Translation for "потребуется" to english
Потребуется
Translation examples
would need
Этот вопрос потребует обсуждения.
That question would need discussion.
Для этого, как представляется, потребуется решение КС.
This would need to be decided by the COP.
207. Наверное, потребуется двухэтапный процесс.
There would need to be a two step process.
В будущем это сотрудничество потребуется формализировать.
That cooperation would need to be formalized in the future.
Для этого ему потребуются поддержка и рекомендации Комитета.
It would need the Committee’s support and guidance in that task.
Комиссия сочла, что для этого ей потребуется больше информации.
The Commission considered that it would need more information in that regard.
Ему потребуется больше времени для их обстоятельного изучения.
He would need more time to study them in detail.
Было решено, что эти вопросы потребуют дальнейшего рассмотрения.
It was agreed that those matters would need further consideration.
В целом в комментарии не потребуются значительные изменения.
The commentary as a whole would need very little revision.
- Которое потребует докозательств.
And one that would need evidence.
Мне потребуется его помощь.
I would need his help.
Герцогине потребуется назначение соправителя.
The Duchess would need the appointment of a co-regent.
Вам потребуются документы, чтобы доказать это.
You would need papers to prove this.
Суду потребуются новые доказательства. Их нет.
CPS would need new evidence and there is none.
Даже мне потребуются годы, чтобы расшифровать это.
Even I would need years to decipher it.
Нет, для этого потребуется диагностический контроллер.
No, you would need a diagnostic controller to do that.
На данный момент для этого мне потребуется другой автомобиль.
To do that now, however, I would need another car.
Потребуется приблизительно 50 триллионов нанозондов, чтобы зарядить эту мину.
We would need approximately 50 trillion nanoprobes to arm this mine.
Нам потребуются обширные снимки. Вдруг Нэйтан не может быть кандидатом.
We would need extensive imaging to see if Nathan's even a candidate.
Ему потребуются все, кто есть в участке.
He would need them all.
Помощь Латифы ей потребуется.
She would need her aid.
Позже ему потребуется отвлекаться.
Later he would need distractions.
Ему ведь тоже потребуется дополнительная информация.
He would need information, too.
Ему скоро потребуется эта сталь.
He would need that steel.
— Да, если такое напоминание вообще потребуется Патри.
As if the Patri would need reminding.
Отлично. Ему потребуется прикрытие.
Good. He would need as much cover as possible.
– Конечно, я знаю, что они потребуют такие документы.
“Of course, I was aware that they would need to know that.”
Их кораблям потребуется поддержка всего улья.
Their ships would need to support an entire hive.
— Загар — загар тебе потребуется.
Kevin admitted, "you would need a tan."
Для этого им потребуется:
For this it would require:
Для этого потребуется гибкий и творческий подход; для этого также потребуется новое политическое мышление.
This will require both flexibility and creativity; it will also require new political thinking.
Для этого потребуется нижеследующее.
This requires the following:
Для этого потребуется следующее:
This will require the following:
Потребуются иностранные капиталы.
We'll require foreign capital.
Это потребует ресурсов.
This will require resources.
Тогда потребуется операция.
Then she'll require surgery.
Но потребую доказательств.
But I shall require proof.
Тебе потребуется медпомощь.
You will require medical attention.
Ему потребуется свидетельство.
He's gonna require a license.
— Но если он не возвратится в течение всей зимы, мой ответ, быть может, даже не потребуется.
But if he returns no more this winter, my choice will never be required.
— А больше ничего не потребуется? — спросил даже в некотором недоумении оборванец. — Ничего, ничего!
“And you won't require anything else?” the ragamuffin asked, even in some perplexity. “Nothing, nothing.”
Ему потребуется мужество другого рода — он должен хладнокровно шагать навстречу собственному уничтожению.
This cold-blooded walk to his own destruction would require a different kind of bravery.
– Может быть, – сказал он. – Но столь великие притязания надобно подтвердить, и, коли этот Арагорн явится в Минас-Тирит, от него потребуют бесспорных доказательств.
‘Maybe,’ he said. ‘But so great a claim will need to be established, and clear proofs will be required, should this Aragorn ever come to Minas Tirith.
В результате увеличения стоимости потребительных благ, обращающихся в течение года внутри данного общества, потребуется для их обращения и большее количество денег.
The value of the consumable goods annually circulated within the society being greater will require a greater quantity of money to circulate them.
– Хватит валять дурака! – рявкнул Пауль. – Гильдия – та же деревня на реке: им нужна вода, но они могут лишь взять из реки столько, сколько в состоянии потребить, и не больше;
The Guild is like a village beside a river. They need the water, but can only dip out what they require.
Земледельческие системы политической экономии не потребуют такого подробного выяснения, которое я счел необходимым уделить меркантилистической, или коммерческой, системе.
The agricultural systems of political economy will not require so long an explanation as that which I have thought it necessary to bestow upon the mercantile or commercial system.
Поэтому всякий народ должен стараться в мирное время копить золото и серебро, чтобы иметь возможность, когда это потребуется, вести войны за границей.
Every such nation, therefore, must endeavour in time of peace to accumulate gold and silver that, when occasion requires, it may have wherewithal to carry on foreign wars.
Отдельное рассмотрение каждого из этих четырех видов налогов разделит второй отдел настоящей главы на четыре статьи, причем три из них потребуют дальнейших подразделений.
The particular consideration of each of these four different sorts of taxes will divide the second part of the present chapter into four articles, three of which will require several other subdivisions.
