Translation for "предвиденных" to english
Translation examples
verb
Исход может быть предвиденным, но нежелательным.
An outcome may be foreseeable but undesired.
Принцип наличия причинно-следственной связи сопряжен с вопросами предвидения и непосредственности или прямых потерь.
The principle of causation is linked to questions of foreseeability and proximity or direct loss.
125. Принцип наличия причинно-следственной связи сопряжен с вопросами предвидения и непосредственности или прямых убытков.
125. The principle of causation is linked to questions of foreseeability and proximity or direct loss.
Возможность предвидения таких последствий означает, что государство-участник допустило нарушение, даже если эти последствия проявятся позднее.
The foreseeability of the consequence would mean that there was a present violation by the State party, even though the consequence would not occur until later.
В предвидении смутных времен лидеры НО начинают записывать свои показания на кассеты, прятать их в надежном месте... и дают об этом знать.
Foreseeing an uncertain future, the leaders of the OPs are starting to record their confessions on cassettes that are placed in safe keeping ... and they are letting this be known.
Суды в разных странах применяют этот принцип и понятия непосредственной причины, надлежащей причинно-следственной связи, предвидения и отдаленности ущерба.
Courts in different jurisdictions have applied the principles and notions of proximate cause, adequate causation, foreseeability and remoteness of the damage.
46. Исторически первой и, пожалуй, самой важной гарантией является изначальное установление правил игры, т.е. "предвидении непредвидимого".
46. In historical terms, the first and perhaps most important guarantee consists in predetermining the rules of the game, in other words in “foreseeing the unforeseeable”.
Недооценивай мою силу предвидения.
Don't underestimate my power to foresee the future.
Но я не обладаю особыми талантами в предвидении.
But I'm not a good talent at this particular form of foreseeing.
Теперь нам в основном нужен ваш гений предвидения, ваш стратегический дар, который позволяет определить фундаментальные направления.
We need more your broad overview, the basic direction you foresee — your genius.
так он дарует предвидение птицам, что ожидают наступления зимы, но не прозревают ту морозную ночь, когда упадут в сугроб со своей заснеженной ветки, чтобы уже не очнуться.
as he does to birds, who foresee the winter, but not the night of ice that will drop them from the bough.
— Все никак не пойму, за что я люблю тебя больше — за твою скромность или за редкостный дар предвиденья будущего? Наверное, все-таки за скромность. Точно! Так мне больше нравится. Марк пожал плечами.
“I can’t decide if it’s your modesty or your ability to foresee the future that I like most about you. Your modesty. Must be that.” Marq shrugged.
Суини опасалась, что мрачная сцена гибели торговца станет лишь очередным шагом в этом направлении и в дальнейшем у нее появится предвидение массовых убийств, авиакатастроф, эпидемий и голода.
She was terrified that the ugly death-scene painting was just the next step in a progression that would have her foreseeing massacres, plane crashes, famines, and plagues.
Не одним человеком, пойми, но если все намеки, видения, предупреждения и предвидения со всего мира записаны, перекрещены и связаны друг с другом, разве не могут люди создать ткацкий станок, вмещающий ткань будущего? - Нелепо, - возразил я.
Not written down by one person, know, but if the hints and visions and premonitions and foreseeings of an entire race were written down, and cross-referenced and related to one another, might not such a people create a loom to hold the weaving of the future?
Внизу Эллерт видел слуг, носящих цвета Хастуров, бежавших по летному полю навстречу спускающемуся аэрокару. Он продолжал удерживать руки отца, выталкивая из разума все, что показывал ему ужасный дар предвидения.
Below them, Allart could see servants in the Hastur colors running out on the landing field as the air-car descended, but he held his father’s hands in his own, trying to blot out all that he could foresee.
Они говорили потом, что дар предвидения, внушенный Наставнику самим господом, заставил его прийти в эту затерянную среди сертанов деревню, причем именно в ту минуту, когда нужно было не допустить ошибки, предотвратить преступление или попросту явить свое могущество.
They were later to say that his ability to foresee the future, or the Blessed Jesus, had brought him and his followers to this remote spot in the backlands of Bahia at this precise moment to correct a mistake, to prevent a crime, or simply to offer a proof of his power.
– Я тебе говорю, что я думаю, – сказал Степан Аркадьич улыбаясь. – Но я тебе больше скажу: – моя жена – удивительнейшая женщина… – Степан Аркадьич вздохнул, вспомнив о своих отношениях с женою, и, помолчав с минуту, продолжал: – У нее есть дар предвидения.
