Translation for "преднамеренно" to english
Преднамеренно
adverb
Translation examples
adverb
Преднамеренное невключение в Конвенцию положений о предотвращении инвалидности
Purposeful absence of prevention of disability in the Convention
- процедур первоначальной преднамеренной выборки товаров на местах;
The procedures for the initial purposive sampling of items in the field;
Эти действия считаются преднамеренными, если они совершаются в ночное время>>;
This purpose is always presumed when such acts are committed at night".
а) преднамеренное высвобождение для иных целей, помимо реализации на рынке;
Deliberate releases for purposes other than placing on the market;
Процесс отбора представляет собой комбинацию преднамеренного и порогового отбора.
The selection process combines purposive and threshold selection.
Виды могут рассматриваться в качестве инвазивных, если они внедряются случайно или преднамеренно в экосистему.
Species could be considered invasive if they are introduced by chance or on purpose to the ecosystem.
Виды могут рассматриваться в качестве инвазивных, если они случайно или преднамеренно внедряются в экосистему.
Species could be considered alien if they are introduced by chance or on purpose to the ecosystem.
Вместе с тем, это правило может быть не учтено или даже преднамеренно проигнорировано в случае наличия договора>>.
Still, this rule may be overseen or even purposely set aside by a treaty.
В соответствии с Конвенцией дискриминация включает в себя целенаправленную или преднамеренную дискриминацию и проявления дискриминации на практике.
Discrimination under the Convention includes purposive or intentional discrimination and discrimination in effect.
Я сделал это преднамеренно.
I did it purposely.
Я преднамеренно ее застрелила.
I shot her on purpose.
Вы делаете это преднамеренно.
You're doing this on purpose!
Вы преднамеренно сделали ошибку.
You purposely gave the wrong answer.
Ты когда-нибудь преднамеренно грешил?
Have you ever purposely sinned?
Я не сделал это преднамеренно...
I didn't do it purposely...
Он отравил собачонку преднамеренно.
He poisoned that little dog on purpose.
Спихнули её вниз - преднамеренно.
Stuffing her down it was on purpose.
Это была преднамеренная "случайность"?
Was this an accidental on purpose kind of thing?
Поэтому с течением времени по крайней мере часть продуктов труда начинает производиться преднамеренно для нужд обмена.
In the course of time, therefore, at least some part of the products must be produced intentionally for the purpose of exchange.
Он рассказал ее преднамеренно.
He told it for a purpose.
Ну… он не такой чтобы преднамеренно сделать что-нибудь.
Well… he's not like purposely doing anything.
Макс никогда не обидел бы ни меня, ни кого бы то ни было преднамеренно.
Max would never hurt me, or anybody on purpose.
— Не преднамеренно. — Он добавил вина в их бокалы. — По недосмотру.
"Not purposely." He tipped more wine into their glasses.
Не может быть, подумал Абдулла. Наверняка она преднамеренно лжёт!
Surely not! Abdullah thought. She is lying for a purpose.
Преднамеренное недонесение о преступлении является тяжким правонарушением.
Purposeful failure to report a crime is a felony.
— Вы хотите сказать, что «Венера»… — начал я. — Была взорвана преднамеренно? Нет.
"You're not suggesting the Venera..." I began. "Was nuked on purpose? No.
Преступления либо не случались, либо преднамеренно игнорировались.
Crime either was non-existent or purposely ignored.
adverb
В данном случае оно квалифицируется как уголовное правонарушение путем преднамеренного содействия исполнителю в совершении наказуемого законом преступления.
In this regard, it is taken as a criminal offence by way of willfully assisting a principal offender to carry out a crime punishable by law.
Параграфом 135(а) Уголовного кодекса предусматривается уголовная ответственность в отношении любого лица, которое преднамеренно или вследствие злостной небрежности допускает публичные высказывания, имеющие дискриминационный характер или способствующие разжиганию ненависти.
The Penal Code section 135 a attaches criminal liability to any person who willfully or through gross negligence publicly utters a discriminatory or hateful expression.
