Translation for "midnight" to russian
Midnight
noun
Midnight
adjective
  • полуночный
Translation examples
It is approaching midnight in Jerusalem.
В Иерусалиме сейчас наступает полночь.
The shelling stopped at midnight.
Обстрел прекратился в полночь.
The meeting was called to order at midnight.
Заседание открывается в полночь.
The reference date was midnight, March 31, 2001;
Полночь 31 марта 2001 года была установлена в качестве исходной даты;
At midnight, an ambulance arrived and the author was administered further treatment.
В полночь приехала скорая помощь, и автору сообщения было назначено дальнейшее лечение.
At midnight, the soldiers took him back to the HS/09 family house.
В полночь солдаты снова отвели его в дом семьи HS/09.
Summer time officially begins at midnight 29 March 1997.
Официально летнее время вводится в полночь 29 марта 1997 года.
This decision was fully executed beginning at midnight on 25 May 2000.
Это решение было полностью выполнено в полночь 25 мая 2000 года.
As a result, as of midnight on 7 August, the Maldives faced a constitutional lacuna.
В результате этого в полночь 7 августа Мальдивы столкнулись с наличием конституционного пробела.
Midnight in Whitechapel.
Полночь в Уайтчепеле.
- It's after midnight.
- Уже за полночь.
At midnight again?
Снова в полночь?
Tonight at midnight.
Сегодня в полночь.
Tomorrow at midnight.
Завтра в полночь.
Shortly after midnight.
Немного за полночь.
It was now past midnight.
Перевалило за полночь.
It is nearly midnight.
Время-то какое: к полночи близко.
He looked down at his watch: It was midnight.
Он взглянул на часы: полночь.
And I promised to wake old Bombur at midnight, too!
И еще: я обещал разбудить Бомбура в полночь!
The church clock chimed midnight behind them.
Церковные часы у них за спиной пробили полночь.
It was snowing by the time Hermione took over the watch at midnight.
Когда Гермиона сменила его в полночь, шел снег.
“I will wake you at midnight, and you can wake the next watchman.”
– Я тебя в полночь разбужу, а потом ты разбудишь следующего часового.
It was now past midnight and the common room was deserted but for the three of them and Crookshanks.
Было уже за полночь, гостиная опустела, остались только они трое и Живоглот.
“You’re joking!” said Harry. “Why did it have to change at midnight?” “That’s the way it is,”
— Вы шутите! — воскликнул Гарри. — С какой это стати его сменили в полночь?
“Why does Hagrid want me to meet him at midnight?” Harry said, very surprised.
— Почему он хочет встретиться со мной в полночь? — удивился Гарри.
полуночный
adjective
Mr. President, with the midnight striking of the bell on New Year's Eve, humankind has entered the twentyfirst century.
С полуночным боем курантов в канун Нового года человечество вступило в XXI век.
Colleagues, three weeks ago, the keepers of the "Doomsday Clock" advanced its hands nearer to the midnight hour, symbolizing the possibility of a nuclear weapons conflict its closest since the end of the cold war, citing worries over lagging disarmament efforts, the security of existing stockpiles and terrorism.
Коллеги, три недели назад смотрители "часов Апокалипсиса", ссылаясь на тревоги по поводу затяжки с разоруженческими усилиями, по поводу безопасности существующих арсеналов и по поводу терроризма, передвинули стрелки поближе к полуночному часу, что олицетворяет собой возможность ядерно-оружейного конфликта, которая с окончания "холодной войны" подступила к нам ближе всего.
Midnight Cowboy, boots.
"Полуночный ковбой", сапоги.
Your midnight girl?
Твоя полуночная девушка?
Threat Level Midnight
"Полуночный уровень угрозы".
- And midnight trysts.
- И полуночных свиданий.
In midnight black.
В полуночно чёрном.
Remember "Midnight Express"?
Помнишь " Полуночный экспресс"?
Into the midnight sun
В полуночное солнце
Not a midnight girl?
Не полуночная девушка?
The Midnight Ranger Lives.
Полуночный Странник Жив.
Midnight snack of champions.
- полуночная закуска чемпионов.
A chandelier overhead blazed midnight blue with a thousand more black candles. Their breath rose in a mist before them; it was like stepping into a freezer.
Под потолком висел гигантский канделябр, и тысяча свечей заливала зал полуночно-синим светом. В зале было холодно, как в морозильнике, — изо ртов друзей валил густой пар.
They went across divides in summer blizzards, shivered under the midnight sun on naked mountains between the timber line and the eternal snows, dropped into summer valleys amid swarming gnats and flies, and in the shadows of glaciers picked strawberries and flowers as ripe and fair as any the Southland could boast.
Дрожали от холода под полуночным солнцем на голых вершинах, между границей лесов и вечными снегами. Спускались в теплые долины, где тучами носилась мошкара, и в тени ледников собирали спелую землянику и цветы, которые могли соперничать красотой с лучшими цветами Юга.
непроглядная тьма
noun
Twas midnight, not a sound to be heard.
Вокруг непроглядная тьма, не слышно ни звука.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test