"I tell you what I think," said Stepan Arkadyevich, smiling. "But I'll say more: my wife is a wonderful woman…" Stepan Arkadyevich sighed, recalling his relations with his wife, and, after a moment's silence, resumed- "She has a gift of foreseeing things.
- предвидение и предупреждение конфликтов;
The anticipation and prevention of conflicts;
Предвидение рисков и управление ими
Anticipation and management of risks
4. Выделение ресурсов в предвидении необходимости оказания
Allocation of resources in anticipation of payment or relief to evacuees
Предвидение, определение и рассмотрение возможных материально-технических вопросов;
anticipating, identifying, and addressing potential logistic issues;
В сущности, заявление будет сделано только в предвидении принятия вышеупомянутого решения.
The declaration will in fact only be made in anticipation of the above-mentioned decision being adopted.
Мы все знаем, что предупреждение и предвидение обходятся гораздо дешевле, чем реагирование и восстановление.
We all know that it is less expensive to anticipate and prevent than to react and repair.
Экологические меры должны быть направлены на предвидение, предупреждение и устранение причин разрушения окружающей среды.
Environmental measures must anticipate, prevent and attack the causes of environmental degradation.
В этом Протоколе со всей очевидностью прослеживается концепция более надежного инструмента предвидения и предупреждения кризисов и конфликтов.
In the Protocol, a vision of a more robust apparatus for anticipating and preventing crises and conflicts is self-evident.
Такой механизм может также уменьшить вероятность ограничения ПИИ в некоторых секторах в предвидении споров.
Such a mechanism could also reduce the likelihood of FDI being restricted in some sectors owing to the anticipation of disputes.
У тебя должен был быть невообразимый дар предвидения.
You'd have to anticipate in such an incredible way.
Ты сидела на какой-либо диете, в предвидении выпускного?
Did you change your diet at all in anticipation of wearing your prom dress?
Нам пора избавиться от балласта в предвидении того, что нас ждёт.
It's time we rid ourselves of the dead weight in anticipation of what awaits us:
Ну в этом конкретном случае, недостаток такого предвидения возможно стал причиной преступления.
Well, in this case, a lack of anticipation may have caused a crime of its own.
Пенкроф в своем предвидении не ошибся.
Pencroft was not wrong in his anticipations.
Я уже говорил, что предвидение – моя сильная сторона.
I've told you that anticipation is my forte.»
– Я же обладаю даром предвидения, – усмехнулся Ларри.
«I've a way of anticipating things,» Larry replied.
Видите ли, способность к предвидению — один из моих талантов.
That's one of my talents, you see-anticipation.
— И тем не менее взял — не иначе как в предвидении новых времен.
Nonetheless, he took it—no doubt in anticipation of changing times.
– Инсургенты стали рассеиваться, сэр, в предвидении прибытия наших войск.
The insurgents have begun to disperse, sir, in anticipation of the arrival of our troops.
— Благодарю. Должен сказать то же о ваших рассуждениях и предвидении, ваше величество.
Thank you. And so, I must say, is your reasoning and anticipation, your highness.
Ни один человек, который может похвастаться логикой и способностью к анализу и предвидению, не станет этого отрицать.
No man who prided himself on his command of logic and capacity to analyse and anticipate could deny that this is so.
— Были вырезаны под его наблюдением в предвидении той борьбы, которую он объявит вам и Добреку, у которого он проделал то же самое.
      "Were cut out by his instructions, in anticipation of the contest on which he was embarking against you and against Daubrecq, at whose house he did the same thing.
verb
Аналитика уже внесла позитивный вклад в укрепление возможностей Организации в плане предвидения или предсказания будущих событий.
Analytics have already made a positive impact on the ability of the Organization to predict or forecast events better.
Организация Объединенных Наций должна и далее оказывать содействие этим странам в предвидении и заблаговременном предотвращении возможных негативных последствий глобализации.
The United Nations should provide them with further assistance in forecasting and prevention of the possible negative effects of globalization.
Он также отметил, что документ о бюджете, представленный в настоящее время на рассмотрение Исполнительного совета, будет последним документом, подготовленным помощником директора отдела по вопросам финансов, контроля и административного управления г-ном Нестором Марманильо, и заявил, что точность и ясность прогнозов, составлявшихся в течение многих лет, явились результатом неустанной работы и предвидения г-на Марманильо, и пожелал ему долгих и заслуженных лет отдыха после выхода в отставку.
He also pointed out that the budget document currently before the Executive Board would be the last one prepared by Mr. Nestor Marmanillo, Assistant Director, Division for Finance and Administration, and stated that the accuracy and transparency of the forecasts for many years had been due to Mr. Marmanillo's diligence and acuity and wished him a long and rewarding retirement.