Статья 13(3) расширяет смысл преступления финансирования терроризма путем включения в него средств, предоставленных, собранных или полученных любыми способами, непосредственно или косвенно, незаконно и преднамеренно лицом, предполагающим использовать их или знающим, что они будут использованы целиком или частично:
Section 13(3) creates the further offence of financing terrorism by means of including funds provided, collected or received by any means, directly or indirectly, unlawfully and willfully by a person intending that they be used or knowing that they will be used in whole or in part:-
Данная статья вводит в действие содержащееся в Конвенции определение, предусматривая, что любое лицо является виновным в совершении преступления финансирования терроризма в том случае, если он или она на территории или за пределами Ирландии, непосредственно или косвенно, незаконно и преднамеренно предоставляет, собирает или получает средства, предполагая использовать их или зная, что они будут использованы для совершения акта, который является:
This section gives effect to the Convention definition by providing that a person is guilty of the offence of financing terrorism if he or she in or outside the State, directly or indirectly, unlawfully and willfully, provides, collects or receives funds intending that they be used or knowing that they will be used to carry out an act that is:-
Так что запрещается преднамеренно избирать в качестве мишени или умышленно подвергать нападению гражданское население, и любое такое нападение в ходе вооруженного конфликта составляет военное преступление, - военное преступление, за которое могут быть персонально привлечены к уголовной ответственности лица, ответственные за проведение нападения, а также военные командиры, ответственные за отдачу приказа насчет него.
So it is prohibited to target deliberately, or to attack willfully the civilian population, and any such attack in armed conflict constitutes a war crime, a war crime that those responsible for carrying out the attack, as well as those military commanders responsible for ordering it, can be held individually criminally responsible.
Согласно Закону о расовой вражде 1973 года (с поправками, внесенными Законом № 9 от 2002 года), подстрекательство к расовой ненависти является уголовным преступлением, предусматривающим наказание в тех случаях, когда то или иное лицо преднамеренно занимается подстрекательством или пытается разжечь враждебность или неприязнь в отношении той или иной группы общества или того или иного лица по признаку их расовой принадлежности.
Under the Racial Hostility Act of 1973 (amended by Act No.9 of 2002), incitement to racial hatred is a criminal offence, punishable where a person willfully excites or attempts to excite hostility or ill will against any section of the public or against any person on the ground of their race.
Согласно Уголовному кодексу Канады осуждаются и запрещаются все акты насилия в отношении всех лиц и запрещаются пропаганда или поощрение геноцида, публичное подстрекательство к ненависти, которое может привести к нарушению мира, или преднамеренное разжигание ненависти к какой-либо конкретной группе, в том числе на основе расы, цвета кожи, этнического происхождения и религии.
Canada's Criminal Code condemns and prohibits all acts of violence, against all persons, and prohibits advocating or promoting genocide, publicly inciting hatred that is likely to lead to a breach of the peace, or willfully promoting hatred against an identifiable group on grounds including race, colour, ethnic origin and religion.
26. Участники совещания осудили Израиль, оккупирующую державу, за ведение раскопок на территории священной мечети Аль-Акса и за преднамеренное уничтожение культурных и исторических памятников в Аль-Кудс-аш-Шарифе, Наблусе и Аль-Халиле (Хеврон) и высоко оценили инициативу Генерального директора ЮНЕСКО об обеспечении сохранности исторических мест в городе Аль-Кудс-аш-Шариф.
26. The Meeting condemned Israel, the occupying Power, for the excavation works around and beneath the blessed Al -Aqsa Mosque and for willfully destroying cultural and heritage sites in Al-Quds Al-Sharif, Nablus and Al-Khaleel (Hebron), and commended the initiative of the Director General of UNESCO concerning the preservation of the historical heritage of the city of Al-Quds Al-Sharif.
31. В целях обеспечения уважения гарантируемых гражданских прав национальное законодательство квалифицирует в качестве уголовного преступления преднамеренное лишение одним лицом другого лица прав, привилегий или иммунитетов, которыми его наделяют Конституция или законы ФШМ, а также причинение вреда этому лицу, его притеснение, запугивание или устрашение в связи с пользованием им этими правами, привилегиями или иммунитетами или их осуществлением (статья 11 раздела 7 Кодекса законов ФШМ).
