Translation for "понятливость" to english
Translation examples
Ваш двойник несколько понятливее.
Your counterpart had some intelligence.
У него есть все нужные качества: упорство, честность, справедливость, понятливость и скромность.
He has all of the qualities required - tenacity, integrity, fair-mindedness, intelligence and humility.
А кроме того, в нем соединились ум овчарки и понятливость сенбернара. Все это в сочетании с опытом, приобретенным в суровейшей из школ, делало Бэка страшнее любого зверя, рыщущего в диких лесах.
Bernard intelligence; and all this, plus an experience gained in the fiercest of schools, made him as formidable a creature as any that roamed the wild.
Армия здесь не слишком-то понятлива.
The army here is not very intelligent.
Как говорит моя жена, не крадет только ленивый. Воры понятливые.
Like my wife says, anyone intelligent steals. The thieves understand.
Оглядываясь назад, я ясно вижу их поразительную честность, понятливость и такт.
They had in retrospect a stunning honesty, and a tact, and an intelligence.
Потом он заметил, что хочет, чтобы его Бог был более понятливым Богом, чтобы смочь ответить.
Then he found himself wishing his God was a more intelligent God so it could answer.
При вашем любезном внимании я попытаюсь продемонстрировать замечательную понятливость этой дикой все жрущей твари – понятливость, которая развлекала коронованных особ Барсума и озадачивала умы лучших его ученых.
With your kind attention, my friends, I will endeavor to demonstrate the remarkable intelligence of this ferocious, man-eating beast-an intelligence that has entertained the crowned heads of Barsoom and mystified the minds of her most learned savants.
Оперение у тарнов бывает разное, и их обычно выводят строго по масти, равно как по силе и понятливости.
The plumage of tarns is various, and they are bred for their colors as well as their strength and intelligence.
Сайрес Смит не отказывался ни от какой работы, служа примером своим понятливым и усердным товарищам.
No labor came amiss to Cyrus Harding, who thus set an example to his intelligent and zealous companions.
Такие речи поражают и тревожат понятливого ребенка, а мать Мария дель Пилар злоупотребляла ими.
Such speech is troubling and wonderful to an intelligent child and Madre María del Pilar had abused it.
Я способна подцепить любого незнакомца из толпы и разобраться, насколько он здоровый, надежный, умный, сексапильный, понятливый.
I can pick any stranger out of a crowd and know if he’s sane, trustworthy, intelligent, horny, crosswired, docile.
— Точно так. Она показалась мне очень разумной и понятливой девочкой, во всяком случае, она очень внимательно выслушала все мои доводы.
 "Exactly. She seemed very intelligent and percep•tive, and she seemed to follow my explanation ofthe situation.
Сано показалось, что его понятливость подвергают испытанию.
Kneeling in the Court of Justice, Sano felt as though he-or rather his powers of comprehension- were on trial.
Но все их способности находились в интеллектуальной сфере: хорошая память, понятливость, способность к операциям с числами, организованность.
But all that capability was intellectual: memory retention, comprehension, computation, and organization.
Но неблагоприятные условия или недостаточная понятливость подруги все время препятствовали ее попыткам – когда же ей удавалось подруге на что-либо намекнуть, та ее не понимала.
but for remonstrance, either opportunity or comprehension was always against her. If able to suggest a hint, Isabella could never understand it.
Вечером он впал в безмятежный сон, пока Елена рассуждала о своем невежестве или отсутствии понятливости, которые мешали ей выведать что-нибудь у Амока.
That night, he fell asleep while Elena was still discussing the ignorance or failure of comprehension which kept her from learning anything from Amok.
Сперва он проверил фактические данные: понятливость — 110, кругозор—118, внешность — 105, влияние—151, эгоизм—120, эмоциональный индекс — 150… На этом Хедрок несколько задержался.
First, he checked the facts—comprehension 110, horizon 118, plethora 105, dominance 151, ego 120, emotional index 150— Hedrock paused there.
noun
Сила дворовой собаки ни в малейшей степени не дополняется ни быстротой гончей, ни понятливостью болонки, ни послушанием овчарки.
The strength of the mastiff is not, in the least, supported either by the swiftness of the greyhound, or by the sagacity of the spaniel, or by the docility of the shepherd's dog.
Лесбиянки куда более понятливы.
Lesbian lovers of the famous were docile.
Понятливые животные совсем как дети.
Docile animals are very like children.
Он понятливый, так что помощь мне не нужна.
He is docile; I need no more help.
С высокого балкона Эразм посмотрел на обучаемых, понятливых людей.
On this high balcony he loomed over the docile humans.
