Translation for "поторапливаться" to english
Поторапливаться
verb
Поторапливаться
phrase
Translation examples
verb
Поторапливайтесь! Хватит копаться!
Hurry up, you bastards!
Поторапливайся, мы опаздываем.
Hurry up, we're late.
-Просто поторапливайся, прошу.
- Just hurry up. Please.
Ханна, милая, поторапливайся!
Hannah, sweetie, hurry up.
Нам кое-что нуж-жно, да, кое-что для нас-с-с… - Тогда поторапливайся!
We must go and get some things first, yes, things to help us.” “Well, hurry up!”
Поторапливайся, подготовься».
Hurry up, get ready.
Поторапливайтесь, — сказал Молох.
Hurry up,’ Molotch said.
Не надо — не снимай штаны. И поторапливайся!
No—keep your trousers on. And hurry up!
— Поторапливайся, — прикрикнул на него Мэт.
"Hurry up!" Matt called impatiently.
Поторапливайся, надевай же этот проклятый костюм.
Hurry up, get a damn suit on.
Лай сторожевых собак. «Поторапливайся.
The bark of guard dogs. “Hurry up.
Ха — а она ему говорила поторапливаться!
And she’d been the one telling him to hurry up.
– Проклятые зеваки! Ну да ладно. Поторапливайся!
Bunch of bloody rubberneckers. Anyway, hurry up.
– Поторапливайтесь, милейшая. У меня мало времени.
Hurry up, I don’t have a lot of time.
— Поторапливайся, Майкл, — сказал папа, — а то опоздаешь.
Hurry up, Michael,” Dad said. “You’ll be late.”
Давай, Стенли, поторапливайся.
Come on, Stanley, get a move on.
Поторапливайся. На кассе очередь.
Get a move on, customers are waiting.
Скажи остальным, чтобы поторапливались.
Tell the others to get a move on.
Чжин Хо, ты тоже поторапливайся.
Jin Ho, let's get a move on too.
На твоем месте я бы поторапливался.
I'd get a move on, if I were you.
Хозяин сказал, чтоб вы поторапливались.
All hands on deck! The boss said to get a move on.
Я хочу, чтобы он поторапливался с формулой!
I wish he'd get a move on with that formula.
— Одиль, — позвал он, — ради Бога, поторапливайся.
“Odile,” he called, “for God’s sake, get a move on.”
Хватит грешить, поторапливайтесь. Мы ждем в такси.
Stop sinning and get a move on, you two. We’ll wait for you in the taxi.”
Вы, ребятки, лучше поторапливайтесь, а не то придется возвращаться домой… после.
Ye lads best get a move on or you’ll have to make your way home—after.”
Вибеке садится; если она еще хочет взять книги, пока библиотека не закрылась, то пора поторапливаться.
Vibeke sits up, she’ll have to get a move on if she wants to take some books out before they close.
Она уже собиралась послать Ценкому сигнал поторапливаться, когда из главного корпуса появилась группа встречающих.
      She was about to send a peremptory signal to Cencom to get a move on when she saw the group emerging from the Base Tower.
Рюарк счел необходимым поскорее увести ее от слишком настойчивых взглядов. Он взял Шанну за руку и, делая вид, что спешит, бросил ей на ходу: — Поторапливайтесь!
Catching her wrist, Ruark pulled her along after him, feigning annoyance at her slowness. “Get a move on, wench.
Натали нужно поторапливаться, если она хочет вернуть корректуру вовремя. А она зачем-то сорвалась к матери. Наверное, та вызвала дочь по какому-то срочному делу.
If Natalie was going to get these proofs back on time she'd have to get a move on. Hardly a good moment to scoot off and visit her mother unless she'd been called away urgently.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test