31. To ensure observance of guaranteed civil rights, under national law, it is a crime for a person to willfully deprive another of, or injure, oppress, threaten, or intimidate another in the free exercise or enjoyment of, or because of his or her having so exercised any right, privilege, or immunity secured to him or her by the constitution or laws of FSM. Chapter 7, title 11, FSM Code.
В соответствии с положениями закона о борьбе с экономической и организованной преступностью 1984 года, в частности положениями пункта 5 приложения I, любое лицо, преднамеренно или предумышленно организующее, контролирующее или финансирующее преступное вымогательство или управляющее и руководящее им и сознательно предоставляющее консультации, помощь или указания при осуществлении, финансировании, исполнении или управлении действиями, связанными с преступным вымогательством, с намерением извлечь прибыль или другие выгоды из таких действий или способствовать или содействовать достижению преступных целей преступного вымогательства, считается виновным в преступлении, квалифицируемом как руководство организованной преступной деятельностью.
In terms of the Economic and Organized Crimes Control Act of 1984 in particular the provisions of paragraph 5 of the First Schedule, any person who intentionally or willfully organizes, manages, directs supervises or finances a criminal racket and knowingly furnishes advices, assistance or direction in the conduct, financing execution or management of the business affairs of a criminal racket with intent to reap profit or other benefits from such act or to promote or further the criminal objectives of the criminal racket is guilty of an offence of leading organized crime.
Преднамеренно выдывать себя за кого-то другого – это извращенная форма самовыражения.
To willfully identify yourself with something else is a perversion of self-expression.
В седьмом параграфе Вы говорите о её преднамеренных действиях, направленных на сексуальное возбуждение?
In paragraph 7, you say she willfully attempted to sexually stimulate them?
- Кроме того, верно ли, что вы преднамеренно носите королевский ...герб Эдуарда Исповедника?
- Also, is it true that you willfully bear the Royal Arms of King Edward the Confessor?
Обвинение докажет, что обвиняемый Майкл Уорд, сознательно, добровольно, преднамеренно, по злому умыслу убил Альберта Менга в ночь 17 мая.
The state will prove that the defendant, Michael Ward deliberately, willfully, intentionally and with malice aforethought murdered Albert Meng on the night of May 17.
В самом деле, они не могли найти ничего плохого в моей работе, не преднамеренно, не по небрежности или отсутствию внимания, таким образом, они пытались уличить меня во лжи в моих молитвах.
Indeed, they could find nothing amiss in my work, neither willfully nor through negligence or lack of care, so they tried to trip me up with my prayers.
И безо всяких сомнений, люди докажут, что вечером 16 октября обвиняемый Дональд Нидария преднамеренно и с особой жестокостью убил Кэтрин, свою жену, с которой прожил всего полгода.
And the people will prove beyond any doubt that on the night of October 16th, the defendant Donald Nidaria did willfully and with malice aforethought, murder Katherine, his wife of only six months.
Тор Гундерсен из Солт-Лейк Сити, не имевший страха перед лицом Божьим, но движимый и соблазняемый подстрекательством дьявола, был найден виновным в преступном и преднамеренном, из злого умысла, лишении жизни Аарона Хатча и Сары Хатч,
Thor Gundersen, late of Salt Lake City, not having the fear of God before your eyes, but being moved and seduced by the instigation of the devil, have been found guilty of feloniously and willfully with malice aforethought of depriving Aaron Hatch and Sara Hatch of life so that they then and there instantly died.
Как, скажем, преднамеренно подвержение опасноси мороя.
Like, say, willfully endangering a Moroi.
Или гипотетически преднамеренно подвергая опасности мороя. "В последний раз,"
Or hypothetically willfully endangering a Moroi. "For the last time,"
Или кто-то преднамеренно наносил вред другому, и тот умирал.
Or someone would willfully injure another, and that one would die.
Просьба не портить преднамеренно имущество компании, поскольку стоимость устройств отнесут на ваш счет.
Please do not damage company assets willfully as these items are chargeable to your account.
Даже если кто-либо преднамеренно причинит вред другому как это сделали вы, — государство старается не наказывать и даже не высказывать морального порицания.
      'Even if one should willfully and knowingly damage another-as you have done-the state does not attempt to sit in moral judgment, nor to punish.
В случае преднамеренного убийства сородичи погибшего наложат на вас и ваш клан проклятие, которое будет снято, только когда клан сам накажет виновного.