Она позволяет создать основу для проведения наблюдений и базу данных для а) определения и понимания воздействия региональных и глобальных изменений на экосистемы суши и пресноводные экосистемы; b) оценки воздействия и последствий глобальных изменений для различных компонентов экосистем суши и окружающей среды; с) прогнозирования и предвидения будущих изменений в экосистемах суши и их последствий, а также заблаговременного оповещения о них; и d) утверждения глобальных моделей процессов развития и изменения экосистем.
It will provide the observational framework and data basis for (a) detection and understanding of the impact of regional and global changes on terrestrial and freshwater ecosystems; (b) evaluation of the impact and consequences of global changes on terrestrial ecosystems components and the environment; (c) forecasting, prediction and early warning of future terrestrial changes and their impact; and (d) validation of global models of ecosystem processes and changes.
Он перехватил предвидение того, что Президент должен был быть убит и направил его ко мне в голову.
He intercepted its forecast that the President was to be assassinated - and beamed into my mind.
Невежество, — ибо «обещать», что высшая фаза развития коммунизма наступит, ни одному социалисту в голову не приходило, а предвидение великих социалистов, что она наступит, предполагает и не теперешнюю производительность труда и не теперешнего обывателя, способного «зря» — вроде как бурсаки у Помяловского — портить склады общественного богатства и требовать невозможного.
Ignorance - for it has never entered the head of any socialist to "promise" that the higher phase of the development of communism will arrive; as for the greatest socialists' forecast that it will arrive, it presupposes not the present ordinary run of people, who, like the seminary students in Pomyalovsky's stories, are capable of damaging the stocks of public wealth "just for fun", and of demanding the impossible. Until the "higher"
— В шахматах, — наконец произнес он, — предвидение тоже имеет свои пределы… Лучший из возможных или вероятных ходов тот, который ставит противника в наиболее невыгодное положение.
“In chess too,” he said at last, “there’s a limit to the forecasts one can make. The best possible move, or the most probable one, is the one that leaves one’s opponent in the least advantageous position.
Элизабет не принимала во внимание его достоинств: Олден был, вне всякого сомнения, проницательным наблюдателем, обладающим поразительным даром предвидения, автором двенадцати книг, каждая из которых являлась содержательной и заглядывала далеко вперед.
That he was also a distinguished observer and an amazingly accurate forecaster of events, with an even dozen books—each of them thoughtful and perceptive—was beside the point. He was in her job.
И вот в череду плавно следующих друг за другом теоретических положений — так же явственно откуда-то глубоко изнутри дают о себе знать во время отвлеченных рассуждений о физических муках озноб и боль приближающейся лихорадки — в его сознание вкралось предвидение бесчестья перед лицом ближних и жены.
And now within all the automatic succession of theoretic phrases—distinct and inmost as the shiver and the ache of oncoming fever when we are discussing abstract pain, was the forecast of disgrace in the presence of his neighbors and of his own wife.
verb
Озабоченность в связи с тем, что 2015 год может стать свидетелем еще одной неудачи, лучше всего может быть уменьшена за счет конкретного определения обязанностей по осуществлению целенаправленных мероприятий и предвидению коррективных мер.
Concerns that the year 2015 may record yet another failure can best be alleviated by specifying the responsibilities for undertaking specific actions and envisaging remedial measures.
Политическая мудрость и предвидение требуют того, чтобы лидеры и политические деятели нашего региона не соблазнялись достижением краткосрочных политических целей, а учитывали будущее сосуществование между их государствами и афганцами.
Political wisdom and far-sightedness require the leaders and politicians of our region to envisage a future of coexistence between their nations and the Afghans, rather than look to short-sighted political objectives.
Предвидение процветания Европы было бы самообольщением, если одновременно не прилагались бы старания к тому, чтобы в 14 км от европейского побережья возник крупный экономический партнер, население которого к 2030 году по своей численности превысит население Индии или даже Китая.
It would be a delusion to envisage Europe's prosperity without working at the same time for the emergence of a major economic partner, located 14 kilometres from the European coast, whose population in 2030 will be greater than that of India or China.
verb
Губы Анры были растянуты в застывшей улыбке предвидения.
His lips were fixed in a frozen, foreknowing smile.
И хотя она не обладала даром предвидения, она понимала, куда их всех ведут его слова. Она заглянула в свое сердце. К своему величайшему горю почувствовав, что оно принадлежит ему, что оно все же не вернулось к ней.