я вам уже изъяснил, что принимать вас очень часто не в состоянии; но помочь вам капельку искренно желаю, капельку, разумеется, то есть в виде необходимейшего, а там как уж вам самим будет угодно. Местечко в канцелярии я вам приищу, не тугое, но потребует аккуратности.
I have told you that I cannot receive you myself very often, but I should like to be of some assistance to you, some small assistance, of a kind that would give you satisfaction. I shall find you a place in one of the State departments, an easy place--but you will require to be accurate.
— Этого не потребуется.
That will not be required.
– Все, что потребуется.
Whatever she requires.
— И ответов не потребую.
No answers required.
Потребуется прикосновение.
A touch will be required.
Кто их потребует от нее?
For whose approbation were they required?
Его услуги более не потребуются.
His services are not required.
Потребуется ли вам моя жизнь?
Shall you require my life?
Для этого мне потребуется задаток…
I shall require a deposit….
– О нет, капитан, этого не потребуется.
'Oh no, Captain, that won't be required.
will be required
Что от него потребуется сделать?
And what will be required of him?
От вас больше ничего не потребуется.
Nothing more will be required of you.
Потребуется небольшое представление, только и всего.
A little play-acting will be required.
Вам потребуется отдать 40 коров.
You will be required to give forty cows.
Потребуются твои услуги по наладке цепей.
You will be required to perform circuit adjustments.
А он хорошо понимает, что от него потребуется?
And does he fully understand what will be required?
Я беспокоюсь, что тебе будет не комфортно делать все то,что от нас потребуется.
I worry you won't be comfortable doing everything that will be required of us.
В короткие сроки потребуется серьезная физиотерапия, и она, вероятно, не сможет заниматься альпинизмом длительное время.
Significant physical therapy will be required in the short term, and she probably won't be climbing any mountains in the long term.
И от всякого, кому дано много, много и потребуется, и кому много вверено, с того больше взыщут.
"Everyone to whom much was given, "of him much will be required, "and from him to whom they entrusted much, they will demand the more."
Майор, у меня нет сомнений, что ваши технические познания потребуется нам в этом деле но пока доктор Фрэйзер не разрешит, я приказываю вам не волноваться.
I have no doubt that your technical expertise will be required at some point, but until Dr Fraiser advises otherwise, I'm ordering you to take it easy.
Какие функции ему потребуются?
What capabilities will it need?
Для этого потребуется международная помощь
International assistance will be needed
Государствам, возможно, потребуется:
States may need to:
Данный вопрос потребуется обсудить.
This will need to be discussed.
Для этого государствам, возможно, потребуется:
To this end, States may need to:
Нам потребуется маскировка.
We'll need disguises.
- Всё, что потребуется.
- Whatever you need.
Мне потребуется помощь.
I need help.
Шоу потребуется помощь.
Shaw needs help.
во всяком случае, мне удалось втиснуть сюда все, что нам потребуется.
anyway, I managed to fit everything we need in here.
— Мы едем прямиком вниз, Муфалда, в зале суда найдется все, что вам потребуется.
“We’ll go straight down, Mafalda, you’ll find everything you need in the courtroom.
И если вы хорошо помните последнюю вашу попытку справиться с магом, то, думаю, согласитесь с тем, что вам потребуется помощь.
And if you remember the last time you tried to outrun wizards, I think you’ll agree you need help.”
А я утащила мантии из прачечной. — У Гермионы в руках был большой пакет. — Когда вы станете Крэббом и Гойлом, вам потребуются размеры побольше.
And I sneaked these spare robes out of the laundry,” Hermione said, holding up a small sack. “You’ll need bigger sizes once you’re Crabbe and Goyle.”
Она кивнула, хотя и знала, что он не видит ее жеста, который был нужен ей самой – как бы дать понять мышцам, и без того измотанным до предела работой в противоестественном ритме, что от них потребуются еще большие усилия…
She nodded, knowing he did not see the gesture, but needing the action to tell herself that it was necessary to demand even more from muscles that already were being taxed to their limits—the unnatural movement .
Его письма, которые теперь спрятаны под чрезвычайно удобно поднимающейся половицей под кроватью, были очень бодрыми и в обоих он напоминал, чтобы Гарри обращался к нему в любое время, когда потребуется.
Sirius’s letters, which were now hidden beneath the highly useful loose floorboards under Harry’s bed, sounded chearful, and in both of them he had reminded Harry to call on him if ever Harry needed to.
А я сейчас напишу в Азкабан — надо вызволять нашего лесничего. Заодно набросаю заметку в «Ежедневный пророк». — Выдвинув верхний ящик стола, Дамблдор достал пузырек чернил, ножичком заточил перо и прибавил: — И еще нам потребуется новый преподаватель защиты от темных искусств. Ох, что-то они у нас не задерживаются…
I suggest you go down to the feast, while I write to Azkaban—we need our gamekeeper back. And I must draft an advertisement for the Daily Prophet, too,” he added thoughtfully. “We’ll be needing a new Defense Against the Dark Arts teacher… Dear me, we do seem to run through them, don’t we?”
- А этого и не потребуется.
“You won’t need to.
Но если вам что-нибудь потребуется...
But if you need help--
Если потребуется, то и больше.
More if you need it.
Если ему потребуется помощь Земли, то она потребуется очень скоро.
If he needed help from Earth he’d need it quickly and badly.
– Мне он больше не потребуется.
I won’t be needing it again.”
— Когда они вам потребуются?
When will you need them?
Сегодня мне его много потребуется.
Tonight I needed lots.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test