Translation for "вечерней" to english
Вечерней
noun
Translation examples
noun
Опоздаете на вечерню.
Late for vespers!
Почему ты не на вечерне?
Why aren't you at vespers?
Я пришла после вечерней службы.
I came to see him after vespers.
Ну, я должен идти к Вечерне
Well, I must be getting to vespers.
Я не видел тебя вчера на вечерне.
I missed you at vespers last night.
Я испрошу прощения на вечерней молитве.
I will ask for forgiveness at evening vespers.
Позволь присмотреть за ним вместо тебя до конца Вечерни
Let me watch over him for you until after vespers.
Заняться мне было особенно нечем, так что я вернулся к вечерне.
Then, with nothing better to do, I returned for vespers.
А после вечерни сыграем в домино с мадмуазель Мюллар. Она очень сильный соперник.
- If there is time after vespers we'll play dominoes With Miss Mullard.
В 15 часов всем быть здесь, чтоб помочь монсеньеру Машпуль в вечерней службе!
At 15 hours, we all assemble here to attend Vespers said by Bishop Machepoul.
— Отчего? — Что тело долго стоит… ведь теперь жарко, дух… так что сегодня, к вечерне, на кладбище перенесут, до завтра, в часовню.
“Why?” “That the body's been there so long...it's hot now; there's a smell...so today, around vespers, they'll carry it over to the cemetery, to the chapel, till tomorrow.
Ты тогда слушал вечерню.
You were listening to vespers.
Все уехали к вечерне.
They have all gone to Vespers.
Должно быть, сестры собираются к вечерне.
The sisters would be making their way to Vespers.
Он вернулся сразу после вечерни.
He returned with the clothing just after vespers.
Вместо этого он сказал: – Время вечерней молитвы.
Instead he said: “It’s time for vespers.
Где-то зазвонил колокол, созывая монахов к вечерне.
Somewhere a small bell rings monks to Vespers.
Вечерня в монастыре святой Марии отошла.
The vesper service in the Monastery Church of Saint Mary's was now over.
Я сидел в белой гостиной, слушая вечерню и думая о Европе.
I sat listening to a vesper in the white room, thinking of Europe.
Зайди ко мне перед вечерней сообщить, как дела у рыцаря.
Come to me before Vespers and tell me how the knight is recovering.
– В худшем случае доберемся послезавтра, к вечерне или чуть раньше.
Otherwise it should be day after tomorrow, about vespers or a bit before.
noun
С утрени до вечерни.
From matins till evensong.
Думаю, настало время вечерни.
Goodness! It must be almost time for Evensong.
Я слабая старая женщина, которая ложиться спать после вечерней молитвы.
I'm but a frail old woman who is in bed by evensong.
Дочка вернулась с воскресной вечерни и нашла его повесившимся на перилах.
Daughter got back from Sunday Evensong to find him hanging from the bannister.
Когда бываешь на Вечерне и слышишь, как орган играет вступление Стэнфордского Магнификата соль-мажор, то знаешь, что сейчас произойдёт.
'If you're sitting in evensong 'and you hear the organ start the rippling accompaniment 'of Stanford's Magnificat in G, you know what's going to happen.
Довольно часто я чувствую, что просто хочу вернуться домой и закончить свои домашние задания, потому что после Вечерни большую часть времени я трачу, чтобы переделать кучу домашки, и это убивает.
Quite often, I feel I just want to go home and finish off my prep, cos after evensong, most of the time, I've got lots of prep to do, and that's just killing, almost.
Он называл ее своей вечерней песней.
He called it his evensong.
Иоанна Крестителя на вечернюю службу.
John the Baptist’s for evensong.
Зазвонил колокол к вечерне.
A bell began to ring for Evensong.
Вечерня была благодарением лесу, приютившему их;
The evensong was one of thanksgiving for the forest that sustained them;
Прозвонили на вечерню, и она возглавила процессию в собор.
It was time for Evensong, and she led the procession into the cathedral.
Мужчинам запрещалось наблюдать обряд вечерней песни.
Males were forbidden from observing the evensong ritual.
Когда в аркаде собрались сумерки, монахини сходили на вечерню и поужинали.
As dusk gathered in the cloisters, the nuns attended Evensong and ate their supper.
Дул легкий ветерок, а птицы заводили свои вечерние песни, устроившись в кронах деревьев.
There was a soft breeze, and the evensong of birds heading to roosts in the woods.
Хотя вечерняя песнь была исполнена радости, в эту ночь в ней слышался скрытый гнев.
Though the evensong was a joyful one, it had an undercurrent of rage that night.
По воскресеньям после вечерни миссис Узл приглашала нас ужинать.
Mrs Bundle used very kindly to ask us in to supper on Sundays after Evensong.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test