Translation for "полночи" to english
Полночи
noun
Translation examples
noun
В Иерусалиме сейчас наступает полночь.
It is approaching midnight in Jerusalem.
Обстрел прекратился в полночь.
The shelling stopped at midnight.
Заседание открывается в полночь.
The meeting was called to order at midnight.
Полночь 31 марта 2001 года была установлена в качестве исходной даты;
The reference date was midnight, March 31, 2001;
В полночь приехала скорая помощь, и автору сообщения было назначено дальнейшее лечение.
At midnight, an ambulance arrived and the author was administered further treatment.
В полночь солдаты снова отвели его в дом семьи HS/09.
At midnight, the soldiers took him back to the HS/09 family house.
Официально летнее время вводится в полночь 29 марта 1997 года.
Summer time officially begins at midnight 29 March 1997.
Это решение было полностью выполнено в полночь 25 мая 2000 года.
This decision was fully executed beginning at midnight on 25 May 2000.
В результате этого в полночь 7 августа Мальдивы столкнулись с наличием конституционного пробела.
As a result, as of midnight on 7 August, the Maldives faced a constitutional lacuna.
Полночь в Уайтчепеле.
Midnight in Whitechapel.
- Уже за полночь.
- It's after midnight.
Снова в полночь?
At midnight again?
Сегодня в полночь.
Tonight at midnight.
Завтра в полночь.
Tomorrow at midnight.
Немного за полночь.
Shortly after midnight.
Перевалило за полночь.
It was now past midnight.
Время-то какое: к полночи близко.
It is nearly midnight.
Он взглянул на часы: полночь.
He looked down at his watch: It was midnight.
И еще: я обещал разбудить Бомбура в полночь!
And I promised to wake old Bombur at midnight, too!
Церковные часы у них за спиной пробили полночь.
The church clock chimed midnight behind them.
Когда Гермиона сменила его в полночь, шел снег.
It was snowing by the time Hermione took over the watch at midnight.
– Я тебя в полночь разбужу, а потом ты разбудишь следующего часового.
“I will wake you at midnight, and you can wake the next watchman.”
Было уже за полночь, гостиная опустела, остались только они трое и Живоглот.
It was now past midnight and the common room was deserted but for the three of them and Crookshanks.
— Вы шутите! — воскликнул Гарри. — С какой это стати его сменили в полночь?
“You’re joking!” said Harry. “Why did it have to change at midnight?” “That’s the way it is,”
— Почему он хочет встретиться со мной в полночь? — удивился Гарри.
“Why does Hagrid want me to meet him at midnight?” Harry said, very surprised.
– Да, пожалуй, полночь. – Полночь? – А что?
"Midnight, I dare say." "Midnight?"
— В полночь? А что такого особенного в полночи?
Midnight? Nothing special about midnight.
— Завтра в полночь около библиотеки. — В полночь?
'Outside the library, tomorrow at midnight.' 'Midnight?'
Была почти полночь.
It was almost midnight.
Было уже за полночь.
It was midnight now.
Была уже почти полночь.
It was nearly midnight.
Это было в полночь.
That was at midnight.
noun
А не в полночь?
Not at noon?
Что ж. Скоро полночь.
Noon straight up, Paul.
Я знаю одно темное местечко, там белым днём такая темнота, как в полночь зимнюю.
My Lord, I couId. An unsunn'd lodge wherein 'tis night at noon. And a lady.
Государственный Совет, в соответствии с положениями Конституции, ввел сегодня в полночь военное положение на территории всей страны.
At noon the OounciI of State declared martial law for the entire country...
Я буду краток: В ночь восстанья, Когда прожектора поддельным светом осветили полночь на Эйнтри
Last reveIIing night, when fIoodIight made an artificial noon at Aintree, some courtiers at the match...
Вспоминатели полдней и полночей.
Rememberers of noons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test