction are being undertaken.
Эти поездки будут предприниматься Отделом глобальных операций.
These will be undertaken by the Global Office.
iii) деятельность, предпринимаемая в таком районе;
(iii) the activities undertaken in that region;
Такие действия будут предприниматься в сотрудничестве с ЮНЕП.
Such action will be undertaken in cooperation with UNEP.
В этой связи предпринимались различные инициативы.
Various initiatives have been undertaken in this context.
Империя не предпринимала никаких враждебных Редании шагов.
The Empire has not undertaken any hostile measures against Redania.
И справедливость требует, чтобы великий риск предпринимался только ради великой цели.
And prudence demands that great risks be undertaken only at the prospect of great gain.
Конечно, пожилой леди не следовало предпринимать такую утомительную поездку.
Of course, mind you, the old lady ought never to have undertaken such a fatiguing journey.
Как могла эта самая захватывающая экспедиция из всех, которые они когда-либо предпринимали, закончиться столь печально?
How could the most exciting excursion they had ever undertaken end so dismally?
За двадцать три года ей тысячу раз приходилось предпринимать сие упражнение, но ни разу со столь малой пользой.
It was an exercise she had undertaken a thousand times in her twenty-three years, but seldom with so little success.
Эту акцию он предпринимал при каждой смене поколений в роду Годольфинов, но впервые член этого рода стал ее непосредственным свидетелем.
It was a process he’d undertaken with each generation, but this was the first time any Godolphin had witnessed said process.
Ликвидация языка, которая так часто предпринималась на уровне чистой мысли наконец—то смогла реализоваться исторически.
The liquidation of language that had so often been undertaken speculatively had a chance to find its historical realisation at last.
Мы понимали, тем не менее, что оба генерала договорились не предпринимать никаких наступательных действий до возвращения Вуда.
It was, however, understood that an agreement had been entered into between the two Generals that no offensive operations should be undertaken till Wood returned.
Необходимо и следует предпринимать действия.
Actions must and should be taken.
предпринимаемых этой организацией для возвращения культурных
the action taken by the organization on the return of
Какие шаги далее предпринимать?
What are the next steps to be taken?
Никаких дополнительных действий в этой связи не предпринималось.
No further action was taken.
С этой целью предпринимается много шагов.
Many steps have been taken to do this.
Предосторожности, предпринимаемые до и в ходе нападения.
Precautions taken before and during an attack.
Нужно что-то предпринимать.
Steps had to be taken.
Не предпринимать никаких действий.
No action is to be taken.
Но шаги предпринимаются, вас уверяю.
But steps are being taken, I assure you.
Полиция ведь пока не будет ничего предпринимать?
The police hasn't taken action yet, right?
Люди должны знать что предпринимаются меры.
People need to know that action is being taken.
Следует ли в этом случае предпринимать экстренные меры?
Would they want extraordinary measures taken?
Я не хочу, чтобы предпринимались какие-то особые меры...
I don't want any extraordinary measures taken
Я уже предпринимаю все меры, чтобы решить эту проблему.
I've taken steps to resolve the situation.
Злонамеренные действия, предпринимаемые корпорациями для защиты своих интересов.
Deliberate and malevolent actions taken by corporations to protect their vital interests.
– Он и раньше предпринимал такие путешествия?
He's taken these trips before?
– Никаких дальнейших шагов не предпринимали?
“You have taken no further steps?”
– Если им это известно, так почему же они раньше ничего не предпринимали?!
“Then why have they taken no action—Ah!”
Вы предприняли свои меры предосторожности, я предпринимаю свои.
You have taken your security precautions.
— Предпринимались ли против вас какие-то непосредственные действия?
Have any direct actions been taken against you?
Иных шагов, насколько мы знаем, не предпринималось.
So far as we know, they’ve taken no particular steps.”
— Вы не можете предпринимать никаких тактических действий без моего согласия.
No tactical action is to be taken without my approval.
Без моих личных приказов не должно предприниматься никаких акций.
No action is to be taken save on my express orders.
Какие меры безопасности предпринимаются после загрузки корабля?
What were the security measures taken once a ship was loaded?
Разумеется, можно ничего не предпринимать и просто забыть про разговор.
Of course, he could do nothing, simply forgetting the conversation had ever taken place.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test