To willfully kill one invokes the curse of its brethen, and brings that curse on your clan unless your people see to it that you are punished.
Общественное обвинение докажет вам, что обвиняемая преднамеренно убила своего мужа, так как он угрожал ей разводом, обнаружив, что у нее любовная связь с шофером, работающим на их семью.
The State will prove that the defendant willfully murdered her husband because he threatened to divorce her when he found out she was having an affair with the family chauffeur.
Таким образом, указанная Сара Бланди вышеупомянутым способом, хитростью, преднамеренно и по злобе лишила жизни и убила противу нашего государя, его короны и достоинства.
So that the said Sarah Blundy in manner and form aforesaid, feloniously, willfully, traitorously and of malice aforethought, didst kill and murder, against the peace of our sovereign Lord, his crown and dignity.
И указанная Сара Бланди преступно, преднамеренно, изменнически и по злобе подсыпала мышьяк в бутылку и побудила указанного Роберта Грова выпить из нее, от какового отравления указанный Роберт Гров скончался.
And the said Sarah Blundy did feloniously, willfully, traitorously and out of malice, did place arsenic in a bottle and cause the said Robert Grove to drink it, of which poisoning the said Robert Grove died.
В таком случае это можно рассматривать как преступное ограничение прав личности, преднамеренное удерживание человека в отвержении любых фактов или мнений – недопустимо судить по одному фрагменту мозаики о всей картине в целом. Множество камешков, как светлых, так и темных, которые добавляются к мозаике, вносят свой вклад в прояснение образа Бога.
This being the case, it can be seen as a criminal abridgment of a person’s rights willfully to keep him in ignorance of any facts or opinions—no piece can be judged inadmissible, for the more stones, both bright and dark, that are added to the mosaic, the clearer is our picture of God.”
adverb
3. Исполнитель действовал преднамеренно и осознанно.
3. The perpetrator acted wilfully and knowingly.
- лицо/лица, которые преднамеренно участвовали в такой выгрузке, или
- the person/persons who knowingly participated in the removal, or
d) преднамеренно предъявляет подложный или вводящий в заблуждение документ.
knowingly produces any false or misleading document.
b) преднамеренно дает лживый или вводящий в заблуждение ответ на любой такой устный или письменный вопрос или преднамеренно делает лживое или вводящее в заблуждение заявление старшему сотруднику иммиграционной службы;
knowingly gives any false or misleading answer to any such question or enquiry or knowingly makes a false or misleading statement to a Senior Immigration Officer;
Было также предложено добавить слова "преднамеренно финансируют" после слова "организуют".
It was also suggested to include the phrase “knowingly finance” after “organize”.
преднамеренно произвел из заработной платы застрахованных лиц удержания, не предусмотренные законом;
Knowingly making deductions that are not legally authorized from the income of insured persons;
- лицо/лица, которые преднамеренно приобрели или хранят у себя выгруженные таким образом грузы".
- the person/persons who knowingly acquired or held the goods so removed.
Вы преднамеренно укрывали мутанта?
You knowingly attempted to harbor a mutant? !
Правда ли, что ваша авиакомпания преднамеренно продает больше авиабилетов,чем существует мест?
Isn't it true that your airline knowingly overbooks flights?
Я ни в коем случае преднамеренно не...не врал.
I am not a liar. I categorically did not knowingly... not tell the truth.
Нет, я согласен, что по всей видимости права мистера Ригса были нарушены, но вопрос в том, были ли действия судьи Чаковски преднамеренными.
No, I would agree that, from all appearances, Mr. Riggs has had his civil rights violated, but the question is whether His Honor Schakowsky did so knowingly.
В сущности, я собираюсь доказать, что Грубер Фармасьютикалс Преднамеренно и без причины загрязняет Frog Lake. А значит, должна заплатить штраф не менее, чем в 25 миллионов.
In summary, I will prove that Gruber Pharmaceuticals wantonly and knowingly polluted Frog Lake and therefore must pay restitution of no less than $25 million.
Ваша честь, мисс Локхарт представила метаданные из компьютерной системы полиции Чикаго, обвиняющие детектива Приму в преднамеренном удалении письма, которое доказывает невиновность Кэри Агоса.
