Translation for "покрутиться" to english
Покрутиться
verb
Translation examples
verb
Он покрутил пальцем, как будто просверливал невидимую пробку, и нараспев произнес:
He whirled a finger about as if he were spinning a top and chanted:
— Хорошо. — Говард покрутил на пальце веревочку с ключом. — Всего минутку.
“Good.” Howard whirled the string with the key on it around his finger. “It won’t take a minute.”
Марлена резко тряхнула головой, как будто хотела прояснить мысли, покрутилась на одном месте, рассматривая бесконечную равнину.
Marlene shook her head as though to clear it and whirled around and around as if she were in the midst of endless space.
Клянусь Богом, я объясню тебе — вот этим! — И он покрутил своей шпагой. — Давай, мой господин, представление окончено.
As God lives, I'll explain—with this!" And he whirled his blade under the eyes of the invalid. "Come, my master, the comedy's played out.
Они кое-как поднялись на ноги, все еще с трудом сохраняя равновесие, покрутились без толку, размахивая руками, и миг спустя произошла всеобщая свалка.
They scrambled back to their feet somehow, still on precarious balance, whirling about, flailing their arms, and in a moment it was a free-for-all.
– Люблю экономить время. – Он покрутил ее несколько раз, увеличив темп. – Например, я давно решила, что ты превосходный танцор. И оказалась права.
"Usually it saves time." She smiled as he whirled her around the floor. "I decided you were a marvelous dancer," she pointed out. "And I was right."
Он покрутил Туза над головой словно борец в цирке, изображающий самолет из своего партнера, и швырнул через весь торговый зал к задней стене.
He whirled Ace twice around his head like a carnival wrestler giving his opponent an airplane spin, and threw him against the far wall.
Он покрутил свой стакан возле головы, видимо желая этим сообщить, что не особенно доверяет бедняге Госсету и что Джонатан будет допущен к плану только в том случае, если это действительно потребуется.
He whirled his glass in a small circle near his head, perhaps intending to indicate that he hadn’t much faith in poor Gosset and that Jonathan should admit to the plan if only in pretense.
Вулразиан, покрутив жезлом, описал им круг и стукнул Керригана по левому предплечью. Адепт не почувствовал ни боли, ни жжения, а услышал звук. Казалось, по камню ударили деревянной палкой.
Vulrasian accepted the staff, whirled it around in a circle, then snapped it down at Kerrigan’s left forearm. The Adept heard it strike before he felt it, but instead of the slap of stick on skin and the attendant sting, he heard the clack of wood on rock.
Одно дело – с девчонкой на танцульке покрутиться… – он тихо засмеялся, – или на дискотеке в кислотном прикиде под ультрафиолетовой лампой попрыгать… какая разница – джаз, рок или трэш, какой длины юбка и из чего чулки сделаны… Это – все хорошо. Это можно, это правильно.
It’s one thing to take a whirl with a girl on the dance floor…” he said, and laughed quietly, “or leap about in cool threads under the ultraviolet light at the discotheque…what difference does it make if it’s jazz, rock, or trash, what length the skirt is and what the stockings are made of…It’s all good.
verb
- Пускай теперь покрутится.
- Turn it over.
Покрути второй снизу.
Turn the other one.
Покрути его назад.
Turn it back round.
- Ну-ка, покрутись.
- Okay. Turn around for me.
Три раза покрутись вокруг.
Turn three times.
Подними руки в стороны и покрутись.
Put your hands to the sides and turn around.
А ты могла бы покрутиться, дорогая?
And could you turn all the way around, my darling?
Поэтому он покрутится, накапливая статический заряд.
So she'll make a bunch of turns, causing the air friction, building up static electricity.
Вот мы и подумали, не согласитесь ли вы покрутить ручку?
We were wondering if you'd turn the handle.
Маблунг и Дамрод покрутили их, чтобы сбить с направления, и путь пошел наверх;
Quickly Mablung and Damrod turned them about, several times, and they lost all sense of direction.
Все смотрели на профессора Трелони, затаив дыхание. Она последний раз покрутила чашку и вскрикнула.
Everyone was staring, transfixed, at Professor Trelawney, who gave the cup a final turn, gasped, and then screamed.
Он поднял его, покрутил.
He picked it up, turned it over.
– Ну? – она покрутилась так и этак.
“Well?” she said, turning this way and that.
Он осторожно покрутил тарелку.
He turned the plate cautiously.
Коэн покрутил кость.
Cohen turned the die over and over.
Только покрутила в руках кружку.
She merely turned the mug in her hands.
- Она попросила Лорел покрутиться.
She made Laurel turn a full circle.
Подняла его, покрутила в руках.
She picked it up, turning it over in her hand.
Покрутил маленький рычажок на горелке.
He turned the little knob on the burner.
Доктор покрутила один из своих браслетов.
The doctor turned one of the bracelets on her arm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test