Они в достаточной мере понятливы и послушны, но, боюсь, что пойдут они по премиальной цене. Хольцман нахмурился.
Suitably docile, but I’m afraid they go for a premium.” Holtzman frowned.
В его памяти ее длинные волосы были светлее, а ее невинные, понятливые глаза были прекраснее.
Her long hair was fairer, her innocent, docile eyes more beautiful in his memory.
Что и говорить, упрямства и медлительности им не занимать, но зато они очень сильные, понятливые и к тому же неприхотливые.
Granted, they were stubborn and slow, but they were also strong and docile, and they needed very little looking after.
Он подозвал к себе до смешного понятливую корову и завел ее в стойло, где она довольно жевала, пока он доил.
He called a ridiculously docile cow to him and put her in a stall, where she munched contentedly while he milked her.
Кобыла была шести лет от роду, понятливая и сильная, одна из тех лошадей, которых друг Шарпа Патрик Харпер доставил из Ирландии.
She was a six-year-old hunter, docile and strong; one of the horses that Sharpe's friend Patrick Harper had fetched from Ireland.
Какой веселой и понятливой собакой я был, гав-гав, едва касаясь руля на отличной английской дороге.
How happy and apprehensive a dog I was, yap yap, driving through England with my hands touching the wheel as lightly as possible.
Когда понятливая официантка, по просьбе Эвелин, делает попытку добавить в мой Cristal черничного кассиса, я закрываю стакан с шампанским рукою. — Спасибо, не надо, — говорю я ей. — Может быть, позже. В отдельный фужер.
I place a hand over the top of the champagne flute when the apprehensive waitress, at Evelyn's request, attempts to add some blueberry crisis into my Cristal. "No thank you," I tell her. "Maybe later. In a separate glass."
Ты очень понятливая, Триш.
You're very perceptive, Trish.
До чего же мне не нравятся такие понятливые ребята, как ты.
I hate perceptive kids like you.
Он такой понятливый и проницательный. и он массовый убийца.
He is so lucid, so perceptive. He's trained in criminal psychology, and he is a mass murderer.
До свидания, князь! – тотчас же удалился Коля. – Люблю ребенка за понятливость, – произнес Лебедев, смотря ему вслед, – мальчик прыткий, хотя и назойливый.
said Colia, and away he went. "I love that boy for his perception," said Lebedeff, looking after him. "My dear prince,"
— Вы очень понятливы, молодой человек, — произнес планетарный эколог.
“Very perceptive, young Master,” the planetary ecologist said.
– Он имеет в виду, что ты понятливый, босс. – Я знаю, Лойош.
"He means you're perceptive, Boss." "I know that, Loiosh."
Наши кровожадные братья – прекрасные убийцы, но они не очень-то понятливые.
Our bloodthirsty brethren are most righteous killers, but they are not particularly perceptive.
Малыши были достаточно понятливы, чтобы сообразить, насколько важен для взрослых этот миг.
They were perceptive enough to sense that this was an important moment in adult lives.
Мальчик, ты такой понятливый, но бываешь до смешного слепым в некоторых вещах.
Boy, for someone as perceptive as you are, you've got some very odd blind spots."
Почти во всех отношениях Эми не глупее среднего человека, а кое в чем даже его превосходит: она более восприимчива, более понятлива.
For all practical purposes, Amy is as smart as a human being, and in many ways she is smarter-more perceptive and sensitive.
Людям не понять, как мы это делаем, и собакам тоже, хоть они и понятливее. Это присуще только нам, кошкам.
Humans are ignorant of the manner of it, and though they are more perceptive, so are dogs. It’s very much a thing particular-peculiar to cats.
- Я сразу ее узнала, но, правда, мы гораздо более понятливы, чем вы, создания, которым дано только ползать по земле. Объясни, зачем вам это?
"I knew who she was immediately - of course we're much more perceptive than you things that creep around on the ground - why do you do that?
Маолот был исключительно понятливым, но никогда еще не проявлял способности реагировать непосредственно на слова, как собака или другое дрессированное земное животное.
The maolot was extremely perceptive and very bright; but he had never shown an ability to respond to words directly, the way a dog or some trained Earth animal might.
– Женщины, Камилла, – сказал он, – похоже, далеко не так понятливы, как предполагается. Если ты считаешь, что я ехидничаю или подшучиваю, то ты не видишь того, что есть на самом деле.
"Women, Camilla," he said, "don't seem to be half as perceptive as they have a reputation for being. Should it occur to you that I am sneering or being facetious or speaking anything except the literal, painful truth, you can't see what's there to see and has been there for some time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test