Your Honor, Ms. Lockhart submitted metadata from the Chicago Police computer system, accusing Detective Prima of knowingly deleting an e-mail - that pointed to Cary Agos' innocence. - Ms. Lockhart had no way
Человек совершает преступление, если преднамеренно, сознательно или по неосторожности переносит или перевозит пистолет или холодное оружие В особенности если указанный пистолет не зарегистрирован, и если этот пистолет будет использован для защиты помещений или общественных заведений вроде этого.
A person commits an offense if that person intentionally, knowingly, or recklessly carries on or about him or herself a handgun or illegal knife, especially if said handgun is not registered, and that handgun is used for protection on the premises of a fine establishment such as this one right here.
Но К'баот не смотрел на капитана — то ли преднамеренно, то ли нет.
But C'baoth wasn't looking at him, knowingly or otherwise.
Ведь она его обманула! Она действительно обманула его, причем преднамеренно!
For she had deceived him, and she had done it knowingly.
Безусловно, она не могла пойти на это преднамеренно и добровольно.
Surely one could not do so knowingly and willingly.
– Протестуешь или нет, но это правда, – поднял голос Гарт. – Она, возможно, сделала это не сознательно и не преднамеренно, хотя я сомневаюсь.
“Deny it or not, it’s true.” Garth raised his voice. “She may not have done so knowingly or consciously, though I’m not even sure of that.
— И я не буду преднамеренно поднимать свой меч против того, кто спас мне жизнь… Спас при самозащите, — ответил его же словами Джабал. — Таким образом, кажется, мы не будем драться друг с другом.
'And I will not knowingly raise a sword against one who has saved my life ... save in self-defence,' Jubal retorted. 'It would seem, then, that we will not fight each other.
adverb
Это не всегда делается преднамеренно.
This has not happened necessarily by design.
Опасность случайного или преднамеренного применения ядерного оружия многократно возрастет.
The danger of the use of nuclear weapons by accident or design will multiply.
Кроме того, они должны быть сконструированы таким образом, чтобы водитель мог в любое время преднамеренно скорректировать эту функцию вручную.
In addition they shall be designed such that the driver may, at any time and by deliberate action, override the function.
Последствия взрыва ядерного боеприпаса, будь то вследствие случайности, просчета или преднамеренного действия, будут тяжелыми и катастрофическими.
The effects of a nuclear weapon detonation, whether by accident, miscalculation or design, would be grave and catastrophic.
Политика, в соответствии с которой число иммигрантов неевропейского происхождения преднамеренно удерживается на абсолютно минимальном уровне, несет в себе элемент расизма.
A policy deliberately designed to keep non-European immigrants to an absolute minimum contained the seed of racism.
Эта путаница создается преднамеренно и призвана скрыть причину конфликта, однако это явное двуличие эфиопского режима не может остаться незамеченным.
This muddle is deliberate and designed to obscure the cause of the conflict, but the Ethiopian regime cannot get away with this act of transparent duplicity.
В некоторых случаях сексуальное насилие использовалось в качестве преднамеренной тактики войны с целью унижения или уничтожения населения или его принудительного перемещения.
In some instances sexual violence has been used as a premeditated tactic of war designed to humiliate or exterminate a population or to force displacement.
Хорошо замаскировано, то ли случайно, то ли преднамеренно.
Well camouflaged, either by accident or by design.
Преднамеренность и случайность, – размышлял он. – Бог существует, это нам известно.
Design and causality, he thought. God exists, I know.
Но искусная формулировка Вуббена вызывала представление о преступной неосторожности, а не о преднамеренном злодействе.
But Vubben’s artful evasion implied an act of culpable carelessness, rather than villainy by design.
Кто-то убил этих существ, причем преднамеренно, будучи абсолютно равнодушным к их судьбе.
Something or somebody killed these people. Whatever it was acted by design, with a total indifference to the fate of other intelligent beings.
То ли случайно, то ли преднамеренно Дайльюлло взял курс, давший им возможность не так близко, но все-таки и не так далеко увидеть…
Whether by accident or design, Dilullo chose a course that took them, not close but close enough to see . . .