And though she had no gift of foreknowing she could see where his words were taking them, taking them all, and now she understood the showing of the pool. She searched her heart and knew, with an enormous grief, that it was his, it had not come back to her after all.
verb
Однако ввиду того, что на меня не снисходят божественные откровения и я не наделен даром предвидения, мое видение должно основываться на некоторых непосредственных наблюдениях недавних международных событий.
However, since I am neither given to divine revelations nor blessed with the gift of clairvoyance, my vision must be based on a few random observations of recent world events.
Как вы сумели обрести такой дар проницательности и предвидения?
How come you by this power of divination and prophecy?
- Ты вооружилась чарами предвидения? - спросил он.
"You have equipped yourself with spells of divination this day?" he asked.
Не исключено, что чародей, столь искусный в боевой магии, является также и мастером по части предвидения.
It wasn't likely that the wizard, with such a reputation as a combat spellcaster, would be overly skilled in divination spells as well.
Он же говорит мне, что Бог страдает чем—то вроде потери способности предвидения и Он потерял теперь цель Своего Творения.
He tells me that God suffers from a kind of divine amnesia that made Him lose the purpose of His creation.
– А когда вы говорите о своем предвидении, о способности предчувствовать, когда что-то должно случиться, или каким образом, или кто там будет присутствовать, – разве это не напоминает озарение? – Нет.
«When you talk about being an 'anticipator,' of having a pretty good idea of when something's going to happen, or how, or who will be there, isn't that a kind of divination?» «No.
- Ты это выяснил с помощью заклинания предвидения? - Я употребил не одну сотню таких заклинаний, - ответил Уингэм и вытащил из-за пояса тонкую черную металлическую волшебную палочку.
"A spell of divination told you as much?" "Hundreds of such spells," Wingham replied. He reached down and produced a thin black metal wand from his belt, holding it up before him.
Одной рукой схватила с ближайшей полки книгу заклинаний, другой смахнула лишнее со стола, бухнулась на стул и открыла книгу на разделе «Магия предвидения».
Eagerly she grabbed her spellbook from a nearby shelf, used her other hand to brush clear the center area of the desk then slid into her chair, hooking her finger into the correct tab of the organized tome and flipping it open to the section entitled "Divination Magic."
verb
– Я не отказался бы от хорошего предвидения.
«I wouldn't mind having decent prevision
Предвидение того, что, только возлюбив дубы и осины, ты сможешь спастись.
A prevision of the fact that you would only escape if you loved oaks and aspen trees.
Способности к предвидению у всех нас невелики, но подобные мелочи мы чувствуем сразу.
None of us have really strong powers of prevision, but we sense little things like that immediately.
Прежде всего разрешите заметить, что я не хочу ничего объяснять; естественно, я не думаю, что предвидение является объяснением.
First let me say that I do not try to explain anything,' except that I do not believe prevision to be a proper explanation.
Во всяком случае, она ощутила одно из тех вдохновенных предвидений, которое ей предстояло обсуждать до конца дней.
In any case, she had one of those inspired previsions which she was to talk about to the end of tier days.
Ко мне то ли опять пришло предвидение, то ли очередной фрагмент головоломки встал на отведенное место. Егор погибнет.
I must have been experiencing prevision again or another piece of the jigsaw had simply fallen into place. Egor would die.
В то время, когда его еще терзали сомнения, отец Бенвель, по какому-то непостижимому предвидению, определил заранее его будущность.
While he was still tortured by doubt, it seemed as if Father Benwell had, by some inscrutable process of prevision, planned out his future beforehand.
Со странным даром предвидения, с почти сверхъестественной чувствительностью, которая установилась в отношениях между нами, Урсула позвонила мне в то самое утро, когда разразился грипп!
With that weird prevision, with that almost supernatural empathy which she and I have always enjoyed, Ursula rang me on the very morning that the flu struck.
Кажется, я вношу теперь в наши отношения ясность, которой еще не могло быть в то время, ибо мне представляется, что перед нашими бедными глазами уже сверкнула искра предвидения грядущей муки.
I suppose I now read into our situation a clearness it couldn't have had at the time, for I seem to see our poor eyes already lighted with some spark of a prevision of the anguish that was to come.
А раз уж даже предвидение собственного бесконечного блаженства не могло уничтожить горький привкус воспаленного самолюбия и мстительности, стоит ли удивляться, что мысль о преходящем земном блаженстве других лиц, после того как он сам вознесется к горней славе, не дарила сладостного успокоения.
Since, thus, the prevision of his own unending bliss could not nullify the bitter savors of irritated jealousy and vindictiveness, it is the less surprising that the probability of a transient earthly bliss for other persons, when he himself should have entered into glory, had not a potently sweetening effect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test