Не хаотично разбросанные огоньки, которые загораются при включенном компьютере, а преднамеренный рисунок, симметричный и гармоничный.
not the random-looking pattern that would make sense only to a computer or a computerman, but a studied design, symmetrical and harmonious.
- Мне кажется, сейчас не время обсуждать это, - сказала она, - с гостьей за твоей спиной. Возможно, она встретила нас преднамеренно, а не случайно.
“It did not seem good then to discuss it,” she said, “nor later, with our guest at your back. Mind, she met us either by design or by chance.
Дорогой, скорее случайно, чем преднамеренно, он сбил калеку в инвалидной коляске с газовым моторчиком, когда у того своевременно не завелся мотор.
On his way, more by accident than design, he clipped a cripple in a gas-powered wheelchair when the guy’s supercharger failed to kick in at the last moment.
Дизайнер преднамеренно избегал «умных» стен и прочей современной визуальной технологии, за исключением световых скульптур, однако, казалось, успокаивающие неслышимые звуковые вибрации ласкали кожу Анисимовой.
The designer had deliberately eschewed smart walls or other modern visual technology, aside from the light sculptures, but soothing, unheard sonic vibrations seemed to caress her skin.
adverb
Обвиняемый преднамеренно лишил одно или нескольких лиц ...>>
The accused wilfully deprived ...".
Административный штраф может составлять до 50 000 евро за совершение преднамеренных деяний.
The regulatory fine could be up to Euro50,000 for acts committed wilfully.
преднамеренное причинение тяжелых страданий или серьезного увечья или нанесение ущерба здоровью.
:: Wilfully causing great suffering or serious injury to body or health.
[h тер) преднамеренное лишение гражданского лица прав на справедливое и нормальное судопроизводство];
[(h ter) wilfully depriving a civilian of the rights of fair and regular trial];
Лицо, которое преднамеренно нарушает такое постановление суда, может быть приговорено к лишению свободы.
A person who wilfully fails to comply with such an order may be sentenced to a term of imprisonment.
d) преднамеренное лишение покровительствуемого лица его права на беспристрастное и нормальное судопроизводство в установленном порядке;
(d) Wilfully deprive a protected person of the rights of fair and regular trial prescribed;
Против полицейского было возбуждено дело по обвинению в преднамеренном открытии огня и неосторожным убийстве.
The policeman had been investigated for having wilfully opened fire and unintentionally killing someone.
јтомы преднамеренно не€сны.
Atoms are wilfully obscure.
Но я знаю, что она неспособна на преднамеренный обман.
But I know her to be incapable of wilfully deceiving anyone.
Тот, кто тот, кто умышленно и преднамеренно, полностью осознавая свои действия и то, к чему они приведут, все равно причиняет вред.
Someone who... ..someone who wilfully, with premeditation, a clear understanding of their actions and the weight of their consequence, commits injury anyway.
Вы преднамеренно вызвали эти проявления необузданности, и, поступая так, вы сочли возможным злобно и клеветнически подвергнуть сомнению принципиальность вашего работодателя, человека, который несомненно имеет право ожидать от вас благодарности и лояльности.
You wilfully instigated these disorderly scenes, and in the course of doing so, you saw fit to make a wicked and slanderous attack upon the integrity of your employer, a man surely entitled to your gratitude and loyalty.
Сюзанна Уагстаф обвиняется в том, что она 27-ого октября, в приходе Сент Клемент Денс, не убояся Бога пред глазами, но соблазненная и по наущению дьявола, на Фрэнсиса Котсвара - композитора и музыканта незаконно, преднамеренно, и с преступным намерением, совершила нападение.
Susannah Wagstaffe is indicted for that she, on the 27th October, in the parish of St Clement Danes, not having the fear of God before her eyes, but being moved and seduced by the instigation of the Devil, on Francis Kotzwara - composer, musician - feloniously, wilfully, and with malice, did make an assault.
Я, Иеремия Бормоти, был преднамеренно убит своей второй женой Клементиной, дочерью матроса Ральфа Дерзкоштанного и чужеземной женщины с далекого севера.
I, Jeremiah Gibberty, was wilfully murdered by my second wife, Clementina, daughter of Ralph Baldbreeches, sailor, and an outlandish woman from the far North.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test